JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ティアマト
Tiamat
……我が息子の[#寛容:かんよう]に感謝するのだな、人間ども。 だが滅びの運命は変わらぬ。
Bersyukurlah atas pengekangan yang ditunjukkan putraku, manusia. Namun, kehancuran takdirmu masih membayangi.
Be grateful of the restraint my son shows, humans. However, your fated destruction still looms.
ティアマト
Tiamat
これより十の夜明けの後、我らはウルクを滅ぼす。 命が惜しくば地の果てまで逃げるがいい。
Sepuluh fajar dari sekarang, kita akan menghancurkan Uruk. Jika Anda menghargai hidup Anda, larilah ke ujung bumi.
Ten dawns from now, we will destroy Uruk. If you value your lives, flee to the ends of the earth.
ティアマト
Tiamat
逃げられれば、の話だが。 神殿に息づく我が魔獣の数は十万を超える。
Jika Anda bisa melarikan diri, itu. Lebih dari 100.000 Demonic Beast saya akan hidup kembali di kuil saya.
If you can escape, that is. Over 100,000 of my Demonic Beasts will come to life in my temple.
ティアマト
Tiamat
人類はただ殺すだけでは飽き足らぬ。 せいぜい自分だけは、と[#励:はげ]むがいい。
Hanya membunuhmu tidak akan cukup. Jadi, cobalah untuk menyelamatkan diri Anda, jika Anda bisa.
Merely killing you off won't be enough. So, try to save yourselves, if you can.
ティアマト
Tiamat
恐怖に溺れ、同胞を蹴落とし、疑心に狂い[line 3] 人獣に身を落とした後、惨たらしく殺してやろう……!
Ketika Anda tenggelam dalam ketakutan, meninggalkan rekan-rekan Anda, menjadi gila karena keraguan, dan menjadi binatang buas belaka, MAKA saya akan menggiling apa yang tersisa dari Anda menjadi debu.
When you've drowned in terror, abandoned your comrades, gone mad from doubt, and become mere beasts, THEN I will grind what remains of you to dust.
エルキドゥ
Enkidu
……ふう。なんとか帰ってくれたか。 聞き分けのない親を持つと苦労する。
... Wah. Untungnya, dia mundur. Hidup ini sulit ketika Anda memiliki orang tua yang tidak masuk akal.
...Whew. Thankfully, she retreated. Life is hard when you have such an unreasonable parent.
エルキドゥ
Enkidu
これは人間もボクらも変わらない。子は親を選べない からね。そう思わないかい、[%1]?
Itu satu kesamaan yang kita miliki dengan manusia. Anak-anak tidak dapat memilih orang tua mereka. Tidakkah menurutmu begitu, [%1]?
That's one thing we have in common with humans. Children can't choose their parents. Don't you think so, [%1]?
1
1
どういうつもり[&だ:]……?
Apa artinya ini?
What's the meaning of this?
エルキドゥ
Enkidu
どういうつもりも何も、キミたちを助けてあげたのさ。 流石に、これで終わりは呆気ないだろう?
Artinya? Aku baru saja menyelamatkan hidupmu. Maksudku, akan sangat mengecewakan jika ini adalah akhirnya, kan?
The meaning? I just saved your lives. I mean, it'd be so disappointing if this was the end, right?
エルキドゥ
Enkidu
母上にとってキミたちは駆除すべき害虫であり、 注意を払うのは他の女神だ。
Bagi Ibu, Anda semua adalah hama yang perlu dimusnahkan. Sebenarnya, dia perlu fokus pada dewi lainnya.
For Mother, you are all vermin that need to be exterminated. In truth, she needs to focus on the other goddesses.
エルキドゥ
Enkidu
そして他の二柱の女神は、 どうも人間を有効利用しようとしている節がある。
Dan dua dewi lainnya tampaknya memanfaatkan manusia secara efektif.
And the other two goddesses seem to be utilizing humans effectively.
エルキドゥ
Enkidu
だから人間を皆殺しにしてしまうと、 二柱の女神たちが本気になってしまう可能性が高い。
Jadi, jika kita hanya membantai semua manusia, keduanya akan ... marah.
So, if we just slaughtered all the humans, those two would be...upset.
エルキドゥ
Enkidu
ボクはティアマト神に仕えるもの。 だから万全を期して、もう少し人間を生かしておくのさ。
Saya melayani Tiamat. Jadi, untuk memastikan semuanya berjalan lancar, aku menjaga manusia tetap hidup sedikit lebih lama.
I serve Tiamat. So, to ensure things go smoothly, I'm keeping humans alive a bit longer.
1
1
[&おまえ:アナタ]は何者な[&んだ:の]?
Apa di dunia ini?
What in the world are you?
エルキドゥ
Enkidu
ああ、それももう隠す必要がないね。 ボクも魔獣同様、母に作られた存在だ。
Oh, aku juga tidak perlu menyembunyikannya lagi. Aku, seperti Demonic Beast, adalah ciptaan Ibu.
Oh, I don't need to hide that any longer, either. I, like the Demonic Beasts, am a creation of Mother.
エルキドゥ
Enkidu
母を棄てたキミたち旧人類を滅ぼし、 キミたちにかわって世界を統べるヒトのプロトタイプ。
Sebuah prototipe dari orang-orang yang akan menguasai dunia di tempat Anda, menggantikan Anda manusia purba yang meninggalkannya.
A prototype of the people who will rule the world in your place, replacing you archaic humans who abandoned her.
エルキドゥ
Enkidu
原初の女神、偉大なるティアマトに作られた新人類。 その真名を、[#キングゥ]と言う。
Generasi baru umat manusia yang diciptakan oleh Tiamat agung, dewi primordial. Nama Asliku adalah Kingu.
A new breed of humanity created by the great Tiamat, the primordial goddess. My True Name is Kingu.
Dr.ロマン
Dr. Roman
キングゥ……!
Raja...!
Kingu...!
Dr.ロマン
Dr. Roman
創世神話において、 ティアマト十一の子供たちを率いた神の名か……!
Itu adalah nama dewa yang memimpin Sebelas Keturunan Tiamat dalam mitos penciptaan!
It's the name of the god that led the Eleven Offspring of Tiamat in the creation myth!
キングゥ
Kingu
そう。でも生まれ変わりとか、 そんな馬鹿げた話じゃない。
Kanan. Tapi aku bukan reinkarnasi, atau sesuatu yang bodoh seperti itu.
Right. But I'm not a reincarnation, or anything stupid like that.
キングゥ
Kingu
キングゥ神はマルドゥーク神を恐れ、 逃げ出した失敗作だ。再利用する必要性がまるでない。
Bahwa Kingu adalah seorang gagal yang takut pada Marduk, dan melarikan diri. Tidak perlu menghidupkan kembali pengecut seperti itu.
That Kingu was a failure who feared Marduk, and fled. There was no need to revive such a coward.
キングゥ
Kingu
けどボクは違う。神々の最高傑作であるエルキドゥを モデルにして作られた完全な存在[line 3]
Tapi, saya berbeda. Saya adalah makhluk yang sempurna, meniru Enkidu, mahakarya terbesar para dewa ...
But, I am different. I am a perfect being, modeled after Enkidu, the greatest masterpiece of the gods...
キングゥ
Kingu
完璧な、[#次の人間]としてデザインされた。
Saya dirancang sebagai manusia baru yang sempurna.
I was designed as the perfect, new human.
キングゥ
Kingu
なのでここに保証しよう。 人類は滅びない。人理はここから再開される。
Jadi, saya jamin. Manusia tidak akan punah. Umat manusia akan terlahir kembali di sini, bersama-Ku.
So, I guarantee you. Humans will not go extinct. Humanity will be reborn right here, with me.
キングゥ
Kingu
キミたち人間が衰退した後、ボクが次のヒトとなる。 キミたちの歴史はボクたちが受け継ごう。
Setelah kalian manusia lama mati, aku akan menjadi yang pertama dari manusia baru. Kami akan mengambil alih dan melanjutkan sejarah Anda.
After you old humans die out, I will be the first of the new humans. We will take over and continue with your history.
キングゥ
Kingu
だから安心して滅びるがいい。 無に還る歓びが、キミたちに与えられた最期の救いだ。
Jadi, yakinlah saat Anda dimusnahkan. Keselamatan terakhir yang diberikan kepadamu adalah sukacita karena kembali ke kehampaan.
So, rest assured as you are annihilated. The last salvation you are given is the joy of returning to the void.
ウルク兵士
Uruk Soldier
レオニダス様が……この北壁を守り続けた指揮官が、 亡くなられてしまった……
Lord Leonidas, komandan yang tidak pernah berhenti mempertahankan Tembok Utara ini, telah meninggal dunia...
Lord Leonidas, the commander who never stopped defending this Northern Wall, has passed away...
ウルク兵士
Uruk Soldier
魔獣たちは増える一方…… そして敵はティアマト神……
Para Demonic Beast terus berdatangan... Dan, musuh kita adalah Tiamat ...
The Demonic Beasts keep coming... And, our enemy is Tiamat...
ウルク兵士
Uruk Soldier
ついに終わりだ…… あと十日で、メソポタミアは崩壊する……
Ini benar-benar akhir ... Dalam sepuluh hari, Mesopotamia akan hancur ...
This is truly the end... In ten days, Mesopotamia will fall to ruin...
弁慶
Benkei
…………ここにおられましたか。 レオニダス殿は……やはり、逝かれましたか。
... Itu dia. Jadi... Lord Leonidas memang sudah pergi...
...There you are. So... Lord Leonidas is indeed gone...
弁慶
Benkei
…………拙僧も[#暇:いとま]をいただきます。 ギルガメッシュ王には期待に添えず済まない、と。
... Saya akan mengambil cuti saya juga. Tolong beri Raja Gilgamesh permintaan maaf saya karena tidak memenuhi harapannya.
...I am going to take my leave as well. Please give King Gilgamesh my apologies for not meeting his expectations.
1
1
弁慶、どうして!?
Benkei, kenapa!?
Benkei, why!?
弁慶
Benkei
……拙僧は……いや、私はまた、同じ事を繰り返した。
... Saya... Yah, aku mengecewakan tuanku sekali lagi.
...I... Well, I failed my master once again.
2
2
……牛若丸の事……
... Tentang Ushiwakamaru...
...About Ushiwakamaru...
弁慶
Benkei
……如何にも。
... Memang.
...Indeed.
弁慶
Benkei
あの魔獣の女神が現れた時、 義経様は脇目もふらず貴方がたを救わんと駆けだした。
Ketika Dewi Demonic Beast itu muncul, Lord Yoshitsune bergegas keluar untuk menyelamatkanmu tanpa melihat kedua kalinya.
When that Goddess of Demonic Beasts appeared, Lord Yoshitsune rushed out to save you without a second look.
弁慶
Benkei
しかし、私には出来なかった。 ……義経様に追いつけなかったのではない。
Namun, saya tidak bisa melakukan itu. ... Bukannya aku tidak bisa mengejar Lord Yoshitsune.
However, I could not do that. ...It wasn't that I couldn't catch up to Lord Yoshitsune.
弁慶
Benkei
踏み出す足が一瞬、止まったのです。
Itu karena saya goyah, meski hanya sesaat.
It was that I faltered, even if only for a moment.
弁慶
Benkei
あの女神には敵わない。 勝てる相手ではないと自らを守ってしまった。
Aku bukan tandingan dewi itu. Aku melindungi diriku sendiri, berpikir tidak mungkin aku bisa menang melawannya.
I was no match for that goddess. I protected myself, thinking there was no way I could win against her.
弁慶
Benkei
その結果、私はまたも義経様を一人で送り出してしまった。 最期の戦いに向かう主君から逃げ出したのです。
Akibatnya, aku mengirim Lord Yoshitsune pergi sendirian lagi. Aku melarikan diri dari tuanku saat dia bergegas ke pertempuran terakhirnya.
As a result, I sent Lord Yoshitsune off alone yet again. I fled from my lord as she rushed to her final battle.
弁慶
Benkei
……やはり私は武蔵坊に及ばぬ臆病者。 もはや、戦う意義を見いだせませぬ。
... Aku adalah seorang pengecut yang tidak layak menjadi Musashibou. Sekarang, saya tidak bisa lagi melihat gunanya bertarung.
...I was a coward unfit to be Musashibou after all. Now, I can no longer see the point in fighting.
マシュ
Mash
そ、そんな事はありません! わたしたちには弁慶さんの力が必要です!
I-itu tidak benar! Kami membutuhkan kekuatanmu, Benkei!
Th-that's not true! We need your power, Benkei!
弁慶
Benkei
………それは買いかぶりというもの。
... Anda melebih-lebihkan saya.
...You overestimate me.
弁慶
Benkei
私のような愚か者は荒野で魔獣どもと戦い、 野垂れ死ぬのが相応しい末路でござろう……
Satu-satunya takdir yang cocok untuk orang bodoh sepertiku adalah mati di parit di alam liar, melawan Demonic Beast...
The only fate fit for a fool like me is to die in some ditch in the wilds, fighting Demonic Beasts...
マシュ
Mash
…………弁慶さん、行ってしまいました…………。 牛若丸さんが戦われた、ニップル市の跡に……
... Dia pergi... Dia pergi ke reruntuhan Nippur, tempat Ushiwakamaru bertarung ...
...He's gone... He left for the ruins of Nippur, where Ushiwakamaru fought...
マーリン
Merlin
そのようだね。彼の脱落は戦力的に痛いが、 本人にやる気がないのではしょうがない。
Sepertinya begitu. Putus sekolahnya menyakiti kekuatan tempur kita, tetapi jika dia tidak termotivasi, tidak ada yang bisa kita lakukan.
Seems so. His dropout hurts our combat strength, but if he's not motivated, there's nothing we can do.
マーリン
Merlin
魂の抜けた死人に戦え、と言う方が愚かだ。 今は戦えない戦士より、戦える戦士を探さないとね。
Kita mungkin juga memberi tahu mayat tanpa jiwa untuk memperjuangkan kita. Kita perlu mencari pejuang yang bisa bertarung, bukan mereka yang tidak bisa.
We might as well tell a soulless corpse to fight for us. We need to seek warriors who can fight, not those who can't.
マーリン
Merlin
そう怖い顔しない。 私だって弁慶殿の心情は理解できる。
Oh, jangan menatapku seperti itu. Bahkan aku bisa mengerti perasaan Benkei.
Oh, don't look at me like that. Even I can understand Benkei's feelings.
マーリン
Merlin
でも、あそこを見てごらん。
Tapi... Lihat ke sana.
But... look over there.
ウルク兵士
Uruk Soldier
ばかもの、何を塞ぎ込んでいるっ! ティアマト神は去ったが魔獣どもはまだ残っている!
Idiot, ada apa dengan penampilan cemberut!? Tiamat sudah pergi, tapi para Demonic Beast tetap ada!
Idiot, what's with the sullen looks!? Tiamat is gone, but the Demonic Beasts remain!
ウルク兵士
Uruk Soldier
であればやる事は一つ! 生存者を確認し、負傷者を救護し、隊を再編する!
Yang berarti hanya ada satu hal yang harus dilakukan! Cari yang selamat, selamatkan yang terluka, dan berkumpul kembali!
Which means there's only one thing to do! Look for survivors, rescue the injured, and regroup!
ウルク兵士
Uruk Soldier
城壁を防ぎ、武器を整え、筋肉を鍛える! それが、レオニダス殿が我らに叩き込んだ日常である!
Jaga benteng, isi kembali senjata kami, latih otot-otot itu! Itulah kehidupan sehari-hari Lord Leonidas yang ditumbuk ke dalam diri kita!
Guard the fortress, replenish our weapons, train those muscles! That is the everyday life Lord Leonidas pounded into us!
ウルク兵士
Uruk Soldier
う、ぐっ……![charaMove H 0,0 0.4][wt 0.4] あの方は、如何なる時も弱音を吐かなかった!
Ugh...! [charaMove H 0,0 0.4] [WT 0,4] Tidak peduli kapan, dia tidak pernah membuat satu keluhan pun!
Ugh...![charaMove H 0,0 0.4][wt 0.4] No matter when, he never made a single complaint!
ウルク兵士
Uruk Soldier
どのような死地、どのような劣勢でも “自分に出来る事”を放棄しなかった!
Bahkan ketika menghadapi rahang kematian atau dalam posisi inferior, dia tidak pernah meninggalkan keinginannya untuk bertindak!
Even when facing the jaws of death or in an inferior position, he never abandoned his will to act!
ウルク兵士
Uruk Soldier
“何も空を飛べ、などと言っているのではありません。 [f small] [f -]煉瓦を手に取り、ここに並べる”
Saya tidak mengatakan Anda harus terbang. Ambil beberapa batu bata, dan bariskan di sini.
“I'm not saying you should fly. Take some bricks, and line them up here.”
ウルク兵士
Uruk Soldier
“それは誰にでもできて、最も重要な事なのです” あの方は! それを最期までやり通した!
Itu adalah sesuatu yang bisa dilakukan siapa saja, dan itu yang paling penting. Dia melakukan itu sampai akhir!
“It's something anyone can do, and it's the most important thing.” He did that until the very end!
ウルク兵士
Uruk Soldier
それは……それは…… ……そうだ。そうだな。それがここの誇りだった。
Yaitu... Yaitu...... Kamu benar. Kanan. Itulah kebanggaan negeri ini.
That's...that's... ...You're right. Right. That was the pride of this land.
ウルク兵士
Uruk Soldier
レオニダス殿だけの誇りじゃない。 オレたち全員の誇りだった……!
Itu bukan hanya kebanggaan Lord Leonidas. Itu adalah kebanggaan kita masing-masing ...!
It wasn't just the pride of Lord Leonidas. It was the pride of every one of us...!
ウルク兵士
Uruk Soldier
そうだとも! では、今すぐ部隊を再編する!
Tepat sekali! Sekarang, kita akan segera menyusun kembali skuadron!
That's right! Now, we will regroup the squadron right away!
ウルク兵士
Uruk Soldier
あの怪物に溶かされたのは城壁の一部だ。 内側の工作班を引っ張り出して修復工事!
Monster itu hanya melelehkan sebagian benteng. Seret keluar regu konstruksi penduduk dan mulai perbaikan!
That monster only melted away part of the rampart. Drag out the resident construction squad and begin repairs!
ウルク兵士
Uruk Soldier
技術者には今回の顛末を包み隠さず打ち明けろ! 再度の襲来に備え、対策を立てなければならん!
Beri tahu para insinyur semua yang terjadi! Kita perlu bersiap untuk serangan lebih lanjut!
Tell the engineers everything that happened! We need to prepare for further attacks!
マシュ
Mash
[line 3]皆さん。 あんなに塞ぎ込んでいたのに、もう……!
Orang... Mereka semua bersemangat rendah, tapi sekarang ...!
Everyone... They were all in such low spirits, but now...!
マーリン
Merlin
ああ。彼らだって恐怖を飲み込んで立ち上がっている。 私たちだって塞ぎ込む訳にはいかない。
Ya. Mereka menelan teror mereka dan berdiri. Kita juga tidak bisa depresi.
Yeah. They swallowed their terror and stood up. We can't afford to be depressed, either.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……そうだね。 あんなものを見せられて挫けない人たちがいるんだ。
... Kamu benar. Ada orang-orang di luar sini yang tidak hancur bahkan setelah melihat itu.
...You're right. There are people out here that aren't crushed even after seeing that.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あの武蔵坊弁慶が、 そんな彼らを見て立ち上がらない筈がない。
Tidak mungkin Musashibou Benkei tidak akan berdiri setelah melihat mereka berperilaku seperti itu.
There's no way that Musashibou Benkei wouldn't stand up after seeing them behave like that.
マーリン
Merlin
ああ。今は時間が必要なだけで必ず復帰するだろう。
Ya. Dia hanya butuh waktu untuk saat ini. Dia pasti akan kembali.
Yeah. He just needs time for now. He's sure to return.
マーリン
Merlin
それまでこちらはこちらで対策を進めなくてはね。 まずはキャスパリーグが転移させたアナと合流する。
Sampai saat itu, kita perlu melanjutkan dengan tindakan pencegahan kita. Pertama-tama kita harus berkumpul kembali dengan Ana, karena Cath Palug memindahkannya ke suatu tempat.
Until then, we need to proceed with our countermeasures. We first need to regroup with Ana, since Cath Palug teleported her somewhere.
マーリン
Merlin
その後はウルクに戻ってギルガメッシュ王に報告だ。 今回失ったものも大きいが、得たものも大きい。
Kemudian kita harus kembali ke Uruk dan melapor kepada Raja Gilgames. Kami kehilangan banyak kali ini, tetapi juga mendapatkan banyak:
Then we need to return to Uruk and report to King Gilgamesh. We lost a lot this time, but also gained a lot:
マーリン
Merlin
魔獣の女神の真名と、その正体。 その息子を名乗るキングゥ。そして魔術王の聖杯の在りか。
Nama Asli Dewi Binatang Iblis dan sifat aslinya. Kingu, mengaku sebagai putranya. Dan keberadaan Cawan Raja Penyihir.
The Demonic Beast Goddess's True Name and true nature. Kingu, claiming to be its son. And the whereabouts of the Mage King's Grail.
マーリン
Merlin
これだけの情報があれば次の手も考えられる。 [line 3]状況はようやく折り返しだ。
Dengan informasi sebanyak ini, kita bisa memikirkan langkah selanjutnya. Situasi akhirnya berbalik.
With this much information, we can think of the next step. The situation is finally turning around.
マーリン
Merlin
ここまでやられてばかりだったが、 そろそろ反撃の[#狼煙:のろし]をあげよう。
Kami tidak melihat apa-apa selain kekalahan sampai sekarang ... Sudah waktunya kita mendapatkan serangan balik.
We've seen nothing but defeat until now... It's about time we get a counterattack going.
マーリン
Merlin
そうだろう、カルデアの[%1]? 後半に盛り返すのがキミ流の戦いだと見てきたが?
Bukankah itu benar, [%1] dari Kasdim? Saya telah memperhatikan bagaimana Anda suka membuat comeback di babak kedua.
Isn't that right, [%1] of Chaldea? I've noticed how you love to make a comeback in the second half.
1
1
[line 3]もちろん、ここからです……!
... Tentu saja. Kami baru saja memulai!
...Of course. We're just getting started!
マシュ
Mash
はい! お供します、マスター!
Ya! Saya akan menemani Anda, Master!
Yes! I'll accompany you, Master!
2
2
出来れば序盤から勝ちたいです……!
Jika memungkinkan, saya ingin menang dari awal!
If possible, I'd like to win from the start!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ははは。それはこっちも気が楽になるけど、 その為にはもうちょっと、
Hahaha. Itu akan membuat kita merasa sedikit lebih baik. Tetapi agar itu terjadi ...
Hahaha. That'd make us feel a bit better. But in order for that to happen...
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1][&君:ちゃん]には 成長してもらわないとね!
... Kami akan membutuhkan Anda untuk menjadi dewasa sedikit lagi!
...we'll need you to mature a little more!
牛若丸
Ushiwakamaru
……ここは……私は、まだ消えていないのか…… 体は無事だ。しかし手足は……
Dimana ini... Saya belum menghilang ... Tubuhku baik-baik saja. Tapi anggota tubuhku ...
Where is this... I haven't disappeared yet... My body is fine. But my limbs...
牛若丸
Ushiwakamaru
……壁と一体化しているのか。 これでは逃げる事も、死ぬ事もできないが……
... Mereka menyatu dengan dinding. Saya tidak bisa melarikan diri atau mati seperti ini ...
...They're fused with the wall. I can neither flee nor die like this...
???
???
[FFFFFF]? この先? この先に行けばいいの?[-] そうすれば外に出られるの?
...? Maju? Saya hanya perlu terus maju? Jika saya melakukannya, saya bisa keluar?
...? Forward? I just need to keep going forward? If I do, I can get outside?
???
???
そうだ。神殿を出た先には湖がある。 黒い杉じゃなく、普通の杉を目印に行けばいい。
Itu benar. Ketika Anda meninggalkan kuil, akan ada danau. Gunakan pohon cedar biasa, bukan yang hitam, untuk memandu jalan Anda.
That's right. When you leave the temple, there will be a lake. Use normal cedars, not the black ones, to guide your way.
???
???
その後は知らない。 けど、十日ぐらいなら湖に残っていれば生き残れる。
Apa yang terjadi setelah itu bukan urusan saya. Tetapi Anda harus bisa bertahan selama sepuluh hari atau lebih jika Anda bertahan di sekitar danau.
What happens after that is none of my concern. But you should be able to survive for ten days or so if you stick around the lake.
???
???
魔獣に見つからないよう街を目指すか、 湖で最後を迎えるかは、キミたちの自由だ。
Anda dapat menuju ke kota dan mencoba menghindari Demonic Beast, atau Anda dapat menghembuskan nafas terakhir Anda di sana di danau. Lakukan apa yang Anda suka.
You can head to the city and try to avoid the Demonic Beasts, or you can breathe your last there at the lake. Do what you like.
???
???
……うん。ありがとう、お兄ちゃん。 もし良かったら会いに来てね。
... Ya. Terima kasih, Tuan. Jika Anda mau, silakan datang menemui kami.
...Yeah. Thanks, mister. If you'd like, please come see us.
牛若丸
Ushiwakamaru
今のは……
Itu adalah ...
That was...
キングゥ
Kingu
おや。もう目が覚めたのかい? さすがはサーヴァント、頑丈さは魔獣並だ。
Oh, apakah kamu sudah bangun? Aku mengharapkan tidak kurang dari seorang Servant. Kamu sekuat Demonic Beast.
Oh, are you awake already? I expected nothing less from a Servant. You're as tough as a Demonic Beast.
牛若丸
Ushiwakamaru
緑の髪、美しい顔立ち……貴様がエルキドゥか。 こうして顔を見るのは初めてだ。
Rambut hijau, fitur cantik ... Anda harus Enkidu. Ini pertama kalinya aku melihat wajahmu.
Green hair, beautiful features... You must be Enkidu. This is the first time I've seen your face.
牛若丸
Ushiwakamaru
しかし醜悪な風景だ。ここが貴様らの本拠地だと いうのなら、私を捕虜にしたのは[#その為]か?
Tetap saja, pemandangan yang mengerikan. Jika ini adalah markas Anda, saya kira Anda telah memenjarakan saya karena Anda berencana untuk melakukan ... ITU untukku?
Still, what a horrific sight. If this is your home base, I suppose you've taken me prisoner because you plan to do... THAT to me?
キングゥ
Kingu
理解が早くて助かるよ。 見ての通り、ここは『工場』だ。
Saya senang Anda cepat mengerti. Seperti yang Anda lihat, ini adalah semacam pabrik.
I'm glad you're quick to understand. As you can see, this is a factory of sorts.
キングゥ
Kingu
ティアマトの魔獣はみな一つの母体から生まれる。 でも、それだと限界があるだろう?
Binatang Iblis Tiamat semuanya diciptakan dari satu tubuh ibu. Tapi itu saja ada batasnya.
Tiamat's Demonic Beasts are all created from one maternal body. But that alone has its limits.
キングゥ
Kingu
より多くの数、より多くの種類を望むのなら、 それだけ大きな『母胎』が必要になるものだ。
Jadi, jika jumlahnya lebih besar dan variasi spesies yang lebih luas yang kita inginkan, yang benar-benar kita butuhkan adalah "rahim" yang lebih besar.
So, if it's greater numbers and a wider variety of species we desire, what we truly need is a larger “womb.”
キングゥ
Kingu
この神殿はそうやって出来あがった。
Kuil ini diciptakan untuk tujuan itu.
This temple was created for that purpose.
キングゥ
Kingu
肉ひとつで出来る魔獣はウリディンムが三体ほど。 一方、ウガルを作りたければ肉が三つ必要になる。
Sepotong daging menciptakan sekitar tiga Uridimmus. Di sisi lain, tiga potong daging hanya menghasilkan satu Ugallu.
One piece of flesh creates about three Uridimmus. On the other hand, three pieces of flesh only yield a single Ugallu.
牛若丸
Ushiwakamaru
……なるほど。 ティアマトの子供たちと言っておきながら、酷いものだ。
... Saya mengerti. Anda menyebut mereka keturunan Tiamat, tetapi ini mengerikan.
...I see. You call them Tiamat's offspring, but this is horrible.
牛若丸
Ushiwakamaru
何しろ兵隊ですらなかった。 貴様にとっては、使い捨ての道具でしかなかった訳だ。
Pada akhirnya, mereka bahkan bukan tentara. Bagi Anda, mereka hanyalah alat yang bisa dibuang.
In the end, they weren't even soldiers. For you, they're nothing but expendable tools.
牛若丸
Ushiwakamaru
ぐっ……!
Ugh...!
Ugh...!
キングゥ
Kingu
ああゴメン、手が勝手に動いてしまった。 内臓をこぼしてしまったけど大丈夫かな?
Oh, maaf. Tanganku sedikit tergelincir, dan sepertinya aku telah menumpahkan sebagian isi perutmu. Tapi Anda baik-baik saja, bukan?
Oh, sorry. My hand slipped a bit, and I seem to have spilled some of your guts. But you're all right, aren't you?
キングゥ
Kingu
うんうん。お互い不注意が過ぎてしまったね。
Iya, iya. Kami berdua agak terlalu ceroboh.
Yes, yes. Both of us were a bit too careless.
キングゥ
Kingu
ボクは簡単に動くこの腕を。 キミは生意気なその口の利き方に気をつけよう。
Aku, tanganku yang bergerak begitu mudah. Kamu, mulutmu yang nakal itu. Anda harus menonton itu.
Me, my hands that move so easily. You, that cheeky mouth of yours. You should watch that.
キングゥ
Kingu
もっとも、もうじきキミも『彼ら』と同じになる。
Padahal, segera, Anda akan menjadi seperti mereka.
Though, soon enough, you will be just like them.