JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
エルキドゥ
Enkidu
……まったく、物わかりが悪い人間だ。 そろそろボクも真名を明かす時かな。
... Sheesh. Anda sangat lamban. Mungkin sudah waktunya bagiku untuk mengungkapkan Nama Asliku.
...Sheesh. You're so slow-witted. Maybe it's about time for me to reveal my True Name.
マーリン
Merlin
……どういう事かな、自称エルキドゥ君。 ニップルにはまだ二百人もの市民がいた筈だ。
... Apa yang kamu bicarakan, penipu? Seharusnya ada sebanyak dua ratus warga di sini.
...What are you talking about, impostor? There should be as many as two hundred citizens here.
マーリン
Merlin
しかし、血の跡はあっても死体はない。 キミの槍の雨で殺したとは思えないのだが?
Ada jejak darah, tapi tidak ada mayat. Aku ragu kau membunuh mereka dengan hujan tombakmu ...
There are traces of blood, but no bodies. I doubt you murdered them with your rain of spears...
エルキドゥ
Enkidu
もちろん、昨夜のうちに処理しましたが、何か? 貴方たちが話していた通り、魔獣たちも生き物ですから。
Saya membuangnya tadi malam, tentu saja, tapi bagaimana dengan itu? Seperti yang kalian katakan, Demonic Beast adalah makhluk hidup juga.
I disposed of them last night, of course, but what of it? As you people said, Demonic Beasts are living beings, too.
エルキドゥ
Enkidu
人間という栄養は貴重です。巣に持ち帰って、 子供たちにも食べさせなくてはいけないでしょう?
Manusia adalah sumber makanan yang tak ternilai. Binatang-binatang itu membawa mereka kembali ke sarang mereka dan memberi mereka makan kepada anak-anak mereka.
Humans are an invaluable source of nourishment. The beasts take them back to their lairs and feed them to their young.
マシュ
Mash
っ……! 生きたまま……連れ去ったというんですか!?
...! Anda mengatakan mereka diambil kembali ... hidup!?
...! You're saying they were taken back... alive!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
しかもボクたちの話を聞いただって……!? どこまで耳がいいんだ、あのエルキドゥは!?
Plus, Enkidu mendengar kami berbicara!? Seberapa tajam telinga itu!?
Plus, Enkidu heard us talking!? How sharp are those ears!?
エルキドゥ
Enkidu
何を今さら。ああ、レオニダス殿は そこまで説明していなかったのですね。
Mengapa Anda masih terkejut? Oh, kurasa Leonidas tidak menjelaskan keseluruhan cerita kepadamu.
Why are you still surprised? Oh, I guess Leonidas didn't explain the whole story to you.
エルキドゥ
Enkidu
この魔獣戦線において、 兵士の最大の死因は“未帰還”だと。
Penyebab terbesar kerugian di Front Iblis adalah tentara tidak pernah kembali.
The greatest cause of loss at the Demonic Front is soldiers simply never returning.
エルキドゥ
Enkidu
これまで魔獣たちは人間たちを 極力殺さないよう加減していました。
Sejauh ini, para Demonic Beast telah menahan diri, mencoba untuk menghindari membunuh manusia di mana mereka bisa.
Thus far, the Demonic Beasts have been holding back, trying to avoid killing humans where they could.
エルキドゥ
Enkidu
手足を折り、その首を掴み、森に連れ去っていく。 それが何を意味しているか、語るまでもないでしょう?
Mematahkan anggota badan, merebut lehernya, menyeretnya ke hutan ... Saya tidak perlu memberi tahu Anda apa yang terjadi selanjutnya, bukan?
Breaking limbs, seizing them by the neck, dragging them into the forest... I don't have to tell you what happens next, do I?
ウルク兵士
Uruk Soldier
っ……や、やっぱり……そうだったのか…… オレたちもおかしいと思ったんだ……
... I-lalu... itu benar ... Kami pikir itu juga tidak masuk akal ...
...Th-then...it's true... We thought it didn't make sense either...
ウルク兵士
Uruk Soldier
魔獣どもは北壁を越える事はあれ、 破壊しようとしなかった……あれは……単に……
Para Demonic Beast akan melintasi Tembok Utara, tetapi mereka tidak pernah mencoba untuk menghancurkannya. Itu hanya ... karena...
The Demonic Beasts would cross over the Northern Wall, but they never tried to destroy it. That was just...because...
エルキドゥ
Enkidu
そう。彼らにとって、北壁は人間という資源が 集まる場所としか認識していなかった。
Itu benar. Bagi mereka, Tembok Utara tidak lebih dari tempat di mana sumber daya[line 2]yaitu, manusia[line 2]dikumpulkan.
That's right. To them, the Northern Wall was no more than a place where resources[line 2]that is, humans[line 2]were gathered.
エルキドゥ
Enkidu
ボクらはまだ一度も“侵攻”なんて仕掛けていない。
Ini tidak pernah menjadi invasi.
This was never an invasion.
エルキドゥ
Enkidu
それはこの後、 第二世代の魔獣が生まれてからの話だからね。
Rencana itu akan dilaksanakan setelah generasi kedua Demonic Beast lahir.
That plan was going to be executed after the second generation of Demonic Beasts was born.
エルキドゥ
Enkidu
キミたちは彼らを創り出す為の素材、資源にすぎない。 でも光栄に思ってほしいな。
Kalian tidak lebih dari bahan mentah yang digunakan untuk membuatnya. Sungguh, Anda harus merasa terhormat.
You people are no more than raw materials used to create them. Really, you should be honored.
エルキドゥ
Enkidu
より強い生き物の糧になるんだ。キミたち時代遅れの 人間にしては、意義のある末路じゃないか?
Anda tidak lebih dari makanan yang membantu mereka tumbuh kuat. Apa akhir yang lebih baik yang bisa Anda minta manusia usang, hm?
You are nothing more than the food that helps them grow strong. What better end could you obsolete humans ask for, hm?
ウルク兵士
Uruk Soldier
っ……! ふざけるな、貴様……! 作り物の人もどき、エルキドゥ風情がァ……!
...! Hentikan omong kosong, bajingan! Anda tidak lebih dari boneka pahit yang murah!
...! Cut the crap, you bastard! You're nothing more than a cheap, bitter doll!
ウルク兵士
Uruk Soldier
がっ……!
Gah...!
Gah...!
エルキドゥ
Enkidu
知っていたとも。 それがキミたち人間の本音だとね。
Saya tahu itu sejak awal. Aku tahu begitulah cara kalian manusia melihatku.
I knew that from the beginning. I knew that's how you humans saw me.
エルキドゥ
Enkidu
……さて。後は予想外の獲物である、 カルデアのマスターを始末するだけだけど……
... Baiklah. Sekarang saya hanya harus berurusan dengan Master Chaldea, mangsa saya yang tak terduga ...
...Well then. Now I just have to deal with Chaldea's Master, my unexpected prey...
エルキドゥ
Enkidu
……ねぇ、ギルガメッシュは? キミたちを派遣しただけなのか?
... Katakan padaku, di mana Gilgames? Apakah dia mengirimmu sendirian?
...Tell me, where's Gilgamesh? Did he send you out alone?
1
1
王様に会いたいのか?
Anda ingin melihat raja?
You want to see the king?
2
2
会いたければ自分で行け
Jika Anda ingin melihatnya, pergilah sendiri.
If you want to see him, go yourself.
エルキドゥ
Enkidu
何を言っているんだか。 単に敵戦力の分析をしただけじゃないか。
Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. Yang saya lakukan hanyalah menganalisis kekuatan tempur musuh.
I don't know what you're talking about. All I did was analyze the enemy's fighting strength.
エルキドゥ
Enkidu
まあいい、まだ母さんの目覚めまで時間はある。 戯れに遊ぶとしようか、[%1]。
Tapi itu baik-baik saja. Masih ada waktu sebelum Ibu terbangun. Haruskah saya menghibur Anda sebentar, [%1]?
But that's fine. There's still time before Mother awakens. Shall I entertain you awhile, [%1]?
エルキドゥ
Enkidu
せっかく魔獣戦線に来たんだ。 コイツ相手にどこまで戦えるか、試してみるといい!
Kau datang jauh-jauh ke Front Iblis. Berapa lama Anda bisa bertahan melawan yang satu ini? Yuk simak!
You came all this way to the Demonic Front. How long can you hold out against this one? Let's see!
ウガル
Ugallu
GAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
GAAAAAAAAAAAAAAAA!
GAAAAAAAAAAAAAA!
マーリン
Merlin
魔獣ウガル……! ティアマトの子供たちの中でも最大級の怪物だ!
Sebuah Ugallu! Mereka termasuk yang terkuat dari keturunan Tiamat!
An Ugallu! They are among the strongest of Tiamat's offspring!
マーリン
Merlin
今までとはひと味違う、 出し惜しみなしでいくんだ、[%1]君!
Mereka berbeda dari yang pernah Anda hadapi sebelumnya. Berikan semua yang Anda punya, [%1]!
They're different than the ones you've faced before. Give it everything you've got, [%1]!
エルキドゥ
Enkidu
悪いね、ボクの本命はこっちだ。
Maaf, tapi kamu adalah target utamaku.
Sorry, but you're my main target.
エルキドゥ
Enkidu
前に戦った時、もしやとは思ったけど、 まさにとんでもない隠し球だ。
Saya memiliki kecurigaan terakhir kali kami bertarung. Tapi aku tidak berpikir mereka akan memiliki seseorang sepertimu yang menyembunyikan lengan baju mereka.
I had my suspicions the last time we fought. But I didn't think they would have someone like you hidden up their sleeves.
エルキドゥ
Enkidu
カルデアのマスターなんかより、 キミの方がよっぽど怖ろしい。だから[line 3]
Kau jauh lebih menakutkan daripada Master dari Chaldea.
You're much scarier than the Master from Chaldea.
エルキドゥ
Enkidu
[line 3]キミには、ここで退場してもらわないと。
... Itu sebabnya... Aku harus menyingkirkanmu di sini dan sekarang.
...That's why... I have to get rid of you right here and now.
アナ
Ana
っ、あ…………!
Ahh...!
Ahh...!
1
1
アナ……!
Ana...!
Ana...!
マシュ
Mash
アナさん……!
Ana...!
Ana...!
マーリン
Merlin
まずい、今のは致命傷クラスだぞ!? ええいキャスパリーグ、何とかしなさい!
Ini buruk! Luka itu bisa berakibat fatal! Sialan, Cath Palug, lakukan sesuatu!
This is bad! That wound could be fatal! Dammit, Cath Palug, do something!
マーリン
Merlin
どうせ魔力を溜め込んでいるんだろう!? 怒らないから、ここでパアッと使ってしまえ!
Saya tahu Anda memiliki energi magis yang tersimpan! Gunakan itu! SEKARANG! Saya tidak akan marah!
I know you have magical energy stored up! Use it! NOW! I won't get mad!
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, fooou!
Fou, fooou!
アナ
Ana
……? フォウ、アナタは[line 3]
...? Fou, apakah kamu[line 3]
...? Fou, are you[line 3]
フォウ
Fou
フォウ、フ[line 4]!
Fou, fuuu!
Fou, fuuu!
エルキドゥ
Enkidu
消えた……退去じゃない、転移か! あの動物、一体[line 3]ん?
Mereka pergi... Mereka tidak tersingkir jadi ... Mereka berteleportasi!? Hewan apa itu...?
They're gone... They didn't get eliminated so... they teleported!? What is that animal...?
マシュ
Mash
マスター、地震です! いえ、というより今のは[line 3]
Master, ini gempa bumi! Tunggu, tidak, ini[line 3]
Master, it's an earthquake! Wait, no, this is[line 3]
ウルク兵士
Uruk Soldier
な、なんだ今のは!? 大地が揺れたのか!? エビフ山が噴火したのか!?
A-apa itu barusan!? Apakah bumi bergetar ?! Apakah Gunung Ebih meletus!?
Wh-what was that just now!? Did the earth shake?! Did Mt. Ebih erupt!?
マーリン
Merlin
いや違う! コイツは[line 3]!
Tidak, bukan itu! Ini adalah...!
No, that's not it! This is...!
エルキドゥ
Enkidu
[line 3]そんな、直接来たのか!? 予定が違う、こらえ性がないのか、彼女は……!
Tidak... Dia langsung datang ke sini !? Ini bukan rencananya. Apakah dia tidak menahan diri ...!?
No... She came straight here!? This wasn't the plan. Has she no restraint...!?
1
1
まさか、これ[line 3]
Apakah ini[line 3]
Is this[line 3]
2
2
地面の下に、何かが居る……!
Ada sesuatu di bawah bumi ...!
There's something under the earth...!
弁慶
Benkei
牛若丸様、好機ですぞ! 今の地震で魔獣どもが逃げていきます!
Tuan Ushiwakamaru, ini adalah kesempatan kita! Gempa bumi pasti telah membuat para Demonic Beast melarikan diri!
Lord Ushiwakamaru, this is our chance! The earthquake must have set the Demonic Beasts to fleeing!
弁慶
Benkei
今なら兵士を連れて北壁に撤退できまする! 急ぎ号令を!
Kita bisa membawa tentara dan mundur ke Tembok Utara! Beri aku pesanan!
We can take the soldiers and retreat to the Northern Wall! Give me the order!
牛若丸
Ushiwakamaru
……いや。今のは地震ではない。 地面の下を大[#鯰:なまず]が走っていった[#足音]だ。
... Tidak, itu bukan gempa bumi. Itu adalah suara sesuatu yang mengerikan menggali jalan melalui bumi.
...No, that's no earthquake. That's the sound of something monstrous digging its way through the earth.
弁慶
Benkei
鯰ですと!? では[line 3]で、は[line 3]な、な、な[line 3]!
Mengerikan... A-apa!? Apa itu... Apa itu!?
Monstrous... Wh-what!? What is... What is it!?
ウルク兵士A
Uruk Soldier A
ニ、ニップル市に新種の魔獣か!? だがあんな巨大な魔獣、聞いた事がない!
Jenis baru dari Demonic Beast di Nippur? Tapi aku belum pernah mendengar tentang Demonic Beast sebesar itu!
A new type of Demonic Beast in Nippur? But I've never heard of a Demonic Beast that big!
ウルク兵士A
Uruk Soldier A
あれでは神獣だ! 杉の森のフワワより巨大ではないか!
Itu pasti Binatang Divine! Ini lebih besar dari Humbaba di Hutan Cedar!
That's gotta be a Divine Beast! It's bigger than Humbaba in the Cedar Forest!
ウルク兵士B
Uruk Soldier B
[line 3]違う。 アレは、アレ[line 3]
... Tidak. Yaitu... Yaitu...
...No. That's... That's...
ウルク兵士B
Uruk Soldier B
[line 3]アレは、ティアマト神、だ。 怖ろしい……やはり北の女神はティアマト神だった!
Itu Tiamat! Surga membantu kita ... Dewi utara benar-benar Tiamat!
That's Tiamat! Heavens help us... The goddess of the north really was Tiamat after all!
ウルク兵士B
Uruk Soldier B
逃げろ、みんな逃げろ[line 4]! 殺される! オレたちはみんな殺されるぞ[line 2]!
Lari! Semuanya lari! Anda akan terbunuh! Kita semua akan mati!
Run! Everyone run! You're going to get killed! We're all going to die!
ウルク兵士
Uruk Soldier
逃げろ[line 3]逃げろ逃げろ逃げろ! 総員、撤退だ! あんな化け物に敵うはずがない!
Lari! Lari! Lari! Lari! Semuanya mundur! Kita tidak bisa mengalahkan monster itu!
Run! Run away! Run away! Run away! Everyone retreat! We can't beat that monster!
マシュ
Mash
みなさん、落ち着いて……!
Semuanya, harap tenang!
Everyone, please calm down!
マシュ
Mash
そちらにはあの怪物の尾が[line 3]っ!
Ekor monster itu ada di sana...!
The monster's tail is over there...!
マーリン
Merlin
尾の一振りで全滅か……! しかも門をふさがれた!
Satu desir ekor itu memusnahkan semua orang! Dan itu menghalangi gerbang!
One swish of that tail wiped everyone out! And it's blocking the gate!
マーリン
Merlin
アーキマン、アレの分析を急げ! 信じられないがアレもサーヴァントだ!
Archaman, cepatlah dengan analisis benda itu! Mungkin sulit dipercaya, tapi itu adalah Servant!
Archaman, hurry with the analysis of that thing! It may be hard to believe, but that's a Servant!
マーリン
Merlin
霊基と体長、クラスぐらいなら分かるだろう!?
Tentunya kamu setidaknya bisa mengatakan Asal Usul Roh, ukuran, dan kelasnya !?
Surely you can at least tell its Spirit Origin, size, and class!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
やっているとも!
Saya di atasnya!
I'm on it!
Dr.ロマン
Dr. Roman
霊基は神霊クラス、本体は10メートル、 体長は[line 3]尾を含めると100メートルを超えている!?
Asal Rohnya adalah kelas Roh Ilahi, tubuh bagian atasnya 10 meter ... dan panjang totalnya[line 2]termasuk ekor[line 2]lebih dari 100 meter!
Its Spirit Origin is a Divine Spirit-class, its upper body is 10 meters... and its total length[line 2]including the tail[line 2]is over 100 meters!
Dr.ロマン
Dr. Roman
分類はエクストラクラス! 復讐者、アヴェンジャーだ!
Klasifikasinya adalah Extra Class! Seorang pembalas!
Its classification is Extra Class! An Avenger!
???
???
[line 3]騒がしいな、人間ども。
... Anda cukup keras, manusia.
...You're quite loud, humans.
???
???
人類の怨敵。『三女神同盟』の[#首魁:しゅかい]。 貴様らが魔獣の女神と恐れた怪物[line 3]
Musuh bebuyutan umat manusia, kepala Aliansi Tiga Dewi, monster yang ditakuti sebagai Dewi Binatang Iblis ...
Mankind's sworn enemy, head of the Three Goddess Alliance, the monster feared as the Goddess of Demonic Beasts...
???
???
百獣母神、ティアマトが姿を見せてやったのだ。 平伏し、祈りを捧げるべきであろう?
Bersujudlah, berdoalah, dan mohonlah. Tiamat, Bunda dari Semua Binatang, berdiri di hadapanmu sekarang.
Prostrate yourselves, pray, and beg. Tiamat, the Mother of All Beasts, stands before you now.
マシュ
Mash
[line 6]。
...
...
1
1
あれが[line 3]魔獣の女神、ティアマト[line 3]
Jadi... Itu Tiamat ...
So... That's Tiamat...
エルキドゥ
Enkidu
ご機嫌麗しゅう、母上。 今日もお目覚めになられたようで何よりです。
Saya percaya Anda baik-baik saja, Ibu. Senang sekali akhirnya melihatmu bangun.
I trust you are well, Mother. It's so nice to finally see you awake.
エルキドゥ
Enkidu
……ですが、予定がいささか違います。 “再生の日”までそのお体は大事に扱うもの。
... Tapi ini bukan rencananya. Anda harus beristirahat sampai Hari Kelahiran Kembali.
...But this wasn't exactly the plan. You were to rest until the Day of Rebirth.
エルキドゥ
Enkidu
この北壁に[#顕:あらわ]れる刻まで、 あと幾ばくかの猶予があった筈です。
Seharusnya ada lebih banyak waktu sebelum kau muncul di Tembok Utara.
There was supposed to be more time before you appeared at the Northern Wall.
ティアマト
Tiamat
[line 3]そう言うな。 なに、我が子の遊び相手を見ておこうと思ってな。
Jangan terlalu membosankan. Saya ingin melihat apa yang dimainkan anak saya.
Don't be so dull. I wanted to see what my child was playing with.
ティアマト
Tiamat
カルデアの生き残り。 今もって人間の世にしがみつく虫とは、アレか?
Relik Chaldea. Apakah itu serangga yang masih melekat pada dunia manusia?
The relics of Chaldea. Are those the bugs that still cling to the world of man?
ティアマト
Tiamat
[line 3]小さい。 なんとも弱々しい[#生命:いのち]よ。
Kecil. Kecil. Makhluk yang rapuh dan lemah.
Tiny. Insignificant. Such fragile, frail creatures.
ティアマト
Tiamat
まこと解せぬ。そのような生命で、 どうやってここまで辿り着いたのか。
Saya tidak mengerti sama sekali. Bagaimana kehidupan seperti milikmu bisa sampai sejauh ini?
I do not understand at all. How did life like yours come this far?
ティアマト
Tiamat
見る価値もなければ[#嬲:なぶ]り殺す価値もない。 このティアマトの舌には合わぬ。
Anda tidak layak menyiksa, membunuh, bahkan tatapan saya. Bahkan selera Anda tidak lain adalah mengecewakan.
You are unworthy of tormenting, of killing, even of my gaze. Even your taste is nothing but disappointing.
ティアマト
Tiamat
[line 3]ク。だが喜ぶがいい。 今、私はとても空腹だ。
... Tapi bersukacitalah. Karena aku sangat lapar sekarang.
...But rejoice. For I am very hungry right now.
ティアマト
Tiamat
下らぬ命であろうと、それなりの味わいにはなろうよ。 人類最後のマスター、さて、甘いのやら苦いのやら。
Bahkan kehidupan yang tidak berharga seperti milikmu harus tetap enak. Akankah Master terakhir umat manusia menjadi manis atau pahit?
Even worthless lives like yours should still be tasty. Will humanity's last Master be sweet or bitter?
マシュ
Mash
ティ、ティアマト神、こちらを[#睥睨:へいげい]しています……! とても……動けません……!
Tiamat cemberut pada kita ... Saya tidak bisa... bergerak!
Tiamat is scowling at us... I can't...move!
マーリン
Merlin
これは…………まずいな。 私も指先が動かない……!
Saya juga tidak bisa! Tidak sama sekali! Ini... Ini buruk...!
Neither can I! Not at all! This... This is bad...!
マーリン
Merlin
これは恐怖による麻痺か? それとも邪眼の類いか? この僕が、一歩すら足を下げられないとは……!
Apakah ini kelumpuhan yang disebabkan oleh rasa takut? Atau semacam Mata Mistik? Ini ... Ini sangat kuat bahkan bekerja pada saya!
Is this fear-induced paralysis? Or some sort of Mystic Eyes? It's...it's so powerful it even works on me!
エルキドゥ
Enkidu
………………。
...
...
1
1
マシュ、深呼吸[line 5]!
Napas dalam-dalam, Mash!
Deep breaths, Mash!
マシュ
Mash
は、はい! マシュ・キリエライト、深呼吸します!
B-benar! Dalam... Napas dalam-dalam!
R-right! Deep...deep breaths!
2
2
マーリン、エラ呼吸[line 4]!
Napas dalam-dalam, Merlin! Melalui insangmu!
Deep breaths, Merlin! Through your gills!
マーリン
Merlin
エラって何かなエラって! でもマーリンとマーマン、悔しいがとても似ている!
Insang? Apa maksudmu!? Tapi kurasa aku mengerti. "Merlin" dan "duyung" sangat mirip!
“Gills”? What do you mean!? But I guess I get it. “Merlin” and “merman” are mortifyingly similar!
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだ、今は怖がってる場合じゃない! 女神であってもそんな邪神を敬うもんか!
Kanan! Sekarang bukan waktunya untuk takut! Dia mungkin seorang dewi, tapi mengapa menyembah makhluk jahat seperti itu!
Right! Now's not the time to get scared! She might be a goddess, but why worship such an evil being!
Dr.ロマン
Dr. Roman
マシュ! キミの先輩を[line 3] マスター・[%1]を信じるんだ!
Tekan! Percayalah pada Mastermu!
Mash! Trust your Master!
Dr.ロマン
Dr. Roman
相手が何であれ、キミたちはまだ生きている! そこには世界最高の詐欺師、マーリンもいる!
Tidak peduli siapa yang Anda hadapi, Anda masih hidup sekarang! Dan Anda memiliki penipu terbesar di dunia, Merlin, di sana bersama Anda!
No matter who you're up against, you're still alive right now! And you have the world's greatest swindler, Merlin, there with you!
Dr.ロマン
Dr. Roman
今はとにかく北壁まで逃げるんだ! 諦めるのはぜんぜん早い!
Pokoknya, lari ke Tembok Utara! Masih terlalu dini untuk menyerah!
Anyway, run to the Northern Wall! It's too early to give up!
1
1
はい!
Kanan!
Right!
2
2
[&いくぞ:いくよ]、マシュ!
Ayo pergi, Mash!
Let's go, Mash!
マシュ
Mash
[line 3]もちろんです! お役に立ちます、マスター!
... Tentu saja! Saya akan melakukan apa yang saya bisa, Master!
...Of course! I'll do what I can, Master!
ティアマト
Tiamat
ほう。活きの良さは見所がある。 ……いいだろう。我が子よ、下がっていろ。
Saya mengerti. Sangat hidup. Setidaknya itu ... menarik. ... Baiklah. Mundurlah, anakku. Saya akan menangani ini.
I see. So lively. At least that is...interesting. ...Very well. Step back, my child. I will handle this.
ティアマト
Tiamat
[#蛇苺:へびいちご]を摘むように人間どもの希望を潰す[line 3] そのような終わりも、甘く楽しいものだろう?
Aku akan menghancurkan harapan umat manusia seolah-olah aku sedang memetik stroberi matang ... Akhir yang menyenangkan dan manis untukmu, bukan begitu?
I will crush humanity's hope as if I were plucking a ripe strawberry... A fun and sweet end for you, don't you think?