JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ティアマト | Tiamat | 不可解だ。 不思議な話、というものを初めて実感したぞ。 | Saya tidak mengerti sama sekali. Ini adalah pertama kalinya saya merasa bingung. | I don't understand at all. This is the first time I've felt baffled. |
ティアマト | Tiamat | そのような脆弱さ、そのような生命力で、 まだ五体があろうとは。道理が合わぬとはこの事よ。 | Bahkan dengan kehidupan yang rapuh seperti milikmu, kamu masih memiliki semua anggota tubuhmu yang melekat. Itu sama sekali tidak masuk akal. | Even with life as fragile as yours, you still have all of your limbs attached. That makes no sense at all. |
マシュ | Mash | ティアマト神、損傷が見当たりません……! なんとか傷をつけても瞬く間に再生します……! | Saya tidak melihat kerusakan pada Tiamat! Begitu kami melukainya, dia beregenerasi! | I don't see any damage to Tiamat! The second we wound her she regenerates! |
マシュ | Mash | あれがメソポタミアの創世神話における、 魔獣の母の権能なのでしょうか……!? | Apakah itu Otoritas yang diberikan kepadanya dalam mitos penciptaan Mesopotamia sebagai ibu dari Demonic Beast!? | Is that the Authority given to her in the Mesopotamian creation myth as mother of the Demonic Beasts!? |
マーリン | Merlin | いや。あれは女神としての権能じゃない。 聖杯の魔力提供による回復だ。 | Tidak, itu bukan Otoritas seorang dewi. Dia beregenerasi dari pasokan energi sihir Holy Grail. | No, that's not an Authority of a goddess. She's regenerating from the Holy Grail's supply of magical energy. |
マーリン | Merlin | いま確認したとも。 魔術王の聖杯は、あのサーヴァントが持っている……! | Saya baru saja mengkonfirmasinya. Servant itu memiliki Holy Grail Raja Penyihir! | I just confirmed it. That Servant has the King of Mages' Holy Grail! |
ティアマト | Tiamat | ほう。目利きが効く者もいるようだ。 確かに魔術王めの聖杯は私が預かっている。 | Oh? Sepertinya Anda memiliki orang yang berpengetahuan luas dengan Anda. Itu memang yang saya miliki. | Oh? It seems you have a knowledgeable one with you. That is indeed what I possess. |
ティアマト | Tiamat | だが侮るな。私は聖杯の魔力なぞ使っておらぬ。 この身は魔獣の女神として現界したもの…… | Tapi jangan meremehkan saya. Aku tidak menggunakan energi sihir Holy Grail sama sekali. Aku telah bermanifestasi sebagai Dewi Binatang Iblis... | But don't make light of me. I am not using the Holy Grail's magical energy at all. I have manifested as the Goddess of Demonic Beasts... |
ティアマト | Tiamat | 人間どもの[#殲滅:せんめつ]に余所の力など借りるものか。 | Aku tidak akan menggunakan kekuatan dari tempat lain untuk menghancurkan manusia. | I wouldn't use power from elsewhere to destroy the humans. |
ティアマト | Tiamat | 我が力、我が憎しみ、我が怒りだけで、 貴様らを三度滅ぼすに余りあるわ! | Saya menggunakan kekuatan saya sendiri, kebencian saya sendiri, kemarahan saya sendiri, dan itu cukup untuk menghancurkan Anda tiga kali lipat! | I am using my own power, my own hatred, my own anger, and that's enough to destroy you three times over! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | っ、女神の権能だけでも歯が立たないのに、 切り札の聖杯まで所有しているのか……! | Ugh... Kita praktis tidak berguna melawan Otoritas dewi, dan sekarang dia memiliki Holy Grail juga!? | Ugh... We're practically useless against a goddess's Authority, and now she has a Holy Grail, too!? |
ティアマト | Tiamat | さて……不思議の筋は十分に堪能した。 泣きながら死ぬがいい。戯れはここまでだ……! | Sekarang... Saya sudah muak dengan omong kosong ini. Anda akan mati berteriak! Waktu bermain sudah berakhir! | Now...I've had enough of this nonsense. You will die screaming! Playtime is over! |
1 | 1 | 逃げるぞ、みんな……! | Lari, semuanya! | Run, everyone! |
マシュ | Mash | ニップルの門まであと100メートル……! でも……だめ、大きさが違いすぎる……! | Hanya seratus meter ke gerbang Nippur! Tapi kami tidak akan berhasil! Dia terlalu besar! | It's only one hundred meters to the Nippur gates! But we won't make it! She's just too big! |
マシュ | Mash | 手を伸ばすだけで追いつかれる……! せめて、先輩だけでも……! | Kami tidak akan berhasil! Kita bahkan tidak bisa keluar dari jangkauan lengannya! ... Setidaknya, aku harus mengeluarkan Senpai dari sini! | We're not going to make it! We can't even get out of her arm's reach! ...At least, I need to get Senpai out of here! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | いえ、よくぞ持ちこたえた! 後はお任せを、マシュ殿! | Anda telah melakukannya dengan baik dalam bertahan selama ini! Serahkan sisanya padaku, Mash! | You've done well in holding out this long! Leave the rest to me, Mash! |
マシュ | Mash | う、牛若丸さん!? | U-Ushiwakamaru!? | U-Ushiwakamaru!? |
1 | 1 | 牛若丸!? | Ushiwakamaru!? | Ushiwakamaru!? |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 振り返らず、門まで走り抜けくださいませ! あの怪物の足止めは私が! | Lari ke gerbang dan jangan melihat ke belakang! Aku akan menahan monster itu! | Run to the gates and don't look back! I'll hold back that monster! |
2 | 2 | 弁慶は!? | Dimana Benkei!? | Where's Benkei!? |
牛若丸 | Ushiwakamaru | あやつは私の脚には追いつけませぬ! [line 3]後で気にするな、と伝えてくだされば結構! | Dia tidak bisa mengikutiku! ... Katakan padanya untuk tidak khawatir! | He couldn't keep up with me! ...Tell him not to worry! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | それで良し、です[%1]殿。 どうか晴れやかに。笑顔なき者に大義は訪れません。 | Tidak apa-apa, Tuan [%1]. Harap ceria. Kemenangan tidak akan datang kepada mereka yang tidak bisa tersenyum. | It's fine, Lord [%1]. Please be cheerful. Victory won't come to those who cannot smile. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 生前の私[line 3][#源義経:みなもとのよしつね]にそれはなかった。 故に、戦に勝とうと最後まで負け続けた。 | Di kehidupan masa laluku ... Kehidupan Minamoto-no-Yoshitsune, aku tidak memilikinya. Jadi, bahkan dalam kemenangan, saya terus kalah sampai akhir. | In my past life...Minamoto-no-Yoshitsune's life, I didn't have that. Thus, even in victory, I kept losing until the end. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 貴殿には、そのような結末は似合いませんとも。 | Akhir semacam itu tidak cocok untukmu. | That sort of end wouldn't fit you. |
ティアマト | Tiamat | [line 3]小虫が一匹増えたか。 目障りだ、潰れるがいい! | Bug lain, ya? Anda merusak pemandangan! Aku akan menghancurkanmu! | Another bug, huh? You're an eyesore! I will crush you! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 笑止! 宮本某ではあるまいに、その[#図体:ずうたい]で虫が掴めるか! | Konyol! Kau bukan Miyamoto. Anda tidak dapat menangkap serangga dengan tubuh Anda itu! | Ridiculous! You're no Miyamoto. You cannot catch a bug with that body of yours! |
ティアマト | Tiamat | ! 貴様、我が尾の上を……! | Beraninya kamu berlari di atas ekorku! | How dare you run on top of my tail! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | その[#蛇身:じゃしん]が仇になったな! | Bentuk ular itu telah menguasai dirimu! | That serpent form has gotten the better of you! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 遮那王流離譚が二景、薄緑・天刃縮歩[seStop ad59 0.4]! [line 3]御[#眉間:みけん]、貰った! | Kisah Pengembaraan Shana-oh, Babak Dua, Usumidori: Heavenly Blade Steps [seStop ad59 0.4]! Cicipi pedangku! | The Wandering Tales of Shana-oh, Act Two, Usumidori: Heavenly Blade Steps[seStop ad59 0.4]! Taste my sword! |
ティアマト | Tiamat | ぐっ、我が顔に[#刀傷:かたなきず]など……! 許さぬ、消えよ! | Betapa BERANINYA kau melukai wajahku dengan pedangmu! Aku tidak akan memaafkanmu. Pergi! | How DARE you wound my face with your blade! I won't forgive you. Begone! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | (これは……どうしようもないな。 舟がなければ空も駆けられない) | (Ini tidak berguna. Aku bahkan tidak bisa berlari melintasi langit tanpa kapal.) | (This is useless. I can't even run through the skies without any ships.) |
牛若丸 | Ushiwakamaru | (箸で掴むのは達人技だが、 はたき落としであれば熊でも政子様でも出来るというもの) | (Dibutuhkan seorang master untuk mengambil lalat dengan sumpit, tetapi siapa pun, bahkan Lady Masako, bisa memukul binatang seperti itu dengan pedang.) | (It takes a master to grab a fly with chopsticks, but anyone, even Lady Masako, could hit such a beast with a sword.) |
牛若丸 | Ushiwakamaru | (しかし、最期が蛇の尾の一撃とは。 私の武運も、ほとほと格好がつきませんね[line 3]) | (Saya tidak pernah berpikir saya akan selesai dengan ekor ular. Sepertinya aku telah sampai pada akhir yang menyedihkan ...) | (I never thought I would be done in by a snake's tail. I seem to have come to another pathetic end...) |
マシュ | Mash | 牛若丸さん[line 3]! マスター、牛若丸さんが……! | Ushiwakamaru! Master, Ushiwakamaru adalah...! | Ushiwakamaru! Master, Ushiwakamaru is...! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]マシュ、立ち止まるな! ティアマトの反応、変化なしだ! | Mash, jangan berhenti! Tidak ada perubahan dalam tanda tangan Tiamat! | Mash, don't stop! There's been no change in Tiamat's signature! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 物凄い速さで追ってくる……! ニップルの壁を突き破ってくるぞ……! | Dia mengejarmu dengan kecepatan luar biasa ...! Dia akan segera menerobos dinding Nippur! | She's catching up to you with incredible speed...! She'll break through Nippur's wall soon! |
ティアマト | Tiamat | [line 3]そこにいたか、虫ども。 逃がす筈がなかろう。 | ... Jadi di situlah Anda berada, serangga. Aku tidak membiarkanmu lolos. | ...So that's where you were, insects. I'm not letting you get away. |
ティアマト | Tiamat | この身は魔獣に堕ちたとはいえ神である。 私に、[#私:かみ]の言葉を[#違:たが]えさせるな。 | Aku mungkin telah merendahkan diriku ke dalam bentuk Binatang Iblis, tapi aku masih dewa. Jangan mencoba membuatku pembohong. | I may have lowered myself into the form of a Demonic Beast, but I am still a god. Don't try to make me a liar. |
マーリン | Merlin | まったく、蛇のようにしつこい女神だ! いや蛇に失礼か、彼らは[#恨:うら]み[#辛:つら]みでは動かない! | Sungguh dewi yang gigih, seperti ular! Saya kira itu tidak sopan bagi ular. Mereka tidak bertindak karena dendam! | What a persistent goddess, just like a snake! I suppose that's rude to snakes, though. They don't act out of resentment! |
ティアマト | Tiamat | 口の減らぬ魔術師よ。 [line 3]よかろう。貴様からすり潰してくれる。 | Anda tidak berhenti berbicara, bukan, penyihir? Baiklah. Aku akan menghancurkanmu dulu. | You don't stop talking, do you, mage? Very well. I will crush you first. |
マーリン | Merlin | フッ、できるものならやってみたまえ! そしてその隙に逃げたまえ、[%1]君! | Heh. Cobalah jika Anda bisa! Ambil kesempatan ini untuk melarikan diri, [%1]! | Heh. Try it if you can! Take this chance to run away, [%1]! |
マーリン | Merlin | なあに、今まで隠していたが私は不死身でね。 なにしろ半分が夢魔だ。 | Saya tidak menyebutkan ini sebelumnya, tetapi saya abadi. Lagipula, aku setengah incubus. | I didn't mention this before, but I'm immortal. After all, I'm half-incubus. |
マーリン | Merlin | この体が“潰れた”瞬間に夢の世界に逃げ込むさ! | Yang kedua tubuh ini dihancurkan, saya akan muncul kembali di dunia mimpi! | The second this body is smashed, I will reappear in the world of dreams! |
マーリン | Merlin | でも戻ってくるのに幾らか時間を必要とするから、 合流地点を決めておこう! そうだな、王様の[line 3] | Tapi aku perlu waktu untuk kembali, jadi mari kita putuskan tempat untuk bertemu! Bagaimana dengan raja[line 3] | But I'll need some time to return, so let's decide on a place to meet! How about the king's[line 3] |
マーリン | Merlin | おっとぉ!? むむ!? 待て、もしかして今のは、 | Sebentar! Wha...? Tunggu. Mungkinkah ini ... | Hold on! Wha...? Wait. Could this be... |
ティアマト | Tiamat | 無力ゆえの不死、というヤツか? では、久方ぶりに我が眼を使うとしよう。 | Abadi karena ketidakberdayaan? Kalau begitu, sudah lama, tapi aku akan menggunakan mataku. | Immortal due to powerlessness? In that case, it's been a while, but I'll use my eyes. |
ティアマト | Tiamat | 人間どもの彫像なぞ飽きるほど集めたが、 半魔の彫像であれば我が神殿に[#飾:かざ]るのも良しだ。 | Saya telah mengumpulkan cukup banyak patung manusia, tetapi patung setengah incubus mungkin terlihat bagus di kuil saya. | I've collected enough human statues, but a statue of a half-incubus might look good in my temple. |
マーリン | Merlin | 石化の魔眼……! しまった、それは私の天敵だ! | Mata Mistik Membatu!? Brengsek! Satu-satunya kelemahan sejatiku! | The Mystic Eyes of Petrification!? Dammit! My one true weakness! |
マーリン | Merlin | すまない、前言撤回だ[%1]! なんとしても私を守ってほしい! | Maaf! Saya mengambil semuanya kembali, [%1]! Lindungi aku, apa pun yang diperlukan! Defeeeeeend saya, [%1]! | Sorry! I take it all back, [%1]! Protect me, whatever it takes! Defeeeeeend me, [%1]! |
マーリン | Merlin | 理由は説明できないが、 私が意識を停止させるとたいへんな事が起こる! | Saya tidak bisa menjelaskannya, tetapi akan sangat buruk jika saya kehilangan kesadaran! | I can't explain it, but it'd be REALLY bad if I lost consciousness! |
マーリン | Merlin | 石化なんてさせられたら、 ここまでの苦労が水の泡だ! | Jika aku berubah menjadi batu, semua yang telah kita lakukan di sini akan-! | If I get turned to stone, everything we have done here will be for naught! |
1 | 1 | マシュ、シールドを……! | Jika saya harus ... | If I must... |
2 | 2 | 始めから、そのつもりです……! | Saya merencanakannya sejak awal! | I was planning on it from the get-go! |
マシュ | Mash | はい! お任せくださいマスター! 北壁まであと少し……何としても逃げ切ります! | Kanan! Serahkan padaku, Master! Kita hampir sampai ke Tembok Utara ... Kami akan pergi dengan cara apa pun yang kami bisa! | Right! Leave it to me, Master! We're almost to the Northern Wall... We'll get away any way we can! |
ティアマト | Tiamat | ほう……盾で我が魔眼を防ぐとは、 命知らずにも程があるぞ、娘? | Saya mengerti. Jadi kau bisa memblokir Mata Mistikku dengan perisaimu. Kamu menjadi sangat sembrono, gadis. | I see. So you can block my Mystic Eyes with your shield. You're being extremely reckless, girl. |
ティアマト | Tiamat | 舌が踊る。唇が濡れる。 かつての屈辱に血が[#滾:たぎ]るというもの。 | Lidahku menari. Bibirku menetes. Darahku mendidih dengan penghinaan masa lalu. | My tongue dances. My lips drip. My blood boils with past humiliation. |
ティアマト | Tiamat | 生贄になるのは貴様らの方だ、人間ども。 我が[#千魔眼:せんまがん]にて、城塞ごと灰燼に帰すがよい! | Kalian manusia akan dikorbankan. Seribu Mata Mistikku akan mengubah benteng dan segala sesuatu di sekitarnya menjadi abu! | You humans will be sacrificed. My Thousand Mystic Eyes will turn the fortress and everything around it into ash! |
ティアマト | Tiamat | ……必死だな。 不思議と軽んじたのは、私の過ちだったようだ。 | Tindakan putus asa seperti itu ... Aneh sekali... Sepertinya itu adalah kesalahan untuk meremehkan Anda. | Such desperate measures... How odd... It seems it was a mistake to underestimate you. |
ティアマト | Tiamat | 六つの特異点を越えるだけの[#膂力:りょりょく]はある。 一息で崩す事に、いささかの躊躇いを覚える程には。 | Saya kira Anda cukup kuat untuk mengatasi enam Singularitas. Cukup bahkan untuk menghentikanku menghancurkanmu dalam satu tarikan napas. | I suppose you were powerful enough to overcome six Singularities. Enough even to stop me breaking you down in one breath. |
ティアマト | Tiamat | [line 3]だが貴様らは殺されねばならぬ。 我らの手で、子の一人にいたるまで殺されねばならぬ。 | ... Namun, aku akan membunuh kalian semua. Setiap orang dari kalian harus mati di tangan kami, sampai ke anak terakhir. | ...However, I will kill you all. Every single one of you must die at our hands, down to the last child. |
ティアマト | Tiamat | 血肉をまき散らし、冥府にて獣どもに[#啄:ついば]まれよ! 貴様らに殺された全ての命が、そうしろと叫んでいる! | Menghamburkan! Larilah, dasar makhluk daging yang menyedihkan! Binatang buas Kur akan melahapmu! Kehidupan yang telah Anda akhiri menjerit untuk darah Anda! | Scatter! Flee, you pathetic creatures of flesh! The beasts of Kur will devour you! The lives you've ended scream for your blood! |
レオニダス | Leonidas | ぬかせぃ化け物! 力を以て事を成すなどペルシア王だけで十分! | Diam, monster! Fiksasi Anda pada kebrutalan murni bahkan menyaingi raja Persia! | Silence, monster! Your fixation on pure brutality rivals even the king of Persia! |
レオニダス | Leonidas | 苦情、主張があるのならまず話し合い! その為ならば我ら三百兵、一丸となって機を刻もう! | Bicaralah dan didengar jika Anda memiliki keluhan! Tiga ratus tentara saya dan saya akan memberi Anda kesempatan untuk melakukannya! | Speak and be heard if you have grievances! My three hundred soldiers and I will give you a chance to do so! |
レオニダス | Leonidas | 行くぞ[se ad153][seVolume ad153 0 0.25]友よ、[#魂:いのち]を此処に[line 3]! [#炎門のぉ、守護者:テルモピュライィ・エノモタイア]ァァァア! | Ini dia[se ad153][seVolume ad153 0 0.25]! Teman-temanku, bawalah jiwamu kemari! Termopylae Enomotia! | Here goes[se ad153][seVolume ad153 0 0.25]! My friends, bring your souls hither! Thermopylae Enomotia! |
レオニダス | Leonidas | フゥゥゥゥゥゥウ[line 6] | Fuuuuuu... | Fuuuuuu... |
レオニダス | Leonidas | ……よろしい。 何とか、間に合ったよう、ですな[line 3] | ... Bagus. Sepertinya aku entah bagaimana berhasil sampai di sini tepat waktu ... | ...Good. It seems I somehow made it here in time... |
マシュ | Mash | レオニダス王……! 城門から駆けつけてくれたのですね! | Raja Leonidas! Anda bergegas ke sini dari gerbang! | King Leonidas! You rushed over here from the gates! |
マシュ | Mash | [line 3]嘘。そんな。 | ... Tidak. Ini tidak mungkin. | ...No. This can't be. |
レオニダス | Leonidas | ……致し方ありません。 我らが盾は、ただ頑丈なだけの盾。 | ... Itu tidak bisa dihindari. Perlindungan kami hanyalah perisai yang kokoh. | ...It was unavoidable. Our protection is simply sturdy shields. |
レオニダス | Leonidas | 綺羅星の如き英雄たちが持つものとは違います。 当然、防げるのは物理だけです。 | Kokoh, ya, tapi tidak seperti perisai yang dipegang oleh pahlawan legendaris. Jadi, tentu saja, kita hanya bisa memblokir serangan fisik. | Sturdy, yes, but nothing like the shields wielded by legendary heroes. And so, of course, we can only block physical attacks. |
レオニダス | Leonidas | ですが、物理的な熱線であれば返せるというもの。 [line 3]骨身に染みましたかな、ギリシャの古き女神。 | ... Itulah sebabnya saya bisa membelokkan sinar panas Anda. Apakah itu mengguncang tulang tuamu, dewi Yunani? | ...Which is why I was able to deflect your heat ray. Does that shake your old bones, Greek goddess? |
レオニダス | Leonidas | かつて女神アテナによってその身を怪物に変えられ、 人々に迫害され、多くの英雄を殺したもの。 | Mengerikan, makhluk terkutuk, diubah oleh Athena, dan dibenci oleh semua, pembunuh banyak pahlawan: | Monstrous, accursed creature, transformed by Athena, and loathed by all, murderer of many heroes: |
レオニダス | Leonidas | 形のない島の三姉妹のなれの果て[line 3]いえ。 複合神性、大魔獣ゴルゴーンよ。 | Kamu adalah monster yang lahir dari saudara perempuan dari Pulau Tak Berbentuk. Tidak... Dewa komposit, Great Demonic Beast, Gorgon. | You are the monster born from the sisters of the Shapeless Isle. No... The composite deity, the Great Demonic Beast, Gorgon. |
ティアマト | Tiamat | ……レオニダス王か。 我が熱視を返し、忌まわしい名を口にしたな。 | ... Jadi itu Raja Leonidas. Anda membelokkan tatapan panas saya, dan mengucapkan nama terkutuk. | ...So it's King Leonidas. You deflected my heat gaze, and spoke a cursed name. |
ティアマト | Tiamat | だが、御身であればこれ以上の罪は問わん。 棄てられながら、何一つ捨てなかった炎の王よ。 | Tetapi karena engkaulah, ya Raja Api[line 2]engkau yang tidak membuang apa pun, bahkan ketika engkau sendiri ditinggalkan[line 2]aku tidak akan menuntutmu dengan dosa-dosa lain. | But because it was you, O King of Flames[line 2]you who discarded nothing, even when you yourself were abandoned[line 2]I will charge you with no other sins. |
ティアマト | Tiamat | せめて勇者として砕け散れ。 人の世の終わりを見ぬまま、な。 | Setidaknya mati sebagai pahlawan. Anda tidak perlu melihat akhir dari dunia manusia. | At least die a hero. You needn't see the end of the human world. |
レオニダス | Leonidas | [line 3]ふ。それは有り得ない。 我が魂同様、人の世は不滅なれば。 | ... Heh. Itu tidak mungkin. Sama seperti jiwaku, dunia manusia itu abadi. | ...Heh. That is not possible. Just like my soul, the human world is immortal. |
ティアマト | Tiamat | それこそ有り得ぬ。 もはや人間の世界は終わる。 | Seperti yang Anda miliki, dunia manusia pasti akan berakhir. | Just as you have, the human world will inevitably end. |
ティアマト | Tiamat | 最強の守りである貴様が、 こうして無駄死にしたのだから! | Pelindung paling kuat di dunia telah mati-! Bukti apa yang lebih baik yang bisa kau minta !? | The world's most powerful protector has died for NOTHING! What better proof could you ask for!? |
ティアマト | Tiamat | 声をあげよ、魔獣たちよ! もはや刻限を待つまでもない! | Angkat suaramu, Demonic Beast! Waktunya telah tiba! | Raise your voices, Demonic Beasts! The time has come! |
ティアマト | Tiamat | 私自らがウルクに攻め入り、王を殺す! 憎しみのまま、逃げ延びた人間どもを蹂躙するがいい! | Aku sendiri akan menyerang Uruk dan membunuh raja! Lepaskan kebencianmu, dan injak-injak manusia yang melarikan diri! | I myself will assault Uruk and kill the king! Unleash your hatred, and trample down the humans who escaped! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | な、あのティアマト、いや女神ゴルゴーンか!? ああもうややこしい! | Apa...!? Itu Tiamat!? ... Atau Gorgon!? Astaga, ini sangat membingungkan! | What the...!? That's Tiamat!? ...Or is it Gorgon!? Jeez, this is so confusing! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あれほど[%1][&君:ちゃん]を 狙っていたのにもう見向きもしないぞ!? | Dia sangat fokus pada [% 1] sebelumnya, tapi sekarang dia tidak memperhatikannya. | She was so focused on [%1] earlier, but now she's not paying any attention to [&him:her]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | このまま、魔獣たちと一緒に進軍する気だ! | Dia berencana untuk maju dengan para Demonic Beast! | She's planning on just advancing with the Demonic Beasts! |
マーリン | Merlin | ……残念だがそのようだね。 レオニダス王の言葉で冷静になってしまったか…… | ... Sangat disayangkan, tapi sepertinya begitu. Mungkin kata-kata Raja Leonidas menenangkannya ... | ...It's unfortunate, but it seems so. Perhaps King Leonidas's words calmed her down... |
マーリン | Merlin | 人間だって足下の蟻に気はとめないものだ。 あの女神はこのままウルクを目指すだろう。 | Seperti manusia yang menginjak-injak semut di bawah kaki, dia akan melanjutkan dari sini menuju Uruk. | Like a human trampling ants underfoot, she will continue from here towards Uruk. |
マーリン | Merlin | それを止める術は、今の私たちにはない。 このまま、気まぐれで踏み潰されないよう祈るぐらいだ。 | Saat ini, kita tidak punya cara untuk menghentikannya. Berdoalah agar dia tidak menginjak kita dengan iseng. | Right now, we have no way to stop that. Just pray that she doesn't stomp us down on a whim. |
マシュ | Mash | そんな……そんな事は……! | Ini... Ini tidak mungkin...! | This... This can't be...! |
マシュ | Mash | 牛若丸さん、レオニダス王に助けられたのに、 わたしたちには何もできないなんて……! | Ushiwakamaru dan Raja Leonidas menyelamatkan kita, namun kita tidak bisa berbuat apa-apa? | Ushiwakamaru and King Leonidas saved us, yet we can't do anything about this? |
エルキドゥ | Enkidu | お待ちください。 それは短気にすぎませんか、母上。 | Harap tunggu. Bukankah itu sedikit picik, Ibu? | Please wait. Isn't that a little short-sighted, Mother? |
ティアマト | Tiamat | なに? | Apa? | What? |
エルキドゥ | Enkidu | ボクらにとってウルク攻めなぞ途中経過にすぎない。 真の問題は人間ではなく他の女神でしょう? | Menaklukkan Uruk hanyalah langkah kecil. Bukankah masalah sebenarnya adalah dewi lain, bukan manusia? | Conquering Uruk is only a small step. Isn't the real issue the other goddesses, rather than the humans? |
エルキドゥ | Enkidu | ウルクを落とせば同盟は破却される。 第二世代は、その後に来る戦いの備えです。 | Aliansi dibubarkan setelah Uruk jatuh. Generasi kedua disediakan untuk pertempuran yang akan datang. | The alliance is dissolved once Uruk falls. The second generation is reserved for those coming battles. |
エルキドゥ | Enkidu | 鮮血神殿で誕生を待つ十万の子供たち。 彼らの誕生まで、女神同盟は続けなくては。 | 100.000 anak menunggu kelahiran di Benteng Darah. Sampai mereka lahir, Aliansi Tiga Dewi harus melanjutkan. | 100,000 offspring await birth in the Blood Fort. Until they're born, the Three Goddess Alliance must continue. |
エルキドゥ | Enkidu | それに、このような結末では[#溜飲:りゅういん]が下がりません。 ……人間はゆっくり苦しめるべきです。 | Selain itu, mengakhirinya seperti ini tidak akan memuaskan. ... Kita harus meluangkan waktu untuk menyiksa manusia. | Besides, ending it like this won't be satisfying. ...We should take our time tormenting humans. |
エルキドゥ | Enkidu | 彼らは獣たちから土地を奪い、子を奪い、 母上を迫害し、何もかもを忘れ去った[line 3] | Mereka mengambil tanah binatang buas dan muda. Mereka menindas Ibu. Mereka lupa segalanya ... | They took away the beasts' land and young. They oppressed Mother. They forgot everything... |
エルキドゥ | Enkidu | 憎しみの炎とは、相手がいなければ燃えぬもの。 貴女の憎悪を、こんな簡単に棄てていい筈がない。 | Api kebencian tidak menyala tanpa target. Anda tidak mungkin membuang kebencian dengan mudah. | Flames of hatred do not burn without a target. You cannot possibly discard hatred so easily. |
エルキドゥ | Enkidu | ……母上はもはやギリシャの女神ではない。 このメソポタミア世界の神、ティアマト神の化身なのです。 | ... Ibu, kamu bukan lagi dewi Yunani. Anda adalah inkarnasi dari Tiamat, dewa Mesopotamia. | ...Mother, you are no longer a Greek goddess. You are an incarnation of Tiamat, a god of Mesopotamia. |
エルキドゥ | Enkidu | ですので、どうかお考えを。 御身の鮮血神殿に戻られよ。 | Jadi, tolong pikirkanlah. Kembali ke Benteng Darah Anda. | So, please think it over. Return to your Blood Fort. |
ティアマト | Tiamat | …………。 | ... | ... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.