JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ティアマト
Tiamat
不可解だ。 不思議な話、というものを初めて実感したぞ。
Saya tidak mengerti sama sekali. Ini adalah pertama kalinya saya merasa bingung.
I don't understand at all. This is the first time I've felt baffled.
ティアマト
Tiamat
そのような脆弱さ、そのような生命力で、 まだ五体があろうとは。道理が合わぬとはこの事よ。
Bahkan dengan kehidupan yang rapuh seperti milikmu, kamu masih memiliki semua anggota tubuhmu yang melekat. Itu sama sekali tidak masuk akal.
Even with life as fragile as yours, you still have all of your limbs attached. That makes no sense at all.
マシュ
Mash
ティアマト神、損傷が見当たりません……! なんとか傷をつけても瞬く間に再生します……!
Saya tidak melihat kerusakan pada Tiamat! Begitu kami melukainya, dia beregenerasi!
I don't see any damage to Tiamat! The second we wound her she regenerates!
マシュ
Mash
あれがメソポタミアの創世神話における、 魔獣の母の権能なのでしょうか……!?
Apakah itu Otoritas yang diberikan kepadanya dalam mitos penciptaan Mesopotamia sebagai ibu dari Demonic Beast!?
Is that the Authority given to her in the Mesopotamian creation myth as mother of the Demonic Beasts!?
マーリン
Merlin
いや。あれは女神としての権能じゃない。 聖杯の魔力提供による回復だ。
Tidak, itu bukan Otoritas seorang dewi. Dia beregenerasi dari pasokan energi sihir Holy Grail.
No, that's not an Authority of a goddess. She's regenerating from the Holy Grail's supply of magical energy.
マーリン
Merlin
いま確認したとも。 魔術王の聖杯は、あのサーヴァントが持っている……!
Saya baru saja mengkonfirmasinya. Servant itu memiliki Holy Grail Raja Penyihir!
I just confirmed it. That Servant has the King of Mages' Holy Grail!
ティアマト
Tiamat
ほう。目利きが効く者もいるようだ。 確かに魔術王めの聖杯は私が預かっている。
Oh? Sepertinya Anda memiliki orang yang berpengetahuan luas dengan Anda. Itu memang yang saya miliki.
Oh? It seems you have a knowledgeable one with you. That is indeed what I possess.
ティアマト
Tiamat
だが侮るな。私は聖杯の魔力なぞ使っておらぬ。 この身は魔獣の女神として現界したもの……
Tapi jangan meremehkan saya. Aku tidak menggunakan energi sihir Holy Grail sama sekali. Aku telah bermanifestasi sebagai Dewi Binatang Iblis...
But don't make light of me. I am not using the Holy Grail's magical energy at all. I have manifested as the Goddess of Demonic Beasts...
ティアマト
Tiamat
人間どもの[#殲滅:せんめつ]に余所の力など借りるものか。
Aku tidak akan menggunakan kekuatan dari tempat lain untuk menghancurkan manusia.
I wouldn't use power from elsewhere to destroy the humans.
ティアマト
Tiamat
我が力、我が憎しみ、我が怒りだけで、 貴様らを三度滅ぼすに余りあるわ!
Saya menggunakan kekuatan saya sendiri, kebencian saya sendiri, kemarahan saya sendiri, dan itu cukup untuk menghancurkan Anda tiga kali lipat!
I am using my own power, my own hatred, my own anger, and that's enough to destroy you three times over!
Dr.ロマン
Dr. Roman
っ、女神の権能だけでも歯が立たないのに、 切り札の聖杯まで所有しているのか……!
Ugh... Kita praktis tidak berguna melawan Otoritas dewi, dan sekarang dia memiliki Holy Grail juga!?
Ugh... We're practically useless against a goddess's Authority, and now she has a Holy Grail, too!?
ティアマト
Tiamat
さて……不思議の筋は十分に堪能した。 泣きながら死ぬがいい。戯れはここまでだ……!
Sekarang... Saya sudah muak dengan omong kosong ini. Anda akan mati berteriak! Waktu bermain sudah berakhir!
Now...I've had enough of this nonsense. You will die screaming! Playtime is over!
1
1
逃げるぞ、みんな……!
Lari, semuanya!
Run, everyone!
マシュ
Mash
ニップルの門まであと100メートル……! でも……だめ、大きさが違いすぎる……!
Hanya seratus meter ke gerbang Nippur! Tapi kami tidak akan berhasil! Dia terlalu besar!
It's only one hundred meters to the Nippur gates! But we won't make it! She's just too big!
マシュ
Mash
手を伸ばすだけで追いつかれる……! せめて、先輩だけでも……!
Kami tidak akan berhasil! Kita bahkan tidak bisa keluar dari jangkauan lengannya! ... Setidaknya, aku harus mengeluarkan Senpai dari sini!
We're not going to make it! We can't even get out of her arm's reach! ...At least, I need to get Senpai out of here!
牛若丸
Ushiwakamaru
いえ、よくぞ持ちこたえた! 後はお任せを、マシュ殿!
Anda telah melakukannya dengan baik dalam bertahan selama ini! Serahkan sisanya padaku, Mash!
You've done well in holding out this long! Leave the rest to me, Mash!
マシュ
Mash
う、牛若丸さん!?
U-Ushiwakamaru!?
U-Ushiwakamaru!?
1
1
牛若丸!?
Ushiwakamaru!?
Ushiwakamaru!?
牛若丸
Ushiwakamaru
振り返らず、門まで走り抜けくださいませ! あの怪物の足止めは私が!
Lari ke gerbang dan jangan melihat ke belakang! Aku akan menahan monster itu!
Run to the gates and don't look back! I'll hold back that monster!
2
2
弁慶は!?
Dimana Benkei!?
Where's Benkei!?
牛若丸
Ushiwakamaru
あやつは私の脚には追いつけませぬ! [line 3]後で気にするな、と伝えてくだされば結構!
Dia tidak bisa mengikutiku! ... Katakan padanya untuk tidak khawatir!
He couldn't keep up with me! ...Tell him not to worry!
牛若丸
Ushiwakamaru
それで良し、です[%1]殿。 どうか晴れやかに。笑顔なき者に大義は訪れません。
Tidak apa-apa, Tuan [%1]. Harap ceria. Kemenangan tidak akan datang kepada mereka yang tidak bisa tersenyum.
It's fine, Lord [%1]. Please be cheerful. Victory won't come to those who cannot smile.
牛若丸
Ushiwakamaru
生前の私[line 3][#源義経:みなもとのよしつね]にそれはなかった。 故に、戦に勝とうと最後まで負け続けた。
Di kehidupan masa laluku ... Kehidupan Minamoto-no-Yoshitsune, aku tidak memilikinya. Jadi, bahkan dalam kemenangan, saya terus kalah sampai akhir.
In my past life...Minamoto-no-Yoshitsune's life, I didn't have that. Thus, even in victory, I kept losing until the end.
牛若丸
Ushiwakamaru
貴殿には、そのような結末は似合いませんとも。
Akhir semacam itu tidak cocok untukmu.
That sort of end wouldn't fit you.
ティアマト
Tiamat
[line 3]小虫が一匹増えたか。 目障りだ、潰れるがいい!
Bug lain, ya? Anda merusak pemandangan! Aku akan menghancurkanmu!
Another bug, huh? You're an eyesore! I will crush you!
牛若丸
Ushiwakamaru
笑止! 宮本某ではあるまいに、その[#図体:ずうたい]で虫が掴めるか!
Konyol! Kau bukan Miyamoto. Anda tidak dapat menangkap serangga dengan tubuh Anda itu!
Ridiculous! You're no Miyamoto. You cannot catch a bug with that body of yours!
ティアマト
Tiamat
! 貴様、我が尾の上を……!
Beraninya kamu berlari di atas ekorku!
How dare you run on top of my tail!
牛若丸
Ushiwakamaru
その[#蛇身:じゃしん]が仇になったな!
Bentuk ular itu telah menguasai dirimu!
That serpent form has gotten the better of you!
牛若丸
Ushiwakamaru
遮那王流離譚が二景、薄緑・天刃縮歩[seStop ad59 0.4]! [line 3]御[#眉間:みけん]、貰った!
Kisah Pengembaraan Shana-oh, Babak Dua, Usumidori: Heavenly Blade Steps [seStop ad59 0.4]! Cicipi pedangku!
The Wandering Tales of Shana-oh, Act Two, Usumidori: Heavenly Blade Steps[seStop ad59 0.4]! Taste my sword!
ティアマト
Tiamat
ぐっ、我が顔に[#刀傷:かたなきず]など……! 許さぬ、消えよ!
Betapa BERANINYA kau melukai wajahku dengan pedangmu! Aku tidak akan memaafkanmu. Pergi!
How DARE you wound my face with your blade! I won't forgive you. Begone!
牛若丸
Ushiwakamaru
(これは……どうしようもないな。  舟がなければ空も駆けられない)
(Ini tidak berguna. Aku bahkan tidak bisa berlari melintasi langit tanpa kapal.)
(This is useless. I can't even run through the skies without any ships.)
牛若丸
Ushiwakamaru
(箸で掴むのは達人技だが、  はたき落としであれば熊でも政子様でも出来るというもの)
(Dibutuhkan seorang master untuk mengambil lalat dengan sumpit, tetapi siapa pun, bahkan Lady Masako, bisa memukul binatang seperti itu dengan pedang.)
(It takes a master to grab a fly with chopsticks, but anyone, even Lady Masako, could hit such a beast with a sword.)
牛若丸
Ushiwakamaru
(しかし、最期が蛇の尾の一撃とは。  私の武運も、ほとほと格好がつきませんね[line 3])
(Saya tidak pernah berpikir saya akan selesai dengan ekor ular. Sepertinya aku telah sampai pada akhir yang menyedihkan ...)
(I never thought I would be done in by a snake's tail. I seem to have come to another pathetic end...)
マシュ
Mash
牛若丸さん[line 3]! マスター、牛若丸さんが……!
Ushiwakamaru! Master, Ushiwakamaru adalah...!
Ushiwakamaru! Master, Ushiwakamaru is...!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]マシュ、立ち止まるな! ティアマトの反応、変化なしだ!
Mash, jangan berhenti! Tidak ada perubahan dalam tanda tangan Tiamat!
Mash, don't stop! There's been no change in Tiamat's signature!
Dr.ロマン
Dr. Roman
物凄い速さで追ってくる……! ニップルの壁を突き破ってくるぞ……!
Dia mengejarmu dengan kecepatan luar biasa ...! Dia akan segera menerobos dinding Nippur!
She's catching up to you with incredible speed...! She'll break through Nippur's wall soon!
ティアマト
Tiamat
[line 3]そこにいたか、虫ども。 逃がす筈がなかろう。
... Jadi di situlah Anda berada, serangga. Aku tidak membiarkanmu lolos.
...So that's where you were, insects. I'm not letting you get away.
ティアマト
Tiamat
この身は魔獣に堕ちたとはいえ神である。 私に、[#私:かみ]の言葉を[#違:たが]えさせるな。
Aku mungkin telah merendahkan diriku ke dalam bentuk Binatang Iblis, tapi aku masih dewa. Jangan mencoba membuatku pembohong.
I may have lowered myself into the form of a Demonic Beast, but I am still a god. Don't try to make me a liar.
マーリン
Merlin
まったく、蛇のようにしつこい女神だ! いや蛇に失礼か、彼らは[#恨:うら]み[#辛:つら]みでは動かない!
Sungguh dewi yang gigih, seperti ular! Saya kira itu tidak sopan bagi ular. Mereka tidak bertindak karena dendam!
What a persistent goddess, just like a snake! I suppose that's rude to snakes, though. They don't act out of resentment!
ティアマト
Tiamat
口の減らぬ魔術師よ。 [line 3]よかろう。貴様からすり潰してくれる。
Anda tidak berhenti berbicara, bukan, penyihir? Baiklah. Aku akan menghancurkanmu dulu.
You don't stop talking, do you, mage? Very well. I will crush you first.
マーリン
Merlin
フッ、できるものならやってみたまえ! そしてその隙に逃げたまえ、[%1]君!
Heh. Cobalah jika Anda bisa! Ambil kesempatan ini untuk melarikan diri, [%1]!
Heh. Try it if you can! Take this chance to run away, [%1]!
マーリン
Merlin
なあに、今まで隠していたが私は不死身でね。 なにしろ半分が夢魔だ。
Saya tidak menyebutkan ini sebelumnya, tetapi saya abadi. Lagipula, aku setengah incubus.
I didn't mention this before, but I'm immortal. After all, I'm half-incubus.
マーリン
Merlin
この体が“潰れた”瞬間に夢の世界に逃げ込むさ!
Yang kedua tubuh ini dihancurkan, saya akan muncul kembali di dunia mimpi!
The second this body is smashed, I will reappear in the world of dreams!
マーリン
Merlin
でも戻ってくるのに幾らか時間を必要とするから、 合流地点を決めておこう! そうだな、王様の[line 3]
Tapi aku perlu waktu untuk kembali, jadi mari kita putuskan tempat untuk bertemu! Bagaimana dengan raja[line 3]
But I'll need some time to return, so let's decide on a place to meet! How about the king's[line 3]
マーリン
Merlin
おっとぉ!? むむ!? 待て、もしかして今のは、
Sebentar! Wha...? Tunggu. Mungkinkah ini ...
Hold on! Wha...? Wait. Could this be...
ティアマト
Tiamat
無力ゆえの不死、というヤツか? では、久方ぶりに我が眼を使うとしよう。
Abadi karena ketidakberdayaan? Kalau begitu, sudah lama, tapi aku akan menggunakan mataku.
Immortal due to powerlessness? In that case, it's been a while, but I'll use my eyes.
ティアマト
Tiamat
人間どもの彫像なぞ飽きるほど集めたが、 半魔の彫像であれば我が神殿に[#飾:かざ]るのも良しだ。
Saya telah mengumpulkan cukup banyak patung manusia, tetapi patung setengah incubus mungkin terlihat bagus di kuil saya.
I've collected enough human statues, but a statue of a half-incubus might look good in my temple.
マーリン
Merlin
石化の魔眼……! しまった、それは私の天敵だ!
Mata Mistik Membatu!? Brengsek! Satu-satunya kelemahan sejatiku!
The Mystic Eyes of Petrification!? Dammit! My one true weakness!
マーリン
Merlin
すまない、前言撤回だ[%1]! なんとしても私を守ってほしい!
Maaf! Saya mengambil semuanya kembali, [%1]! Lindungi aku, apa pun yang diperlukan! Defeeeeeend saya, [%1]!
Sorry! I take it all back, [%1]! Protect me, whatever it takes! Defeeeeeend me, [%1]!
マーリン
Merlin
理由は説明できないが、 私が意識を停止させるとたいへんな事が起こる!
Saya tidak bisa menjelaskannya, tetapi akan sangat buruk jika saya kehilangan kesadaran!
I can't explain it, but it'd be REALLY bad if I lost consciousness!
マーリン
Merlin
石化なんてさせられたら、 ここまでの苦労が水の泡だ!
Jika aku berubah menjadi batu, semua yang telah kita lakukan di sini akan-!
If I get turned to stone, everything we have done here will be for naught!
1
1
マシュ、シールドを……!
Jika saya harus ...
If I must...
2
2
始めから、そのつもりです……!
Saya merencanakannya sejak awal!
I was planning on it from the get-go!
マシュ
Mash
はい! お任せくださいマスター! 北壁まであと少し……何としても逃げ切ります!
Kanan! Serahkan padaku, Master! Kita hampir sampai ke Tembok Utara ... Kami akan pergi dengan cara apa pun yang kami bisa!
Right! Leave it to me, Master! We're almost to the Northern Wall... We'll get away any way we can!
ティアマト
Tiamat
ほう……盾で我が魔眼を防ぐとは、 命知らずにも程があるぞ、娘?
Saya mengerti. Jadi kau bisa memblokir Mata Mistikku dengan perisaimu. Kamu menjadi sangat sembrono, gadis.
I see. So you can block my Mystic Eyes with your shield. You're being extremely reckless, girl.
ティアマト
Tiamat
舌が踊る。唇が濡れる。 かつての屈辱に血が[#滾:たぎ]るというもの。
Lidahku menari. Bibirku menetes. Darahku mendidih dengan penghinaan masa lalu.
My tongue dances. My lips drip. My blood boils with past humiliation.
ティアマト
Tiamat
生贄になるのは貴様らの方だ、人間ども。 我が[#千魔眼:せんまがん]にて、城塞ごと灰燼に帰すがよい!
Kalian manusia akan dikorbankan. Seribu Mata Mistikku akan mengubah benteng dan segala sesuatu di sekitarnya menjadi abu!
You humans will be sacrificed. My Thousand Mystic Eyes will turn the fortress and everything around it into ash!
ティアマト
Tiamat
……必死だな。 不思議と軽んじたのは、私の過ちだったようだ。
Tindakan putus asa seperti itu ... Aneh sekali... Sepertinya itu adalah kesalahan untuk meremehkan Anda.
Such desperate measures... How odd... It seems it was a mistake to underestimate you.
ティアマト
Tiamat
六つの特異点を越えるだけの[#膂力:りょりょく]はある。 一息で崩す事に、いささかの躊躇いを覚える程には。
Saya kira Anda cukup kuat untuk mengatasi enam Singularitas. Cukup bahkan untuk menghentikanku menghancurkanmu dalam satu tarikan napas.
I suppose you were powerful enough to overcome six Singularities. Enough even to stop me breaking you down in one breath.
ティアマト
Tiamat
[line 3]だが貴様らは殺されねばならぬ。 我らの手で、子の一人にいたるまで殺されねばならぬ。
... Namun, aku akan membunuh kalian semua. Setiap orang dari kalian harus mati di tangan kami, sampai ke anak terakhir.
...However, I will kill you all. Every single one of you must die at our hands, down to the last child.
ティアマト
Tiamat
血肉をまき散らし、冥府にて獣どもに[#啄:ついば]まれよ! 貴様らに殺された全ての命が、そうしろと叫んでいる!
Menghamburkan! Larilah, dasar makhluk daging yang menyedihkan! Binatang buas Kur akan melahapmu! Kehidupan yang telah Anda akhiri menjerit untuk darah Anda!
Scatter! Flee, you pathetic creatures of flesh! The beasts of Kur will devour you! The lives you've ended scream for your blood!
レオニダス
Leonidas
ぬかせぃ化け物! 力を以て事を成すなどペルシア王だけで十分!
Diam, monster! Fiksasi Anda pada kebrutalan murni bahkan menyaingi raja Persia!
Silence, monster! Your fixation on pure brutality rivals even the king of Persia!
レオニダス
Leonidas
苦情、主張があるのならまず話し合い! その為ならば我ら三百兵、一丸となって機を刻もう!
Bicaralah dan didengar jika Anda memiliki keluhan! Tiga ratus tentara saya dan saya akan memberi Anda kesempatan untuk melakukannya!
Speak and be heard if you have grievances! My three hundred soldiers and I will give you a chance to do so!
レオニダス
Leonidas
行くぞ[se ad153][seVolume ad153 0 0.25]友よ、[#魂:いのち]を此処に[line 3]! [#炎門のぉ、守護者:テルモピュライィ・エノモタイア]ァァァア!
Ini dia[se ad153][seVolume ad153 0 0.25]! Teman-temanku, bawalah jiwamu kemari! Termopylae Enomotia!
Here goes[se ad153][seVolume ad153 0 0.25]! My friends, bring your souls hither! Thermopylae Enomotia!
レオニダス
Leonidas
フゥゥゥゥゥゥウ[line 6]
Fuuuuuu...
Fuuuuuu...
レオニダス
Leonidas
……よろしい。 何とか、間に合ったよう、ですな[line 3]
... Bagus. Sepertinya aku entah bagaimana berhasil sampai di sini tepat waktu ...
...Good. It seems I somehow made it here in time...
マシュ
Mash
レオニダス王……! 城門から駆けつけてくれたのですね!
Raja Leonidas! Anda bergegas ke sini dari gerbang!
King Leonidas! You rushed over here from the gates!
マシュ
Mash
[line 3]嘘。そんな。
... Tidak. Ini tidak mungkin.
...No. This can't be.
レオニダス
Leonidas
……致し方ありません。 我らが盾は、ただ頑丈なだけの盾。
... Itu tidak bisa dihindari. Perlindungan kami hanyalah perisai yang kokoh.
...It was unavoidable. Our protection is simply sturdy shields.
レオニダス
Leonidas
綺羅星の如き英雄たちが持つものとは違います。 当然、防げるのは物理だけです。
Kokoh, ya, tapi tidak seperti perisai yang dipegang oleh pahlawan legendaris. Jadi, tentu saja, kita hanya bisa memblokir serangan fisik.
Sturdy, yes, but nothing like the shields wielded by legendary heroes. And so, of course, we can only block physical attacks.
レオニダス
Leonidas
ですが、物理的な熱線であれば返せるというもの。 [line 3]骨身に染みましたかな、ギリシャの古き女神。
... Itulah sebabnya saya bisa membelokkan sinar panas Anda. Apakah itu mengguncang tulang tuamu, dewi Yunani?
...Which is why I was able to deflect your heat ray. Does that shake your old bones, Greek goddess?
レオニダス
Leonidas
かつて女神アテナによってその身を怪物に変えられ、 人々に迫害され、多くの英雄を殺したもの。
Mengerikan, makhluk terkutuk, diubah oleh Athena, dan dibenci oleh semua, pembunuh banyak pahlawan:
Monstrous, accursed creature, transformed by Athena, and loathed by all, murderer of many heroes:
レオニダス
Leonidas
形のない島の三姉妹のなれの果て[line 3]いえ。 複合神性、大魔獣ゴルゴーンよ。
Kamu adalah monster yang lahir dari saudara perempuan dari Pulau Tak Berbentuk. Tidak... Dewa komposit, Great Demonic Beast, Gorgon.
You are the monster born from the sisters of the Shapeless Isle. No... The composite deity, the Great Demonic Beast, Gorgon.
ティアマト
Tiamat
……レオニダス王か。 我が熱視を返し、忌まわしい名を口にしたな。
... Jadi itu Raja Leonidas. Anda membelokkan tatapan panas saya, dan mengucapkan nama terkutuk.
...So it's King Leonidas. You deflected my heat gaze, and spoke a cursed name.
ティアマト
Tiamat
だが、御身であればこれ以上の罪は問わん。 棄てられながら、何一つ捨てなかった炎の王よ。
Tetapi karena engkaulah, ya Raja Api[line 2]engkau yang tidak membuang apa pun, bahkan ketika engkau sendiri ditinggalkan[line 2]aku tidak akan menuntutmu dengan dosa-dosa lain.
But because it was you, O King of Flames[line 2]you who discarded nothing, even when you yourself were abandoned[line 2]I will charge you with no other sins.
ティアマト
Tiamat
せめて勇者として砕け散れ。 人の世の終わりを見ぬまま、な。
Setidaknya mati sebagai pahlawan. Anda tidak perlu melihat akhir dari dunia manusia.
At least die a hero. You needn't see the end of the human world.
レオニダス
Leonidas
[line 3]ふ。それは有り得ない。 我が魂同様、人の世は不滅なれば。
... Heh. Itu tidak mungkin. Sama seperti jiwaku, dunia manusia itu abadi.
...Heh. That is not possible. Just like my soul, the human world is immortal.
ティアマト
Tiamat
それこそ有り得ぬ。 もはや人間の世界は終わる。
Seperti yang Anda miliki, dunia manusia pasti akan berakhir.
Just as you have, the human world will inevitably end.
ティアマト
Tiamat
最強の守りである貴様が、 こうして無駄死にしたのだから!
Pelindung paling kuat di dunia telah mati-! Bukti apa yang lebih baik yang bisa kau minta !?
The world's most powerful protector has died for NOTHING! What better proof could you ask for!?
ティアマト
Tiamat
声をあげよ、魔獣たちよ! もはや刻限を待つまでもない!
Angkat suaramu, Demonic Beast! Waktunya telah tiba!
Raise your voices, Demonic Beasts! The time has come!
ティアマト
Tiamat
私自らがウルクに攻め入り、王を殺す! 憎しみのまま、逃げ延びた人間どもを蹂躙するがいい!
Aku sendiri akan menyerang Uruk dan membunuh raja! Lepaskan kebencianmu, dan injak-injak manusia yang melarikan diri!
I myself will assault Uruk and kill the king! Unleash your hatred, and trample down the humans who escaped!
Dr.ロマン
Dr. Roman
な、あのティアマト、いや女神ゴルゴーンか!? ああもうややこしい!
Apa...!? Itu Tiamat!? ... Atau Gorgon!? Astaga, ini sangat membingungkan!
What the...!? That's Tiamat!? ...Or is it Gorgon!? Jeez, this is so confusing!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あれほど[%1][&君:ちゃん]を 狙っていたのにもう見向きもしないぞ!?
Dia sangat fokus pada [% 1] sebelumnya, tapi sekarang dia tidak memperhatikannya.
She was so focused on [%1] earlier, but now she's not paying any attention to [&him:her].
Dr.ロマン
Dr. Roman
このまま、魔獣たちと一緒に進軍する気だ!
Dia berencana untuk maju dengan para Demonic Beast!
She's planning on just advancing with the Demonic Beasts!
マーリン
Merlin
……残念だがそのようだね。 レオニダス王の言葉で冷静になってしまったか……
... Sangat disayangkan, tapi sepertinya begitu. Mungkin kata-kata Raja Leonidas menenangkannya ...
...It's unfortunate, but it seems so. Perhaps King Leonidas's words calmed her down...
マーリン
Merlin
人間だって足下の蟻に気はとめないものだ。 あの女神はこのままウルクを目指すだろう。
Seperti manusia yang menginjak-injak semut di bawah kaki, dia akan melanjutkan dari sini menuju Uruk.
Like a human trampling ants underfoot, she will continue from here towards Uruk.
マーリン
Merlin
それを止める術は、今の私たちにはない。 このまま、気まぐれで踏み潰されないよう祈るぐらいだ。
Saat ini, kita tidak punya cara untuk menghentikannya. Berdoalah agar dia tidak menginjak kita dengan iseng.
Right now, we have no way to stop that. Just pray that she doesn't stomp us down on a whim.
マシュ
Mash
そんな……そんな事は……!
Ini... Ini tidak mungkin...!
This... This can't be...!
マシュ
Mash
牛若丸さん、レオニダス王に助けられたのに、 わたしたちには何もできないなんて……!
Ushiwakamaru dan Raja Leonidas menyelamatkan kita, namun kita tidak bisa berbuat apa-apa?
Ushiwakamaru and King Leonidas saved us, yet we can't do anything about this?
エルキドゥ
Enkidu
お待ちください。 それは短気にすぎませんか、母上。
Harap tunggu. Bukankah itu sedikit picik, Ibu?
Please wait. Isn't that a little short-sighted, Mother?
ティアマト
Tiamat
なに?
Apa?
What?
エルキドゥ
Enkidu
ボクらにとってウルク攻めなぞ途中経過にすぎない。 真の問題は人間ではなく他の女神でしょう?
Menaklukkan Uruk hanyalah langkah kecil. Bukankah masalah sebenarnya adalah dewi lain, bukan manusia?
Conquering Uruk is only a small step. Isn't the real issue the other goddesses, rather than the humans?
エルキドゥ
Enkidu
ウルクを落とせば同盟は破却される。 第二世代は、その後に来る戦いの備えです。
Aliansi dibubarkan setelah Uruk jatuh. Generasi kedua disediakan untuk pertempuran yang akan datang.
The alliance is dissolved once Uruk falls. The second generation is reserved for those coming battles.
エルキドゥ
Enkidu
鮮血神殿で誕生を待つ十万の子供たち。 彼らの誕生まで、女神同盟は続けなくては。
100.000 anak menunggu kelahiran di Benteng Darah. Sampai mereka lahir, Aliansi Tiga Dewi harus melanjutkan.
100,000 offspring await birth in the Blood Fort. Until they're born, the Three Goddess Alliance must continue.
エルキドゥ
Enkidu
それに、このような結末では[#溜飲:りゅういん]が下がりません。 ……人間はゆっくり苦しめるべきです。
Selain itu, mengakhirinya seperti ini tidak akan memuaskan. ... Kita harus meluangkan waktu untuk menyiksa manusia.
Besides, ending it like this won't be satisfying. ...We should take our time tormenting humans.
エルキドゥ
Enkidu
彼らは獣たちから土地を奪い、子を奪い、 母上を迫害し、何もかもを忘れ去った[line 3]
Mereka mengambil tanah binatang buas dan muda. Mereka menindas Ibu. Mereka lupa segalanya ...
They took away the beasts' land and young. They oppressed Mother. They forgot everything...
エルキドゥ
Enkidu
憎しみの炎とは、相手がいなければ燃えぬもの。 貴女の憎悪を、こんな簡単に棄てていい筈がない。
Api kebencian tidak menyala tanpa target. Anda tidak mungkin membuang kebencian dengan mudah.
Flames of hatred do not burn without a target. You cannot possibly discard hatred so easily.
エルキドゥ
Enkidu
……母上はもはやギリシャの女神ではない。 このメソポタミア世界の神、ティアマト神の化身なのです。
... Ibu, kamu bukan lagi dewi Yunani. Anda adalah inkarnasi dari Tiamat, dewa Mesopotamia.
...Mother, you are no longer a Greek goddess. You are an incarnation of Tiamat, a god of Mesopotamia.
エルキドゥ
Enkidu
ですので、どうかお考えを。 御身の鮮血神殿に戻られよ。
Jadi, tolong pikirkanlah. Kembali ke Benteng Darah Anda.
So, please think it over. Return to your Blood Fort.
ティアマト
Tiamat
…………。
...
...