JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
弁慶
Benkei
ニップル市解放作戦までいよいよ秒読み。 足並みを乱す訳には参りますまい。
Kami menghitung mundur menuju misi untuk membebaskan Nippur. Kita tidak bisa berpisah.
We are counting down to the mission to liberate Nippur. We cannot afford to go our separate ways.
牛若丸
Ushiwakamaru
言うな弁慶、承知しているとも。私も一度ぐらい、 [%1]殿と旅をしたかったのですが……
Jangan bicara lagi, Benkei. Aku mengerti. Aku hanya berharap setidaknya aku bisa melakukan perjalanan dengan Tuan [%1] sekali, tapi...
Say no more, Benkei. I understand. I just wish I could at least go on a journey with Lord [%1] once, but...
牛若丸
Ushiwakamaru
まあ、辛抱強く待てば次の機会もありましょう。 ここは笑って見送るのが武士というものですね。
Saya yakin kita akan mendapatkan kesempatan lain jika kita menunggu dengan sabar. Sekarang tugas kita sebagai samurai adalah mengantar mereka pergi dengan senyuman.
Well, I'm sure we'll get another chance if we just wait patiently. Now it's our duty as samurai to see them off with a smile.
牛若丸
Ushiwakamaru
クタ市は女神イシュタルの支配圏ですが、 魔獣の女神の縄張りに隣接しております。
Kutha berada di bawah kendali Ishtar, namun berada tepat di sebelah wilayah Dewi Binatang Iblis.
Kutha is under Ishtar's control, but it is right next to the territory of the Goddess of Demonic Beasts.
牛若丸
Ushiwakamaru
強力な魔獣たちも多いでしょう。 どうか、道中お気を付けて。
Akan ada banyak Demon Beast yang kuat di sana juga. Harap berhati-hati dalam perjalanan Anda.
There will be many powerful Demonic Beasts there as well. Please be careful on your way.
1
1
牛若丸も気をつけて
Anda juga harus berhati-hati, Ushiwakamaru.
You be careful too, Ushiwakamaru.
牛若丸
Ushiwakamaru
はは。私たちは城壁の上で檄を飛ばすだけですが、 忠告、しかと受けとりました。
Haha. Yang kami lakukan hanyalah berdiri di atas tembok dan meneriakkan perintah, tapi terima kasih atas kata-kata baik Anda.
Haha. All we do is stand atop a wall and shout out orders, but thank you for your kind words.
2
2
次は一緒に行こう
Lain kali, mari kita pergi bersama.
Next time, let's go together.
牛若丸
Ushiwakamaru
はい。次の機会、心待ちにしております。 できれば川下りのような、風流な任務だと良いのですが。
Ya, saya akan menunggu kesempatan berikutnya. Semoga saja ini akan terasa santai seperti mendayung di sungai yang tenang.
Yes. I will eagerly await the next opportunity. Here's hoping it'll be as relaxing as paddling down a gentle stream.
マーリン
Merlin
準備はできたかい? ではクタ市に出発しよう。
Apa kau siap? Kalau begitu, mari kita menuju Kutha.
Are you ready? Then, let's head for Kutha.
マーリン
Merlin
クタ市は『三女神同盟』が現れた後、 何の前触れもなく消え去った都市だ。
Setelah pembentukan Aliansi Tiga Dewi, Kutha menghilang tanpa peringatan.
After the formation of the Three Goddess Alliance, Kutha disappeared without warning.
マーリン
Merlin
ある日突然、クタ市からの連絡が途絶えてしまってね。 駆けつけた調査隊が見たものは静寂の街並だった。
Suatu hari, kami tiba-tiba kehilangan semua komunikasi dari sana. Rombongan ekspedisi yang bergegas ke sana melihat pemandangan kota yang sepi.
One day, we suddenly lost all communication from there. The expedition party that rushed there saw a quiet cityscape.
マーリン
Merlin
血痕も遺体も、争った跡もなし。 市民たちはみな、眠るように息を引き取っていた。
Tidak ada darah, dan mayat-mayat itu tidak menunjukkan tanda-tanda pertempuran. Semua warga telah menemui ajalnya seolah-olah mereka mati dalam tidurnya.
No blood, and the bodies showed no signs of combat. All citizens had met their end as if they died in their sleep.
マシュ
Mash
それは……不可解な事件、ですね。 毒薬の類でしょうか……?
Itu... kejadian yang membingungkan. Apakah itu semacam racun?
That is...a perplexing incident. Was it some kind of poison?
マーリン
Merlin
分からない。ただ遺体はどれも傷一つなかった。 イシュタルの弓や魔獣たちによる死因じゃない。
Aku tidak tahu. Tak satu pun dari mayat-mayat itu yang memiliki luka. Mereka tidak mati karena panah Ishtar atau karena binatang-binatang jahat.
I don't know. None of the corpses had any wounds on them. They didn't die from Ishtar's arrows nor from the Demonic Beasts.
マーリン
Merlin
以来、クタは呪われた地として 人の寄りつかない荒れ地となってしまった。
Sejak saat itu, Kutha dikatakan sebagai tanah yang dikutuk, dan telah menjadi gurun yang tidak pernah didekati oleh manusia.
Since then, Kutha is said to be a cursed land, and has become a wasteland that no man ever approaches.
マーリン
Merlin
ま、何かあるにしろ行ってみない事にはね。 道行きは魔獣たちが徘徊しているだろうが……
Yah, bagaimanapun juga, kita tidak akan tahu sampai kita sampai di sana. Saya berharap untuk bertemu dengan Demonic Beast yang berkeliaran di sepanjang jalan...
Well, in any case, we won't know till we get there. I expect to encounter wandering Demonic Beasts along the way...
マーリン
Merlin
群からはぐれた魔獣なんて、 今さら[%1]君の敵でもない。
Namun, mereka yang telah menyimpang dari kelompoknya tidak lagi menjadi ancaman bagi [%1].
But those that have strayed from their pack are no threat to [%1] anymore.
マーリン
Merlin
牧場主たちに恩を売る気持ちで、 ササッと退治しながら進むとしよう!
Mari kita coba mendapatkan rasa terima kasih dari para peternak dengan membuangnya dengan cepat saat kita bergerak!
Let's try to gain the ranchers' gratitude by quickly disposing of them as we move along!
牧場主Aの証言
Testimony: Rancher A
イシュタル女神が何をしてきたか、だって? そんなの、穴だらけの牧場を見れば分かるだろう!
Apa yang dilakukan dewi Ishtar, Anda bertanya? Lihat saja semua lubang di peternakan! Itu sudah jelas!
What did the goddess Ishtar do, you ask? Just look at all the holes in the ranch! It's obvious!
牧場主Aの証言
Testimony: Rancher A
無差別だよ! 無差別! バビューンってもうすンごい! 空を飛び回っては無差別に撃ってくるンだよ!
Tidak pandang bulu! Ia bergerak secara liar, menyerang secara acak!
It's indiscriminate! She zooms around wildly, striking at random!
牧場主Aの証言
Testimony: Rancher A
あと高笑いな!
Dan tawa puas itu...
And that smug laugh...
牧場主Bの証言
Testimony: Rancher B
信じられませんよ……もう散々ですよ…… 忙しい時にかぎって襲ってくるんですよ……
Aku tidak bisa menerimanya... Aku baru saja mendapatkannya... Dia selalu menyerang tepat ketika kita sedang sibuk...
I can't take it... I've just had it... She always attacks right when we're busiest...
牧場主Bの証言
Testimony: Rancher B
空からピュンピュンって……親父の代じゃ 三年に一度はすごい豊作を約束してくれたそうだけど、
Suara gemuruh dari langit... Pada masa ayah saya, dia konon menjanjikan panen yang melimpah setiap tiga tahun sekali,
Whoosh, whoosh from the sky... Back in my dad's time, she supposedly promised bountiful harvests once every three years,
牧場主Bの証言
Testimony: Rancher B
今年はもうひたすら大損害ですよ…… 怪我人が出ていないのが奇蹟ですよ……
tapi tahun ini, tidak ada yang lain selain kerugian... Sebuah keajaiban tidak ada yang terluka...
but this year, it's nothing but losses... It's a miracle that nobody has gotten hurt...
牧場主Bの証言
Testimony: Rancher B
あとは高笑いですよ…… ひたすら高笑いですよ……
Dan tawa puas itu... Dia terus melanjutkannya, terus dan terus...
And that smug laugh... She just continues with it, on and on...
牧場主Cの証言
Testimony: Rancher C
そりゃあね? イシュタル女神のご尊顔を拝謁できた だけでも恵まれていると思いますよ?
Saya tahu bahwa saya harus merasa beruntung bahwa saya setidaknya bisa melihat sekilas dewi Ishtar.
I know I should feel fortunate that I at least got a glance of the goddess Ishtar.
牧場主Cの証言
Testimony: Rancher C
でもこっちは美貌を眺めるだけじゃ生きていけないワケ。 羊の世話だって最近は高くつく。
Tetapi saya tidak bisa mencari nafkah hanya dengan melihat hal-hal yang indah. Merawat domba tidaklah murah saat ini.
But I can't make a living just from gazing at beautiful things. Caring for sheep isn't cheap nowadays.
牧場主Cの証言
Testimony: Rancher C
魔獣たちを追い払うだけでも厳しいのに、 空から追い打ちしてこられたら、そりゃあね?
Cukup sulit hanya dengan mencoba mengusir Demonic Beasts, tetapi ketika kita diserang dari langit, apa yang bisa kita lakukan?
It's hard enough just trying to drive the Demonic Beasts back, but when we get attacked from the sky, what can we do?
牧場主Cの証言
Testimony: Rancher C
魔獣退治に雇った若い者も逃げていくし…… あとは高笑いでしょうね……ホント、楽しそうで……
Anak-anak muda yang kami sewa untuk membasmi binatang buas melarikan diri... Oh, dan tawa puas itu... Dia terdengar seperti sedang bersenang-senang...
The young ones we hired to exterminate the beasts fled... Oh, and that smug laugh... She sounds like she's having fun...
牧場主Dの証言
Testimony: Rancher D
なにが豊穣の女神だ、ありゃあ何百年後かに ぜ[line 4]ったい金星の悪魔呼ばわりされますぜ!
Dewi kesuburan? Ha! Dalam beberapa abad lagi, saya yakin dia akan dijuluki sebagai iblis Venus!
The goddess of fertility? Ha! In a few centuries, I'm pooooositive she'll be called the demon of Venus!
牧場主Dの証言
Testimony: Rancher D
牧場は穴だらけ、羊は逃げ出す、オマケに 手下の魔獣たちさえ皆殺しにする外道ぶりだ!
Peternakan saya penuh dengan lubang. Domba-domba saya lari. Selain itu, dia sangat kejam, dia membunuh semua binatang yang berada di bawah komandonya!
My ranch is full of holes. My sheep ran off. On top of that, she's so merciless she kills off all the beasts under her command!
牧場主Dの証言
Testimony: Rancher D
しかもその後、地上に降りて来て “アナタの家の宝石を全部もらうわ”ときた!
Lebih buruk lagi, dia mendarat dan berkata, "Saya akan mengambil semua permata di rumah Anda!"
To make matters worse, she lands and is all, “I'll take all the gems in your house!”
牧場主Dの証言
Testimony: Rancher D
これでカンベンしてあげる、なんて、 高笑いと共に飛んで行きやがって、チクショウ!
"Saya akan melepaskan Anda dengan ini," katanya, dan terbang sambil tertawa puas! Sialan!
“I'll let you off with this,” she says, and flies off with a smug laugh! Dammit!
マシュ
Mash
……牧場主さんたちの証言は以上でした。
... Itu semua adalah kesaksian dari para peternak.
...Those are all the testimonies from the ranchers.
マシュ
Mash
女神イシュタルによる無差別爆撃、 牧場運営の妨害、および運営者への恐喝……
Serangan Ishtar yang membabi buta, menghalangi operasi peternakan, dan memeras para pemilik...
Ishtar's indiscriminate attacks, obstructing ranch operations, and extorting the owners...
マシュ
Mash
もう疑いの余地はありませんね…… 女神イシュタルは[#豪勢:スペシャル]な悪魔のようです……
Tidak ada keraguan tentang hal itu. Ishtar adalah salah satu setan yang istimewa dan jahat...
There's no doubt about it. Ishtar is one special, wicked devil...
1
1
……まさに金の亡者という事か……
... Benar-benar penghasil uang yang luar biasa, ya...
...A true money-grubber, huh...
Dr.ロマン
Dr. Roman
金星を司る美の女神が守銭奴なんて…… 確かにイシュタルは財宝を愛する女神だけど、
Dewi kecantikan yang memerintah Venus adalah seorang kikir yang serakah... Memang benar bahwa Ishtar adalah dewi yang menyukai keberuntungan, ya...
The goddess of beauty who governs Venus is a greedy miser... It's true that Ishtar is a goddess that loves fortune, yes...
Dr.ロマン
Dr. Roman
要求する相手はたいてい自分より上の神にであって、 人間から巻き上げるような逸話はなかったぞ……?
Tapi dia biasanya menuntut kekayaan dari para dewa di atasnya. Tidak ada cerita tentang dia mencuri uang dari manusia...
But she usually demands riches from the gods above her. There were no stories about her stealing money from humans...
2
2
……いや、それって、もしかして……
Tidak. Mungkinkah dia...
...No. Could it be that she...
フォウ
Fou
フォウ……?
Fou...?
Fou...?
アナ
Ana
……はい。私も[%1]と同意見です。 イシュタルの行動にはある共通点があります。
... Ya, saya setuju dengan [%1]. Semua tindakan Ishtar memiliki kesamaan.
...Yes. I agree with [%1]. Ishtar's actions all have something in common.
アナ
Ana
……なので、一概に彼女を外道と断ずるのはどうかと。 いえ、物欲の悪魔である事は変わりませんが。
... Jadi, kita tidak boleh langsung menyebutnya sebagai iblis. Tentu saja, dia tetaplah iblis yang serakah.
...So, we shouldn't flat-out call her a fiend. Of course, she is still a greedy devil.
マーリン
Merlin
ああ、それに関しては面白い事が分かっている。 実はあのイシュタルは通常のイシュタルじゃなくてね。
Oh, ada berita menarik tentang itu. Sebenarnya, Ishtar itu bukanlah Ishtar yang biasa.
Oh, there's an interesting tidbit about that. Actually, that Ishtar isn't the normal Ishtar.
マーリン
Merlin
北部に魔獣が現れだした頃、ウルクの巫女所では 王様に黙って、ある儀式が行われていたそうだ。
Tepat ketika Demonic Beasts muncul di utara, sebuah ritual tertentu diadakan di Kuil Suci Uruk tanpa sepengetahuan raja.
Right when the Demonic Beasts showed up in the north, a certain ritual was held by Uruk's Sacred Temple without the king's knowledge.
マーリン
Merlin
ずばり、都市神イシュタル召喚の試みだ。
Sederhananya, mereka mencoba memanggil Ishtar, dewa pelindung kota.
Simply put, they tried to summon Ishtar, the city's patron deity.
マーリン
Merlin
ウルクは王政だが一枚岩ではない。 王権と祭祀場と巫女所、この三権分立だ。
Uruk berada di bawah kekuasaan kekaisaran, tetapi diatur di bawah tiga kekuasaan: raja, Sekte Ritual, dan Kuil Suci.
Uruk is under imperial rule, but it's governed under three powers: the king, the Ritual Sect, and the Sacred Temple.
マーリン
Merlin
このうち、巫女所は王であるギルガメッシュ王より 都市神を優先していてね。
Dari jumlah tersebut, Kuil Suci lebih mengutamakan dewa pelindung daripada Raja Gilgamesh.
Of these, the Sacred Temple favors the patron deity over King Gilgamesh.
マーリン
Merlin
この時代が特異点になる兆しを見せ、 時空が不安定になった事を好機とみたんだろう。
Mereka melihat tanda-tanda era ini berubah menjadi Singularitas, dan melihat ketidakstabilan ruang-waktu sebagai kesempatan mereka.
They saw the signs of this era turning into a Singularity, and saw the instability of space-time as their chance.
マーリン
Merlin
ギルガメッシュ王がバビロンの蔵を開放し、 ウルク北壁に城塞を作っている隙に、
Ketika Raja Gilgamesh membuka perbendaharaan Babilonia, dan membangun benteng di Tembok Utara di Uruk,
As King Gilgamesh opened the treasury of Babylon, and built the fortress at the Northern Wall in Uruk,
マーリン
Merlin
巫女長は“女神の神格に適合する魂”をまず召喚し、 その魂にイシュタルを召喚しようと試みた。
matron kuil pertama kali memanggil jiwa yang kompatibel dengan keilahian seorang dewi, dan mencoba memanggil Ishtar dengan menggunakan jiwa tersebut.
the temple matron first summoned a soul compatible with a goddess's divinity, and tried to summon Ishtar using that soul.
マーリン
Merlin
カルデアで言うところの疑似サーヴァントさ。 この儀式がうまくいったかどうかは分からない。
Itu yang disebut dengan Pseudo-Servant di Chaldea. Saya tidak tahu apakah ritual itu berhasil atau tidak.
It's what you call a Pseudo-Servant in Chaldea. I don't know if that ritual succeeded or not.
マーリン
Merlin
だが事実としてウルクの都市神、 イシュタル女神はああして顕現している。
Namun, memang benar bahwa dewa pelindung Uruk, Ishtar, telah bermanifestasi.
But it is true that the patron deity of Uruk, Ishtar, has manifested nonetheless.
マーリン
Merlin
基本的に、メソポタミアの神々は金髪だ。 一方、人間は黒頭……黒髪とされている。
Pada dasarnya, dewa-dewa Mesopotamia berambut pirang. Di sisi lain, manusia memiliki kepala hitam... rambut hitam.
Basically, the gods of Mesopotamia are blond. On the other hand, humans have black heads... black hair.
マーリン
Merlin
あのイシュタルの髪が黒いのは、 間違いなく『元になった』少女がいるからだろう。
Ishtar memiliki rambut hitam, yang berarti ia adalah seorang gadis yang menjadi wadahnya.
That Ishtar has black hair, meaning it is definitely a girl that served as her vessel.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それは……もう驚きを通り越して、 ご愁傷さま、といったところだね……
Itu... sungguh sangat mengejutkan, saya merasa sangat kasihan padanya...
That's...so beyond surprising, I feel very sorry for her...
Dr.ロマン
Dr. Roman
こちらが観測したデータだと、あの女神イシュタルは 紛れもなくイシュタル本人だった。
Menurut data yang diamati di sini, bahwa "Ishtar" tidak diragukan lagi adalah dewi itu sendiri.
According to the data observed here, that “Ishtar” is undoubtedly the goddess herself.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その少女はきっと、もともと 『すごくイシュタルと気が合う』人間だったんだろう。
Gadis itu pasti seorang manusia yang benar-benar cocok dengannya.
That girl must have been a human who was really compatible with her.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もう完全に二つの自我が融合して、まったく新しい、 それでいて元のままの“女神”として成立している。
Kedua ego telah sepenuhnya menyatu, dan menciptakan seorang dewi yang benar-benar baru, namun tetap sama.
The two egos have completely fused together, and created a goddess that is completely new, yet still the same.
マーリン
Merlin
ああ。でもそのおかげで [%1]君は生きている。
Ya, tapi berkat itu, [%1] masih hidup.
Yeah, but thanks to that, [%1] is still alive.
マーリン
Merlin
イシュタルが神話にある通りのイシュタルだったら、 バビロンの時点で[%1]君は殺されていたとも。
Jika Ishtar adalah Ishtar dalam mitos, [%1] pasti sudah terbunuh di Babilonia.
If Ishtar was the Ishtar of myth, [%1] would have been killed back in Babylon.
アナ
Ana
……そうかもしれません。女神とは相容れませんが、 あのイシュタルは少しだけ、人間らしいです。
... Anda mungkin benar. Saya mungkin tidak cocok dengan para dewi, tapi Ishtar itu sangat mirip dengan manusia.
...You may be right. I may not get along with goddesses, but that Ishtar is ever so slightly human.
マーリン
Merlin
おっと。アナにしては珍しく本音が出たね。 女神が人間らしいと、何がどう違うのかな?
Oh, sangat jarang mendengar perasaanmu yang sebenarnya, Ana. Apa bedanya jika seorang dewi seperti manusia?
Oh, it's so rare to hear your real feelings, Ana. How are things different if a goddess is like a human?
アナ
Ana
あ……
Oh...
Oh...
アナ
Ana
……別に、どちらも嫌いです。 マーリンはもっと嫌いです。
Bukan apa-apa. Aku benci keduanya. Aku lebih benci Merlin.
...It's nothing. I hate both. I hate Merlin more, though.
アナ
Ana
それより前方から魔獣が接近しています。 マーリンを差し出してやり過ごしましょう。
Ngomong-ngomong, Demonic Beasts mendekat dari depan. Mari kita persembahkan Merlin sebagai korban agar mereka membiarkan kita lewat.
By the way, Demonic Beasts are approaching from up ahead. Let's offer Merlin as a sacrifice so they let us pass.
マーリン
Merlin
失礼、私も今のは一言多かった! 謝罪してたまには肉体労働をするとしようか!
Maaf, aku salah bicara! Saya akan meminta maaf dan melakukan pekerjaan fisik sekali ini!
Sorry, I misspoke! I'll apologize and do some physical labor for once!
マーリン
Merlin
さあ、颯爽と蹴散らそう[%1]君! この丘さえ越えれば、クタ市はもう目の前だ!
Sekarang, ayo kita usir mereka dengan gagah berani, [%1]! Setelah kita melewati bukit ini, Kutha akan berada di depan!
Now, let's gallantly drive them away, [%1]! Once we go over this hill, Kutha will be right up ahead!
マシュ
Mash
ここがクタ市…… 一夜にして活動が止まった[#市:まち]……
Jadi ini Kutha... Sebuah kota yang benar-benar sunyi dalam semalam...
So this is Kutha... A city that went completely silent overnight...
アナ
Ana
……それにしては損壊が酷いです。 住人が死に絶えた後、魔獣に襲われたのでしょうか……
Kehancuran apa... Apakah Binatang Iblis menyerbu kota setelah penduduknya mati?
What devastation... Did the Demonic Beasts invade the city after the residents died?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……いや、それはなさそうだ。
...Tidak, sepertinya bukan itu masalahnya.
...No, that doesn't seem to be the case.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その都市にある生命反応はキミたちの分だけ。 魔獣たちは市の外から中に入ろうとしていない。
Anda adalah satu-satunya kehidupan yang saya deteksi di kota itu. Binatang Iblis tidak mencoba masuk.
You are the only life I'm detecting in that city. The Demonic Beasts aren't trying to get in.
Dr.ロマン
Dr. Roman
理由は分からないが、 魔獣たちはその[#市:まち]を恐れているようだ。
Aku tidak tahu kenapa, tapi Binatang Iblis sepertinya takut memasuki kota.
I don't know why, but the Demonic Beasts seem to be afraid to enter the city.
マーリン
Merlin
ふむ……確かに“自分だけは何としても助かるぞ”という 私の[#第六感:センス]も、ここに脅威はないと告げている。
Huh... Naluri spesialku yang “Aku akan bertahan apapun yang terjadi” juga memberitahuku bahwa tidak ada ancaman di sini.
Humph... My special “I'll survive no matter what” instincts are also telling me there are no threats here.
マーリン
Merlin
ただ怖ろしいまでの静寂、 清浄なまでの死があるだけだ。
Sebaliknya, yang ada hanyalah keheningan yang mencekam. Seolah-olah kematian itu sendiri telah membersihkan kota itu.
Instead, there's merely this eerie silence. It's as if death itself has cleansed the city.
マーリン
Merlin
……私もギルガメッシュ王も見落としたものだ。 クタ市の事件は他の市とは根本からして違う。
...Baik Raja Gilgamesh dan aku melewatkan ini. Insiden di Kutha ini pada dasarnya berbeda dengan kota-kota lain.
...Both King Gilgamesh and I missed this. The incident here in Kutha is fundamentally different from other cities.
マーリン
Merlin
王様が『天命の粘土板』をここに置いてきた事すら 因果じみたものを感じるのだが、さて[line 3]
Bahkan hampir terasa seperti raja meninggalkan Tablet of Destinies di sini karena suatu alasan, tapi ...
It even almost feels like the king left the Tablet of Destinies here for a reason, but...
マーリン
Merlin
いや、深く考える前にまずはお宝探しといこう。
Tidak, sebelum kita terlalu jauh berteori, mari kita berburu harta karun.
No, before we get too deep into theorizing, let's go on a treasure hunt.
マーリン
Merlin
マシュは東地区。私は北地区。アナは西地区。 そして[%1]君は南地区を見てまわろうか。
Mash, pergi ke timur. Aku akan pergi ke utara. Ana, pergi ke barat. Dan [%1] dapat melihat ke selatan.
Mash, go east. I'll go north. Ana, go west. And [%1] can look south.
マシュ
Mash
いえ、それは[line 3]わたしは先輩のサーヴァントですので、 マスターから離れる訳には。
Yah, tidak, aku ... Aku adalah Servant Senpai, jadi aku tidak bisa meninggalkan sisi [%1].
Well, no, I... I am Senpai's Servant, so I can't exactly leave [%1]'s side.
マーリン
Merlin
大丈夫だよ。幸い、魔獣は入ってこない訳だしね。 [%1]君にはロマン君のナビゲートもある。
Tidak masalah. Untungnya, para Demonic Beast tidak mau masuk. [%1] memiliki navigasi Roman juga.
It's fine. Fortunately, the Demonic Beasts won't come in. [%1] has Roman's navigation as well.
マーリン
Merlin
ああ、それとキャスパリーグもいる。 コイツはこう見えて、ピンチになったらやるヤツだ。
Oh, dan Cath Palug ada di sekitar. Dia mungkin tidak melihatnya, tetapi dia menyelesaikan sesuatu dalam keadaan darurat.
Oh, and Cath Palug is around. He may not look it, but he gets things done in a pinch.
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, fooou!
Fou, fooou!
マシュ
Mash
ですが……
Tapi...
But...
Dr.ロマン
Dr. Roman
うーん……ボクも反対ではあるんだが、 確かに手分けした方が効率的だ。
Hmm... Saya menentang gagasan itu juga, tetapi tentu saja lebih efisien untuk berpisah.
Hmm... I'm against that idea as well, but it certainly is more efficient to split up.
Dr.ロマン
Dr. Roman
敵性反応もないし、 マシュもアナもそう離れる訳でもない。
Saya tidak mengambil musuh di pihak saya, dan Mash dan Ana tidak akan terlalu jauh.
I'm not picking up any enemies on my end, and Mash and Ana won't be that far away.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1]君だってこの先 ひとりで調査をするケースも出てくるだろうし、
Selain itu, akan ada saatnya [%1] perlu menyelidiki sendiri.
Besides, there will be a time when [%1] needs to investigate alone.
Dr.ロマン
Dr. Roman
何事も経験は必要だし、別行動をしてもいいと思うよ?
... Dan untuk itu[line 2]seperti halnya semua hal[line 2]pengalaman langsung diperlukan. Saya tidak melihat salahnya berpisah.
...And for that[line 2]as with all things[line 2]firsthand experience is needed. I don't see the harm in splitting up.
1
1
だいじょうぶ、何かあったら呼ぶよ
Tidak apa-apa, aku akan berteriak jika ada sesuatu.
It's fine, I'll holler if there's something.
2
2
広いし、手分けして探さないとね
Tempat ini sangat besar. Ini untuk yang terbaik.
This place is huge anyway. It's for the best.
マシュ
Mash
…………はい。 マスターがそう仰るのなら、了解です。
... Baiklah. Jika Master berkata demikian, maka tidak apa-apa.
...All right. If Master says so, then it's okay.
マーリン
Merlin
決まりだ。では早速調査を始めよう。
Sudah diputuskan, kalau begitu. Mari kita mulai penyelidikan.
It's decided, then. Let's start the investigation.
マーリン
Merlin
天命の粘土板はギルガメッシュ王が持っている [#神権印章:ディンギル]の粘土板と同じものだ。
Tablet of Destinies adalah jenis tablet tanah liat yang sama dengan Dingir Raja Gilgamesh.
The Tablet of Destinies is the same type of clay tablet as King Gilgamesh's Dingir.
マーリン
Merlin
微弱な魔力を帯びているだろうから、 近くにあれば感じ取れるさ。
Ini memancarkan energi magis dalam jumlah menit, jadi Anda harus merasakannya jika berada di dekatnya.
It emits a minute amount of magical energy, so you should feel it if it's nearby.
マーリン
Merlin
とりあえず一時間だけ手分けして探してみよう。 みんなも結果はどうあれここに集合するように!
Mari kita berpisah dan melihat-lihat selama sekitar satu jam. Kita semua akan bertemu kembali di sini setelahnya, tidak peduli apa yang kita temukan!
Let's split up and look around for about an hour. We'll all meet back here after, no matter what we find!
1
1
(……と、あれから十分ほど経過したけど……)
(... Yah, sudah sekitar 10 menit ...)
(...Well, it's been about 10 minutes...)
Dr.ロマン
Dr. Roman
うーん、見渡すかぎりの廃墟だねぇ…… マーリンは微弱な魔力とか言ってたけど、
Hmm, kesedihan sejauh mata memandang... Merlin mengatakan energi magis dalam jumlah satu menit,
Hmm, desolation as far as the eye can see... Merlin said a minute amount of magical energy,
Dr.ロマン
Dr. Roman
そもそもこんなに[#魔力:マナ]の密度が高いと 逆に見つけ出せないよ……
Tetapi dengan kepadatan mana di sekitar kita yang begitu tinggi untuk memulai, praktis tidak mungkin ditemukan ...
but with the mana density around us so high to begin with, it'll be practically impossible to find...
フォウ
Fou
フォーウ……
Fooou...
Fooou...