JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
Dr.ロマン
Dr. Roman
それはカルデアにはない、より深い人類史との関係性だ。 そういう奇蹟が、[#偶:たま]にあったという話さ。
Ini adalah hubungan yang lebih dalam dengan sejarah manusia yang tidak ada di Chaldea. Keajaiban seperti ini tidak terlalu sering terjadi.
It's a deeper relationship with human history that doesn't exist in Chaldea. Miracles like this don't come by very often.
2
2
混ざれなくて寂しい、ドクター?
Apakah Anda sedih karena tidak bisa bergabung dengan kami, Dokter?
Are you sad that you can't join us, Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
まあ、そうだね。 シドゥリさんの手料理は美味しそうだし。
Ya, aku rasa begitu. Makanan di Siduri juga terlihat sangat enak.
Yeah, I suppose so. Siduri's food looks really good too.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でもボクだってカルデアのスタッフと、 今日も徹夜の夜食パーティーがあるんだぞ?
Tapi saya masih ada pesta makan malam semalam dengan staf Chaldea.
But I have yet another all-night dinner party with the Chaldea staff.
Dr.ロマン
Dr. Roman
学生寮のような騒ぎはこっちでは毎日だよ。 だからぜーんぜん寂しくないとも。
Rasanya seperti tinggal di asrama di sini setiap hari. Jadi saya tidak merasa kesepian sama sekali.
It feels like I'm living in a dorm here every day. So I don't feel lonely at all.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1]君。ボクに気は使わなくていいから、 束の間の団らんを楽しむといい。
[%1], jangan khawatirkan saya. Bersenang-senanglah dengan semua orang selagi bisa.
[%1], don't worry about me. Have fun with everyone while you can.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それが引いてはカルデアの為にもなる。 何事も適材適所、というヤツさ。
Itulah yang terbaik untuk Chaldea juga. Seperti kata pepatah, selalu ada orang yang tepat untuk setiap pekerjaan.
That's what's best for Chaldea, too. Like they say, there's the right man for every job.
マーリン
Merlin
おはよう[%1]君。 今朝も労働、ご苦労さま。
Selamat pagi, [%1]. Terima kasih telah berangkat kerja sepagi ini.
Good morning, [%1]. Thanks for heading out to work so early.
マシュ
Mash
おはようございますマーリンさん。 これからお出かけですか?
Selamat pagi, Merlin. Apa kau mau beraktivitas?
Good morning, Merlin. Are you heading out?
マーリン
Merlin
いやいや、ただの朝帰りだよ。 部屋に直行したかったが、君たちに用があってね。
Tidak, saya keluar semalaman dan baru saja kembali. Saya ingin langsung ke kamar, tapi saya harus berbicara dengan Anda.
No, I was out all night and just got back. I wanted to head straight to my room, but I needed to talk to you.
マーリン
Merlin
今日でちょうど二十日。 ウルクでの生活にもずいぶんと馴染んできたかな?
Sudah 20 hari. Apakah kamu sudah terbiasa dengan kehidupan di Uruk?
It's been 20 days. Have you gotten used to life here in Uruk?
1
1
おかげさまで
Untungnya, ya.
Fortunately, yes.
2
2
実はすごく楽しいです
Sebenarnya cukup menyenangkan di sini.
It's actually pretty fun here.
マーリン
Merlin
それは結構。順応性の高さは優れた動物の証だ。
Bagus. Itu adalah bukti bahwa Anda adalah makhluk yang dapat beradaptasi dengan baik.
Good. That's evidence you're a creature who adapts well.
マーリン
Merlin
目に見えるものすべてを楽しむからこそ、 人間の夢は美しく、面白い。
Manusia memiliki mimpi yang indah dan menakjubkan karena mereka menikmati semua yang mereka lihat.
Humans have beautiful and amazing dreams because they enjoy everything they see.
マーリン
Merlin
などと言っておきながら、実は残念な報せがあってね。 シドゥリ殿からの伝言だ。
Namun sayangnya, saya punya kabar buruk. Ini pesan dari Siduri:
But unfortunately, I do have some bad news. Here's a message from Siduri:
マーリン
Merlin
“本日、依頼はありません。 [f small] [f -]休日としてウルクをお楽しみください”との事だ。
"Tidak ada permintaan hari ini. Silakan gunakan hari libur ini untuk menikmati Uruk."
“No requests today. Please use this day off to enjoy Uruk.”
マシュ
Mash
休日……ですか。それは嬉しいのですが…… いささか拍子抜けですね、先輩。
Satu hari libur...? Itu bagus, tapi... Ini sedikit mengecewakan, Senpai.
A day off...? That's good, but... It is a bit disappointing, Senpai.
マシュ
Mash
今日はどんなお仕事が来るのかと 楽しみにしていたのですが。
Saya sangat bersemangat untuk melihat pekerjaan apa yang akan kami dapatkan hari ini.
I was excited to see what work we'd get today.
アナ
Ana
……仕事……休み……
H... hari libur kerja...
A... day off work...
マーリン
Merlin
では私はこれで。ああ、良い機会なんだから マシュをデートに誘ったらどうだい?
Baiklah... Aku akan mengambil cuti. Oh, tapi ini adalah kesempatan yang baik. Mengapa tidak mengajak Mash berkencan?
Well... I'll be taking my leave. Oh, but this is a good chance. Why not take Mash on a date?
マーリン
Merlin
逢い引きならエアンナ前の庭園がお勧めだよ。 イシュタルの寝所だけあっていい花を揃えている。
Jika Anda menginginkan pertemuan rahasia, saya merekomendasikan taman di depan Eanna. Karena ini adalah kamar tidur Ishtar, taman ini memiliki berbagai macam bunga yang fantastis.
If it's a secret rendezvous you want, I recommend the gardens in front of Eanna. Since it's Ishtar's bedroom, it has a fantastic variety of flowers.
マシュ
Mash
ま、マーリンさんは二階に向かわれました。 ……えっと、いかがいたしましょう、マスター?
M-Merlin pergi ke lantai dua. ... Bagaimana menurutmu, Master?
M-Merlin headed for the second floor. ...Well, what do you think, Master?
1
1
デートしかないのでは?
Kurasa kita harus pergi pada kencan itu.
I guess we have to go on that date.
2
2
やはりデートしかないのでは?
Demi kebaikan misi, kita harus pergi berkencan.
For the good of the mission, we must go on a date.
アナ
Ana
……すみません。 お二人は今日、手が空いているのですね?
Permisi. Apakah Anda berdua punya waktu luang?
...Excuse me. Do the both of you have a spare moment?
アナ
Ana
それでしたら、私が仕事を依頼します。
Jika ya, saya ada pekerjaan yang ingin saya minta untuk Anda kerjakan.
If so, I have a job I'd like to ask you to do.
アナ
Ana
……こちらが今まで貯金した銀です。 王の銀に交換して、七つあります。
... Ini semua perak yang berhasil kutabung. Aku sudah menukarnya dengan Perak Raja. Aku punya tujuh.
...Here's all the silver I've managed to save up. I've exchanged it for King's Silver. I have seven.
アナ
Ana
これで私に付いてきていただけないでしょうか……?
Apakah itu cukup untuk menemani saya hari ini?
Would that be enough to have you accompany me for the day?
マシュ
Mash
もちろんです。アナさんの頼みなら断れません。 お代も結構です。
Tentu saja. Kami tidak bisa menolak permintaanmu, Ana. Pembayaran juga tidak diperlukan.
Of course. We couldn't turn down a request from you, Ana. Payment isn't necessary either.
マシュ
Mash
ね、そうですよね、先輩? ちょうどやり甲斐のある仕事を探していたのです!
Bukankah itu benar, Senpai? Kami hanya mencari pekerjaan yang layak untuk dilakukan!
Isn't that right, Senpai? We were just looking for some work worth doing!
1
1
マシュの言う通り。任せて、アナ
Mash benar. Serahkan pada kami, Ana.
Mash is right. Leave it to us, Ana.
アナ
Ana
……それでは、現場にご案内します。 戦闘になりますので、よろしくお願いします。
... Lalu aku akan membawamu ke lokasi. Kita harus bertarung, jadi aku akan mengandalkanmu.
...Then I'll take you to the site. We'll have to fight, so I'll be counting on you.
マシュ
Mash
へ? 戦闘、なんですか?
Hah? Berkelahi...?
Huh? Fight...?
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ?
Fou, fouuu?
Fou, fouuu?
アナ
Ana
……お疲れ様でした。 これで、この周辺にいた悪霊は払えたと思います……
... Kerja bagus. Saya pikir kita telah mengalahkan semua roh jahat di sekitar sini...
...Good work. I think we've defeated all the evil spirits around here...
アナ
Ana
私ひとりでは逃がしてしまうところだったので…… 感[charaMoveReturn C 0,-5 0.4]謝、です。
Jika saya sendirian, mungkin ada yang berhasil lolos... Terima[charaMoveReturn C 0,-5 0.4] kasih.
If I were alone, some might have gotten away... Thank[charaMoveReturn C 0,-5 0.4] you.
マシュ
Mash
ウルクの地下に空洞がいくつもあったのは驚きですが、 先ほどの亡霊も驚きです。
Saya terkejut ada gua di bawah Uruk, tetapi roh-roh itu sama mengejutkannya.
I was surprised there was a cave underneath Uruk, but those spirits were every bit as shocking.
マシュ
Mash
アナさんはあの亡霊たちが何なのか、 ご存じなのですか?
Ana, apakah kamu tahu roh apa itu?
Ana, do you know what those spirits were?
アナ
Ana
……分かりませんが、 あれは死神のようなもの……の気がします。
... Saya tidak yakin, tapi mereka seperti malaikat maut... Menurutku.
...I'm not sure, but they are like grim reapers... I think.
アナ
Ana
お二人は気付いていないようですが、 このウルクでは死の病が[#蔓延:まんえん]しています。
Kalian berdua mungkin tidak menyadarinya, tapi penyakit mematikan menyebar di Uruk.
You two may not have noticed, but a deadly disease is spreading in Uruk.
アナ
Ana
体力が落ちた者から永遠の眠りに落ちるのです。 あの霊たちはそれと関係があるのでしょう。
Dimulai dari yang lemah, orang-orang jatuh ke dalam tidur yang abadi. Roh-roh itu pasti terhubung dengan hal itu.
Starting with the weak ones, people fall into an eternal slumber. Those spirits must be connected to that somehow.
アナ
Ana
だから、あの霊さえ追い払えば 衰弱死する人も減るのでは、と……
Itulah sebabnya saya berpikir bahwa dengan menyingkirkan mereka dapat mengurangi jumlah kematian...
Which is why I thought getting rid of them might reduce the death toll...
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうか。 神代において、肉体の死と精神の死は別なんだね。
Aku mengerti. Di Zaman Para Dewa, kematian fisik berbeda dengan kematian rohani.
I see. In the Age of Gods, physical death is different than spiritual death.
Dr.ロマン
Dr. Roman
肉体が無事であっても、魂が死神に 連れ去られてしまえばその人間は死亡する。
Meskipun tubuh baik-baik saja, jika jiwa diambil oleh malaikat maut, maka itu berarti kematian bagi manusia tersebut.
Even if the body's fine, if the soul is taken away by a grim reaper then it means death for that human.
アナ
Ana
そうです。……それと、魂を連れ去られた状態は “死”ではありません。“眠り”です。
Itu benar. ... Kecuali jika jiwa dicabut, itu bukanlah "kematian". Ini lebih seperti tertidur.
That's right. ...Except having the soul taken away is not quite “death.” It is more like being asleep.
アナ
Ana
肉体さえ無事であれば、連れ去られた魂を 取り戻すことで眠りから目覚めます。
Selama tubuh aman, mengembalikan jiwa seseorang akan membangunkan mereka.
As long as the body is safe, returning a person's soul will wake them up.
アナ
Ana
神代では“冥府から死者を取り戻す”事は 治療行為の一つにすぎません。
Di Zaman Para Dewa, "membawa orang mati kembali dari Kur" hanyalah sebuah jenis perawatan medis.
In the Age of Gods, “bringing the dead back from Kur” is simply a type of medical treatment.
マシュ
Mash
……心停止しても、肉体さえ保存しておけば 死から帰ってくる事がある……という事ですか?
... Bahkan jika jantung Anda berhenti, Anda dapat kembali selama tubuh Anda tetap terjaga... Apa itu maksudmu?
...Even if your heart stops, you can come back as long as your body is preserved... Is that what you mean?
アナ
Ana
はい。……もっとも、魂が冥府に落ちる前に、 魂そのものを砕かれては蘇生は叶いませんが。
Ya. Tapi, seseorang tidak dapat dihidupkan kembali jika jiwanya dihancurkan sebelum mencapai Kur.
Yes. But, a person cannot be revived if their soul is destroyed before it reaches Kur.
アナ
Ana
その場合、肉体も魂と運命を共にします。 生命活動を停止し、いずれ土塊になるのです。
Dalam hal ini, tubuh akan mengalami nasib yang sama dengan jiwa. Tubuh akan mati dan akhirnya kembali ke bumi.
In that case, the body will share the same fate as the soul. It will shut down and eventually return to the earth.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ふむ。『死後の世界がある』神代らしい現象だ。 マナの質が違うのも理由の一つなんだろう。
Hm. "Kehidupan setelah kematian" terdengar sangat Age of Gods. Itu pasti salah satu alasan mengapa kualitas mana berbeda di sini.
Hm. A “life after death” sounds very Age of Gods-y. That must be one reason why the quality of the mana is different here.
Dr.ロマン
Dr. Roman
地獄に落ちる、イコール『死』ではないんだろうね。 死とは冥府、地獄の更に先にある『無』な訳か。
Jadi, pergi ke dunia bawah itu sendiri tidak sama dengan kematian. "Kematian" adalah "ketiadaan" yang menanti di luar Kur, di luar dunia bawah.
So going to the underworld itself doesn't equal death. “Death” is the “nothingness” that awaits beyond Kur, beyond the underworld.
アナ
Ana
……ウルクではそれを深淵と呼ぶそうです。
... Di Uruk, ketiadaan itu disebut Jurang.
...In Uruk, that nothingness is called the Abyss.
アナ
Ana
なんであれ、冥府の亡霊は生者を連れ去る 人さらいのようなもの。
Apapun itu, roh-roh dari Kur seperti penculik yang mencuri jiwa-jiwa yang masih hidup.
Whatever it is, the spirits from Kur are like kidnappers that steal the souls of the living.
アナ
Ana
それが特に多くいたようなので、その、 退治を手伝っていただきました。
Sepertinya ada banyak di sini, jadi... um, saya minta bantuan Anda untuk menyingkirkannya.
There seemed to be many here, so... um, I had you help me to get rid of them.
1
1
どうして亡霊たちに気がついた[&んだ:の]?
Bagaimana Anda mengetahui tentang roh-roh ini?
How did you find out about these spirits?
アナ
Ana
それは…………大通りの花屋の上に、 特に集まっていたもので……
Karena... ada begitu banyak orang yang berkumpul di atas toko bunga di jalan utama...
Because... there were so many gathered above the flower shop on the main street...
2
2
ウルクの人たちのために?
Anda melakukan ini untuk masyarakat Uruk?
You did this for the people of Uruk?
アナ
Ana
………違います。 単に、目障りだっただけです。
Tidak. Mereka hanya merusak pemandangan.
...No. They were simply an eyesore.
アナ
Ana
……何にせよ、これで亡霊退治は済みました。 シドゥリに報告に行くので、失礼します。
... Bagaimanapun, kita telah mengalahkan semua roh. Aku akan pergi dan melapor ke Siduri. Tolong permisi.
...Anyhow, we have defeated all the spirits. I will go and report to Siduri. Please excuse me.
マシュ
Mash
あ、待ってくださいアナさん! わたしも一緒に行きます!
Oh, tunggu, Ana! Aku akan pergi denganmu!
Oh, wait, Ana! I'll go with you!
マシュ
Mash
先輩、先に帰っていてください。
Senpai, tolong kembalilah tanpa aku.
Senpai, please head back without me.
マシュ
Mash
アナさんひとりだと、シドゥリさんに うまく説明できないと思いますので!
Saya rasa Ana tidak akan bisa menjelaskan dengan baik kepada Siduri sendirian!
I don't think Ana will be able to properly explain to Siduri on her own!
フォウ
Fou
フォーウ……
Fooou...
Fooou...
1
1
ひとりになっちゃった[&な:ね]
Kita semua sendirian sekarang.
We're all by ourselves now.
2
2
大使館に戻ろうか
Mari kita kembali ke kedutaan.
Let's go back to the embassy.
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, fooou!
Fou, fooou!
ウルク市民A
Uruk Civilian A
……どこの爺さんだよあれ。 このあたりのモンじゃないよなぁ?
... Siapa orang tua itu? Dia bukan berasal dari sekitar sini, bukan?
...Who's that old man? He's not from around here, is he?
ウルク市民B
Uruk Civilian B
いやだわ、物乞いなんて…… 片足もあんなに……負傷兵でもあるまいし……
Astaga, seorang pengemis... Kakinya begitu... Dia bahkan bukan tentara yang terluka...
Goodness, a beggar... His leg is so... He's not even an injured soldier either...
ウルク市民C
Uruk Civilian C
放っておけ、養護係がやってくるだろ。 巫女所にはそのための予算がおりてるんだ。
Tinggalkan saja dia. Para penjaga mungkin akan segera datang. Untuk itulah anggaran Kuil Suci.
Just leave him. The caretakers will probably come soon. That's what the Sacred Temple's budget's for.
ウルク市民D
Uruk Civilian D
それはそうだけど……あの人、随分前からあの場所を 動かなくて……二日は何も食べてないんじゃないかしら?
Itu benar... Tapi dia tidak bergerak sama sekali dari tempat itu... Saya tidak berpikir dia sudah makan setidaknya selama dua hari.
That's true... But he hasn't moved at all from that spot... I don't think he's eaten for at least two days.
老人
Old Man
………………。
...
...
フォウ
Fou
…………フォウ。 フォウ、フォーウ……
...Fou. Fou, foou...
...Fou. Fou, foou...
1
1
分かってる。ちょっと待ってて、フォウ君
Aku tahu. Tunggu di sini, Fou.
I know. Wait right here, Fou.
2
2
……たしか、小麦の銀が余ってたから……
... Saya tahu saya masih punya sisa Wheat Silver...
...I know I had some Wheat Silver left over...
老人
Old Man
………………
...
...
1
1
(そっとパンを置いて去る)
(Diam-diam menyisakan beberapa roti.)
(Quietly leaves some bread.)
2
2
余ったものなので、どうぞ
Memang tidak banyak, tapi silakan ambil sedikit.
It's not much, but please have some.
フォウ
Fou
フォウ、フォウ。
Fou, fou.
Fou, fou.
老人
Old Man
待たれよ[seStop ad60 0.4]。
Hentikan[seStop ad60 0.4].
Halt[seStop ad60 0.4].
フォウ
Fou
フォウ!?
Fou!?
Fou!?
老人
Old Man
………………。
...
...
1
1
……えっと、その……
...Um, uhh...
...Um, uhh...
2
2
……出過ぎた真似、だったでしょうか?
... Apa aku melakukan sesuatu yang salah?
...Did I do something wrong?
老人
Old Man
……そうだな。実にその通りだ。
... Memang. Dengarkan aku, dan hadirlah.
...Indeed. Hear me, and attend.
老人
Old Man
若者よ。 哀れみは時に侮辱となる。覚えておきなさい。
Nak, ingat ini: Menaruh belas kasihan bisa menjadi kejahatan tersendiri.
Child, remember this: Pity betimes can be a crime unto itself.
老人
Old Man
謂われのない[#憐憫:れんびん]は悪の一つであり、 謂われのない[#慚愧:ざんき]も、また悪の一つ。
Tanpa tujuan, belas kasihan terhadap kejahatan menjadi bengkok. Begitu juga dengan rasa malu.
Void of purpose, compassion to evil is twisted. So, too, with shame.
老人
Old Man
……だが。細やかな気遣いにまで難癖をつけては、 それこそ老害のそしりを受けよう。
... Namun, tak ada artinya selain kepahitan usia yang mencemooh kebaikan yang diberikan dengan tulus.
...However, 'tis naught but the bitterness of age that scorns kindness thoughtfully given.
老人
Old Man
金銭ではなく、いま私が必要としたものだけを 譲り渡した判断には感心した。
Wawasan Anda, nak, membuat saya terkesan. Pemberianmu bukan sekadar uang, tetapi sesuatu yang paling dibutuhkan.
Your insight, child, impresses me. Your gift was not mere money, but that which was most needed.
老人
Old Man
ありがたく受け取ろう。
Saya akan menerimanya dengan senang hati.
I shall gladly accept it.
フォウ
Fou
フォフォウ!? (特別意訳:でも食べないんだ!?)
Fofou!? (Terjemahan: Tapi kamu tidak akan memakannya!?)
Fofou!? (Translation: But you're not gonna eat it!?)
老人
Old Man
……ふむ。受け取ってしまったからには こちらも何かを返さなければな。
... Hm. Setelah menerima amal Anda, saya harus memberikan balasan.
...Hm. Having accepted your charity, I must offer recompense.
老人
Old Man
私はジウスドゥラ。 見ての通り、明日をも知れぬ身の老人だ。
Ziusu-dra, aku dipanggil. Seperti yang Anda lihat, saya tidak lebih dari seorang pria tua yang kehilangan masa depan.
Ziusu-dra, I am called. As you see, I am no more than an old man bereft of a future.
老人
Old Man
だがそなたは明日ある若者。 であれば、忠告こそが最も価値のあるものだろう。
Namun, nak, masa depan mungkin masih menjadi milikmu. Jadi, bagi Anda, nasihat lebih berharga daripada koin apa pun.
However, child, a future may yet be yours. So to you, counsel is greater than any coin.
老人
Old Man
心するがよい。 これよりウルクには三度の嵐が訪れる。
Dengarkan aku, nak. Tiga badai akan segera menyapu Uruk.
Heed me, child. Three storms will soon sweep over Uruk.
老人
Old Man
憎しみを持つ者に理解を示してはならぬ。 楽しみを持つ者に同調を示してはならぬ。
Berempati bukan dengan orang yang membenci. Rayakanlah bukan dengan yang gembira.
Empathize not with the hateful one. Celebrate not with the joyous one.
老人
Old Man
……そして、 苦しみを持つ者に賞賛を示してはならぬ。
... Dan janganlah memuji-muji orang yang sedang menderita.
...And extol not the pained one.
老人
Old Man
ゆめ忘れるな。これらが人道に反していようが、 そも、神を相手に人道を語る事こそ愚かである。
Ingat, selalu. Mungkin saja hal itu bertentangan dengan tujuan Anda, tetapi adalah tugas orang bodoh untuk membuat manusia melawan Tuhan.
Remember, always. In defiance of your purpose it may be, but 'tis a fool's task to set man 'gainst god.
1
1
あなたは一体……
Siapa Anda...?
Who ARE you...?