JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
レオニダス
Leonidas
その間にこちらは軍備を整えねばなりません。 武器の補充は兵器舎がよくやってくれていますが、
Sementara itu, kita harus mempersiapkan pasukan kita. Gudang senjata telah melakukan pekerjaan yang sangat baik dalam mengisi ulang persediaan senjata kita.
In the meantime, we must ready our army. The armory has done an excellent job of replenishing our weapons,
レオニダス
Leonidas
兵士たちの質ばかりはどうにもならない。 ですので、私が直接!
Tapi, kualitas para prajurit sangat memprihatinkan. Hal ini akan aku tangani secara langsung!
but the quality of the soldiers is disheartening. A matter I shall handle directly!
レオニダス
Leonidas
戦場における生存力向上のため、[#這:ハゥ]! [#闘:トゥ]!を たたき込んでやろうと思った次第です!
Untuk membuat mereka lebih efektif dalam pertempuran, aku akan mengajarkan dasar-dasar kemiliteran kepada mereka dengan tegas!
To make them more combat-effective, I will beat the fundaments of soldiering into them!
フォウ
Fou
フォーウ……
Fouuu...
Fouuu...
祭祀長シドゥリ
Siduri
おはようございます、[%1]、マシュ。 アナも下りてきましたね。
Selamat pagi, [%1] dan Mash. Ana, aku melihat kau juga sudah bangun.
Good morning, [%1] and Mash. Ana, I see you're up as well.
アナ
Ana
……はい。何か、とてもうるさかったので…… 敵襲かと……
...Ya. Ada yang sangat berisik... Aku pikir itu mungkin serangan musuh...
...Yes. Something was very noisy... I thought it might have been an enemy raid...
レオニダス
Leonidas
敵襲ですと!? ですがご安心を! このレオニダスがいるかぎり、とりあえずは負けません!
Serangan musuh!? Tenanglah, selama Leonidas ada di sini, Uruk tidak akan jatuh!
An enemy raid!? Rest assured, as long as Leonidas is around, Uruk will not fall!
アナ
Ana
……レオニダスさん、でしたか…… ……なら、仕方ありません……ご苦労さまです。
...Leonidas, ya? ...Jadi, itulah yang begitu berisik. Baiklah... Kerja bagus.
...Leonidas, was it? ...So, that's what was so loud. Well... Good work.
祭祀長シドゥリ
Siduri
本日の依頼は東兵舎のレオニダス氏から。
Tugas kalian sekarang sebenarnya datang dari Leonidas.
Today's request is actually from Leonidas.
祭祀長シドゥリ
Siduri
兵士たちがいい感じに育ってきたので 模擬戦をしてほしい、との事です。数は百人とか。
Dia menyebutkan bahwa para anak didiknya berkembang dengan baik, jadi dia ingin kau melakukan latihan pertempuran dengan sekitar 100 dari mereka.
He mentioned that his trainees are coming along well, so he wants you to have a mock battle with 100 of them or so.
マシュ
Mash
[line 3]は? あの、いまなんと?
Huh! Um, Maaf barusan tadi kau bilang apa?
...Huh? Um, what did you just say?
祭祀長シドゥリ
Siduri
気持ちは分かります。 ですが諦めた方が最終的には楽かと。
Aku tahu perasaanmu. Tapi akan lebih baik jika kau mengikuti saja arusnya. sungguh.
I know how you feel. But it's best to just go along with it, really.
レオニダス
Leonidas
ほう! 百人組み手、いいですな! 私も成人の儀式前によく行ったものです!
Benar! Spar dengan ratusan orang mungkin terdengar gila! Aku pernah terlibat dengan ujian seperti itu sebelum upacara kedewasaan!
Indeed! Sparring with a hundred people sounds stupendous! I engaged in many such trials before my coming-of-age ceremony!
レオニダス
Leonidas
しかし、なぜそんなハードな仕事を?
Mungkin kau akan bertanya, kenapa harus tugas yang sulit?
But why such a hard task, you ask?
レオニダス
Leonidas
[%1]殿には [#ラケダイモニオイ:ス  パ  ル  タ]な知り合いでもおられるのですかな?
Tuan [%1], aku asumsikan kau punya kenalan Sparta?
Lord [%1], I assume you have a Spartan acquaintance?
フォウ
Fou
フォウ、フォ[line 3]ウ! (特別意訳:おーまーえーだーよー!)
Fou, fooou! (Terjemahan Spesial: YA ITU KAU!)
Fou, fooou! (Special translation: YOU!)
1
1
終わった[line 4]!
Oke selesai!
We're done!
2
2
終わった[line 4]!
Akhirnya, selesai!
We're done!
レオニダス
Leonidas
このよーにぃ! 百人組み手の場合、六十人あたりで 限界を迎えるがぁ! ここからが真の戦いであーる!
Seperti yang dapat kau lihat! Dalam sebuah pertarungan melawan seratus orang, kau mencapai batasmu sekitar enam puluh! Namun itulah saat pertarungan sebenarnya dimulai!
As you can see! In a spar against one hundred men, you reach your limit around sixty! But that's when the real fight begins!
レオニダス
Leonidas
パンパンに腫れ上がった筋肉! 今にも破れそうな心臓、残量ゼロのエネルギー……
Otot yang hampir menyerah! Hati yang hampir meledak, cadangan energimu habis sampai nol...
Muscles that are about to give out! Hearts about to burst, your energy reserves down to zero...
レオニダス
Leonidas
その極限で『どうやって戦う』かを学んでほしい! いま、諸君らを撃退したマシュ嬢のように!
Aku ingin kalian semua belajar bagaimana bertarung dalam kondisi ekstrem seperti itu! Sama seperti Lady Mash ketika dia melawan kalian semua!
I want you all to learn how to fight in such extreme conditions! Just like how Lady Mash did when she fought you all!
ウルク兵士
Uruk Soldier
うぉ[line 5]!
Siap pak[line 5]!
Yes, sir!
レオニダス
Leonidas
よろしい。[#肉体哲学:マッスグ]の話はここまで。 ここからは頭のレクチャーです。
Sangat baik. Nah, itu sudah cukup tentang filsafat otot. Selanjutnya, kita akan membahas tentang otak.
Very good. Well, that's enough muscle philosophy. We'll be talking about brains next.
レオニダス
Leonidas
元気な時なら強い、というのは当然のこと。 万全な状態の肉体に、できない事はないのですから。
Sudah menjadi rahasia umum bahwa kau akan kuat saat energimu terisi. Pada akhirnya, tubuh dalam kondisi prima dapat melakukan apapun.
It's common sense that you would be strong when you're energized. After all, a body in peak condition can do anything.
レオニダス
Leonidas
しかし、戦いが始まれば 『万全の状態』など秒単位で遠ざかっていく。
Namun begitu pertarungan dimulai, kau mulai merosot dari kondisi "terbaik"mu setiap detik yang berlalu.
But once the battle starts, you start to drop from your “best condition” with each passing second.
レオニダス
Leonidas
ですので、ベストコンディションの維持より、 バッドコンディションとの付き合い方を学んでほしい。
Jadi daripada mencoba mempertahankan kondisi terbaikmu, aku ingin kalian belajar bagaimana menyeimbangkannya dengan kondisi terburukmu.
So instead of trying to maintain your best condition, I want you to learn how to balance it with your “worst condition.”
レオニダス
Leonidas
戦場においては疲労状態からの粘り強さこそ至高。 何もできない時に何ができるのか?
Ketangguhan yang kau dapatkan saat berada dalam keadaan lelah tersebut adalah yang paling utama. Apa yang bisa kau lakukan saat kau tidak bisa melakukan apapun?
The tenacity you get when you're in that state of fatigue reigns supreme. What can you do when you can't do anything?
レオニダス
Leonidas
それを知っているだけで生存率は跳ね上がります。 体力の限界とは寄せては返す波のようなもの……
Memahami hal itu saja dapat meningkatkan tingkat kelangsungan hidupmu. Batas daya tahanmu seperti gelombang yang memecah di pantai...
Understanding that alone boosts your survival rate. The limits of your stamina are much like waves breaking upon the shore...
レオニダス
Leonidas
ピークをすぎれば必ずまた戦えます! いいですね、疲労はマイナスではないのです!
Kau akan dapat bertarung lagi jika kau dapat melewati puncak kelelahanmu! Jangan lupa: kelelahan bukanlah hal yang buruk!
You'll be able to fight again if you can get over the peak of your fatigue! Do not forget: fatigue is not a bad thing!
ウルク兵士
Uruk Soldier
お、おお[line 3]? まあいいか、うおお[line 6]!
Y-ya...? Uh, Siap Pak!
Y-yeah...? Uh, okay. Yes, sir!
レオニダス
Leonidas
病は気から。亡霊を見るのは弱気からと私は言います。 ですが負傷はいけません、負傷は。
Penyakit berasal dari semangat. Aku mengatakan bahwa kau melihat hantu ketika semangatmu lemah. Namun, terluka itu buruk. Sangat BURUK.
Illness comes from the spirit. I say that you see ghosts when you are weak-spirited. But being wounded is bad. It's BAD.
レオニダス
Leonidas
傷を受けたのならすぐさま交代するべきです。 傷は気合いでは治りませんからね。
Jika kau terluka, kau perlu segera bergantian dengan orang lain. Semangat bertarung tidak menyembuhkan luka!
If you're wounded, you need to switch out with someone else immediately. Fighting spirit doesn't heal wounds!
レオニダス
Leonidas
疲労と負傷は別の問題。分かりましたね? それではレッスン・トォ[line 3]ウ!
Kelelahan dan cedera adalah masalah yang berbeda. Mengerti? Sekarang untuk pelajaran kedua!!!
Fatigue and injury are separate issues. Understand? Now for lesson two!!!
レオニダス
Leonidas
槍は捨てても盾は捨てるな!
Lepaskan tombakmu, tapi jangan lepaskan perisaimu!
Toss away your spear, but not your shield!
レオニダス
Leonidas
槍はどんなものでも大差はありませんが、 盾はそれぞれ特注のもの! 同じものには出会えない!
Tombak apa pun akan baik, tapi perisai itu istimewa! Kau tidak akan menemukan yang lain seperti perisaimu!
Any spear will do, but a shield is special! You'll never find another one like yours!
レオニダス
Leonidas
マイ・ベスト・シールドを発注するのです! [#円形:ラウンド]のものこそ王道にして最優!
Kau harus mencari perisai terbaik untuk dirimu sendiri! Tidak ada perisai yang lebih unggul daripada perisai bundar!
You must find the best shield for yourself! There is no shield superior to the round shield!
ウルク兵士
Uruk Soldier
え? あ、うん、まあそうか。 おおおおお[line 6]!
Huh! Uh... Mungkin dia benar? Yeahh!
Huh? Uh, I suppose he's right. Yeaaaah!
マシュ
Mash
っ……! レオニダスさんの授業が始まってしまいました!
Kelas Leonidas sudah dimulai!
Leonidas's class has started!
マシュ
Mash
後学のため、疲労困憊ですが参加してきます。 よいしょ[charaFadeout A 0.4][se ad7]っ、と[charaFadein A 0.4 1]……
Aku sungguh kelelahan. Tapi aku akan ikut untuk belajar lebih dalam. Baiklah[charaFadeout A 0.4][se ad7][charaFadein A 0.4 1]...
I'm completely exhausted, but I'm going to participate to learn more. There we go[charaFadeout A 0.4][se ad7][charaFadein A 0.4 1]...
マシュ
Mash
マスターはどうか、ここでご休憩を。
Master, silahkan istirahat disini.
Master, please rest here.
マシュ
Mash
マシュ・キリエライト、 ひと味違うシールダーとして帰ってきますので!
Aku, Mash Kyrielight, akan kembali sebagai Shielder yang sedikit lebih baik!
I, Mash Kyrielight, shall return as a slightly better Shielder!
1
1
いってらっしゃ[line 4]い……
Sampai nanti!
See yoooooou...
2
2
ほどほどにね[line 5]……
Jangan memaksakan dirimu terlalu keras...!
Don't push yourself too hard...
アナ
Ana
……[%1]も疲れているのですか? 倒れたまま動けないようですが……
...Kau juga kelelahan, [%1]? Kau terlihat seperti sangat kelelahan...
...Are you tired too, [%1]? You look like you can't move anymore...
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうか、アナはマスターを持たない はぐれサーヴァントだったね。
Oh, iya juga. Ana itu Servant singularitas, ada kemungkinan tidak mempunyai pengetahuan tentang Servant dan Holy Grail.
Oh, that's right. Ana's a Rogue Servant; she doesn't have a Master.
Dr.ロマン
Dr. Roman
マスターと契約したサーヴァントは、 その消費魔力の何割かをマスターに負担させる。
Servant yang mempunyai kontrak dengan Master bisa memberikan jumlah Energi Magis yang masid dari [%1] ke Mash.
Servants that have contracted with a Master can draw most of their magical energy from him or her.
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァントがどれほど長く戦えるか、 どれだけ高い出力を出せるかはマスター次第だ。
Masterlah yang membuat output Energi Magis Servant bisa bertarung berapa lama di lapangan.
It is the Master who determines a Servant's possible energy output and how long they can fight.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もちろんサーヴァントの魔力生成だけでも戦えるが、 それではシャドウサーヴァントと変わらない。
Tentu saja, Servant bisa bertarung dengan Energi Magis yang mereka peroleh sendiri, tapi itu tidak membedakan mereka dengan Shadow Servant.
Of course, a Servant can fight with the magical energy they generate themselves, but that would make them no different from a Shadow Servant.
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァントはマスターと契約してこそ本領を発揮する。 確かな繋がり、強い親和性があれば尚更だ。
Servant bisa benar-benar bersinar ketika mereka melakukan kontrak dengan seorang Master. Mereka bisa saja lebih kuat jika hubungan antara Master dan Servant sangat kuat.
A Servant will only truly shine after they've contracted with a Master. They can be even more powerful if the bond is a strong and intimate one.
アナ
Ana
そうだったのですね…… 私はずっと杉の森にいたので知りませんでした……
Begitu... Sebelumnya aku berada di Hutan Cedar selama ini, jadi aku tidak begitu tahu...
I see... I was in the Cedar Forest this whole time, so I didn't know...
1
1
サーヴァントとしての知識はない?
Kau tak tahu apapun tentang Servant?
You don't know anything about being a Servant?
アナ
Ana
……はい。気がついたら森に、この体でいたのです。 サーヴァントとしての知識はありません。
...No. Ketika aku di panggil, aku berada didalam hutan dan berada didalam tubuh ini. Aku tak punya pengetahuan apapun tentang Servant.
...No. When I came to I was in the forest, and in this body. I had no knowledge about being a Servant.
アナ
Ana
……ただ、やるべき事だけはハッキリしていました。 あの魔獣たちを殺す事です。
...Tapi aku baru saja tahu apa yang harus aku lakukan. Aku harus membunuh para Demonic Beast itu.
...But I knew just what I had to do. I had to kill those Demonic Beasts.
アナ
Ana
だからひとりでずっと、魔獣たちを殺しながら、 その魂で霊基を維持していたのですが……。
Aku membunuh mereka sendirian selama ini, dan menggunakan jiwa mereka untuk mengisi Spirit Originku...
I was killing them all alone, and using their souls to maintain my Spirit Origin...
1
1
じゃあ契約[&するかい:する]?
Apa kau mau membuat kontrak denganku?
Do you want to contract with me?
アナ
Ana
……結構です。 勘違いはしないでください。
...Tidak, tidak usah. Tolong jangan salah paham.
...No, that's fine. Please don't misunderstand.
アナ
Ana
私がここにいるのは、 アナタが三女神と敵対しているからです。
Aku disini karena kebencianmu terhadap Aliansi tiga Dewi.
I'm here because of your hostilities with the Three Goddess Alliance.
アナ
Ana
……アナタたちは必ず北壁で女神と戦う。 マーリンはそう言いました。
...Kau pasti... Akan bertarung dengan mereka di Bagian utara. Merlin bilang begitu.
...You will, without doubt, fight them at the Northern Wall. Merlin said so.
アナ
Ana
……私はその時を待っているだけ。
...Aku hanya menunggu waktu itu.
...I'm just waiting for that moment.
アナ
Ana
人間たちがどうなろうと、 私には関わりのない事ですから……
Apapun yang terjadi dengan kemanusiaan itu bukan masalahku...
Whatever happens to humanity is none of my concern...
1
1
アナ……
Ana...
Ana...
2
2
………………
...
...
フォウ
Fou
フォーウ…………
Fou...
Fou...
1
1
ただいま[line 2]!
Heey!
Heeey!
2
2
川の掃除から帰ってきたぞ[line 2]!
Aku kembali!
I'm back from cleaning the river!
弁慶
Benkei
おお、お疲れでしたな。 ささ、こちらへどうぞ。じき夕食ですからな。
Oh, kerja bagus. Masuklah. Hampir waktunya untuk makan malam.
Oh, good work. Come in. It's almost time for dinner.
牛若丸
Ushiwakamaru
おや、お帰りなさい[%1]殿。 今日は市内の川掃除だったのですか?
Oh, selamat datang kembali, Tuan [%1]. Kau barusan membersihkan sungai di kota bukan?
Oh, welcome back, Lord [%1]. You were cleaning the city river today?
牛若丸
Ushiwakamaru
私は害鳥退治でした。屋根から屋根へぽーん、ぽーん、 と跳ぶのはよいのですが、鳥どもも最近は頭が良くて。
Tadi aku membersihkan masalah yang diberikan burung. Tak apa mereka terbang dari atap ke atap, tapi entah bagaimana, burung nampak pintar sekarang.
I was getting rid of troublesome birds. It's fine that they fly from roof to roof, but birds are pretty smart nowadays.
牛若丸
Ushiwakamaru
あえて大通りの道を低空で滑空などする次第。 果物屋と花屋をあわせて四つほど犠牲にしてしまいました。
Mereka terbang ke jalan utama, lalu berakhir merusak total empat toko sembako, termasuk toko buah-buahan dan toko bunga.
They fly low through the main street, and I ended up damaging a total of four shops, including fruit shops and flower shops.
マシュ
Mash
ああ、それでギルガメッシュ王が 苦い顔をしていたのですね。
Ahh, jadi itulah alasan suasana hati Raja Gilgamesh sedang burung.
Ahh, that's why King Gilgamesh looked so sullen.
マシュ
Mash
“一日の終わりに報告に来るよう言ったのは[#我:オレ]だが、 [f small] [f -]苦情と一緒に来いとは言ってはおらんわ!”と。
Dia bilang:"Akulah yang bilang kepadamu untuk memberikan hasil kerja hari ini, itu benar, TAPI AKU TIDAK MEMINTAMU UNTUK KEMBALI DENGAN KOMPLAIN!"
He said: “I was the one who told you to come report the day's work, yes, but I didn't tell you to come back with complaints!”
牛若丸
Ushiwakamaru
是非もなし。難行の達成には犠牲がつきもの。 損害賠償は弁慶の給金から引かれるでしょう……
Begitulah. Butuh pengorbanan. Aku bisa bayangkan upah Benkei akan dipotong.
Can't be helped. Sacrifices had to be made. I imagine restitution is going to come out of Benkei's wages anyway...
レオニダス
Leonidas
ふぃー、今日もよく鍛えました! そろそろ兵士たちも一人前となるでしょう!
Fiuh, latihan yang bagus untuk hari ini! Sebentar lagi mereka akan akan jadi prajurit yang sesungguhnya!
That was another good day of training! The men are almost full-fledged soldiers!
レオニダス
Leonidas
おや? 皆さんお揃いとは珍しい。 私の席はこちらですか? ありがとうございます。
Oh? Tidak biasanya melihat kalian semua bersama. Apa ini tempat duduk ku? Terima kasih.
Oh, how rare to see everyone here at once. Am I sitting here? Much thanks.
レオニダス
Leonidas
……ところで、夕食の当番は誰でしょうか? アナ殿でしたら、私、急用を思い出したのですが……
...Ngomong-ngomong, siapa yang bertugas untuk makan malam? Jika itu Nona Ana, aku baru ingat ada sesuatu yang harus kulakukan...
...By the way, who's on dinner duty today? If it's Ana, I think I just remembered something I have to do...
祭祀長シドゥリ
Siduri
ご安心を。今日の夕食は私が担当です。
Jangan khawatir. Makan malam hari ini adalah tugasku.
Don't worry. I'm on dinner duty today.
祭祀長シドゥリ
Siduri
向かいの家のご厚意から[#竈:かまど]を借りられたので、 今日はバターケーキも用意しました。
Berkat tetangga yang baik meminjamkan kompor, aku sudah menyiapkan kue mentega .
The neighbors kindly lent me their oven, so I made a butter cake.
アナ
Ana
バターケーキー……! それはもしかして、 巫女の銀が十枚ないと買えない、あの食べ物ですか?
Kue mentega...! Bukankah itu makanan yang hanya bisa dibeli dengan 10 keping koin perak?
Butter cake...! You mean the dessert you need ten Priestess Silver pieces to buy? THAT butter cake?
祭祀長シドゥリ
Siduri
その食べ物です。菓子としては最上級のものですとも。
Benar, Ini salah satu pencuci mulut terbaik.
That's the one. It is one of the best desserts.
祭祀長シドゥリ
Siduri
材料は私の気持ちですので、 どうぞ満足いくまでお召し上がりください。
Makanlah sebanyak yang kamu mau.
No need to pay for the ingredients. Please have as much as you wish.
アナ
Ana
……[charaMoveReturn D 0,-10 0.4]…………美味[charaMoveReturn D 0,-10 0.4]しい。 これは一切れ、取って置いても構いませんか?
...[charaMoveReturn D 0,-10 0.4]Enak[charaMoveReturn D 0,-10 0.4]. Bolehkah kusimpan sepotong untuk nanti?
...[charaMoveReturn D 0,-10 0.4]It's delicious[charaMoveReturn D 0,-10 0.4]. Can I save a piece for later?
祭祀長シドゥリ
Siduri
構いません。ですが明日の昼までには食べてください。 傷んでしまいますからね。
Tentu. Tapi tolong dimakan sebelum besok siang ya. Jika tidak, akan basi.
Of course. But please eat it before lunch tomorrow. It will go bad, otherwise.
牛若丸
Ushiwakamaru
かたじけない、シドゥリ殿。しかし、祭祀長である 貴方が連日ここに来てよいのですか?
Terima kasih banyak, Nona Siduri. Namun sebagai biarawati, apa tidak apa-apa mengunjungi kami setiap hari?
Much obliged, Lady Siduri. However, since you're the High Priestess, is it really okay for you to visit us every day?
祭祀長シドゥリ
Siduri
良いのです。王からの命令ですから。 私も日中は王の補佐をしていますので、お気になさらず。
Tidak apa-apa. Ini adalah perintah raja. Aku juga bekerja sebagai asisten raja di siang hari, jadi jangan khawatir.
It's fine. The king has ordered me to do so. I act as an aide to His Majesty during the day, so please, do not worry.
祭祀長シドゥリ
Siduri
ああ、そちらに積まれている粘土板は ウルク市民から、皆さんへの感謝の言葉となります。
Oh, dan tablet tanah liat yang menumpuk di sana adalah ucapan terima kasih dari warga Uruk untuk kalian semua.
Oh, and all the clay tablets over there are tokens of gratitude from the citizens of Uruk.
祭祀長シドゥリ
Siduri
気が向いた時でよいので目を通すように。 これも皆さんへの報酬ですので。
Silakan dilihat bila ada kesempatan. Ini juga merupakan hadiah dari kami.
Take a look at them when you get a chance. This is our way of repaying you.
マーリン
Merlin
ふむ。シドゥリ殿の手料理と聞いては 私も黙ってはいられない。
Hmm... Aku tidak bisa diam saja ketika mendengar masakan rumah buatan Nona Siduri.
Hmm... A homemade meal from Siduri? Don't mind if I do.
マーリン
Merlin
やあこんばんは、久しぶりだね諸君! ん? 今まで何があったか報告したい?
Met malam. lama tak berjumpa ya semuanya! Hmm? Mau melapor sejauh ini yang terjadi?
Hey, good evening. It's been a while, everyone! Hmm? Want me to listen to your report?
マーリン
Merlin
フッ、その必要はあまり無いよ。だって、たいていは 部屋にいて仕事をサボっていただけだからね。
Itu tidak perlu... Karena sebagian besar waktuku hanya berada di dalam kamar dan bermalas-malasan.
There's no need for that. Most of the time I just stayed in the house and didn't do anything.
マーリン
Merlin
[%1]君がどんな仕事を押しつけられたか、 大部分熟知しているとも。
Aku sangat tahu pekerjaan apa yang harus [%1] lakukan.
I know very well what kind of work [%1] had to do.
フォウ
Fou
フォウ、フォ[line 3]ウ!
Fou. Fooou!
Fou. Fooou!
1
1
……なんというか……
...Gimana ngomongnya ya...
...Yeah, this is kind of...
2
2
……学生寮……?
...Sebuah asrama...?
...Are we in a dorm?
Dr.ロマン
Dr. Roman
まったくだよ。 人理崩壊の危機、最後の特異点だというのにね。
Aku tahu, kan? Ini seharusnya menjadi Singularitas terakhir yang mengancam umat manusia.
I know, right? This is supposed to be the last Singularity threatening humanity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でもまあ、これだけの人数が同じ家で暮らしているんだ。 雑居状態になるのは仕方がない。
Tapi kami memiliki begitu banyak orang yang tinggal di bawah satu atap. Tidak heran jika ini berubah menjadi " Menjaga Hubungan dengan Orang Chaldea."
But we've got so many people living under the same roof. No wonder it's turned into “Keeping Up with the Chaldeans.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
ウルクに慣れる事は重要だし、その時代の人々の生活を 知っておく事は、かならず君の力になる。
Penting bagi Anda untuk membiasakan diri dengan kehidupan di Uruk. Ini hanya akan membantu Anda untuk mengetahui bagaimana orang-orang hidup di era ini.
It's important for you to get used to life in Uruk. It'll only help you to know how people lived in this era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
泣いても笑っても戦いの時はやってくるんだし。 今は肩の力を抜いて楽しんでもいいんじゃないかな?
Anda bisa menendang dan berteriak sepuasnya, tetapi pertarungan tidak bisa dihindari. Mengapa tidak bersantai dan bersenang-senang untuk sementara waktu?
You can kick and scream all you want, but a battle is inevitable. Why not loosen up and have some fun for the time being?
1
1
そうですね
Poin yang bagus.
Good point.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。考えてみれば得がたい瞬間だ。 そこにいる英霊は正規のサーヴァントじゃない。
Jika dipikir-pikir, momen seperti ini sulit didapat. Heroik Spirit yang hadir bukanlah Servant biasa.
If you think about it, moments like these are hard to come by. The Heroic Spirits present aren't normal Servants.
Dr.ロマン
Dr. Roman
みなその時代に生きる生命として、 ウルクを守るために働いている。
Mereka semua bekerja untuk melindungi Uruk seperti halnya orang-orang yang hidup di era ini.
They are all working to protect Uruk like the people living in this era.