JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
牛若丸
Ushiwakamaru
それでは参りましょう! まずは奥方の尾行からですね。
Kalau begitu, mari kita berangkat! Pertama, kita harus membuntuti sang istri.
Then, let us be on our way! First, we need to tail the wife.
牛若丸
Ushiwakamaru
このウルクはもはや私の庭のようなもの、 大船に乗った気持ちで付いてきてください!
Uruk sudah seperti halaman belakang rumah saya sekarang. Anda bisa menaruh semua kepercayaan Anda pada saya! Ayo!
Uruk is like my backyard now. You can put all your trust in me! Come along!
牛若丸
Ushiwakamaru
た、たいへんな事件でした[line 3]
I-Itu merupakan pengalaman yang mengagumkan, ya kan?
Th-that was quite an experience, wasn't it?
弁慶
Benkei
たいへんな事件でしたな[line 3]
Ya, sungguh.
Yes, it was quite a case.
マシュ
Mash
はい……まさか奥方が地下に住まう謎の種族で、 地上世界への進出を目論んでいたとは……
Siapa yang menyangka bahwa si istri diam-diam adalah anggota spesies misterius yang tinggal jauh di bawah tanah, yang berencana untuk menyerang dunia permukaan...
Who would've imagined the wife was secretly a member of a mysterious species living deep underground, scheming to invade the surface world...
Dr.ロマン
Dr. Roman
しかも郊外の地下にあんな溶岩地帯があったとは。 とんだ大冒険だった。一言では言い表せないほどに。
Dan siapa yang tahu bahwa ada lava di bawah tanah di pinggiran kota! Sungguh petualangan yang penuh kejutan. Aku bahkan tidak bisa mulai mengungkapkannya dengan kata-kata.
And who knew that there was an underground lava zone in the suburbs! What an adventure. I can't even begin to put it into words.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも悲しい事件でもあったよね……
Tapi itu juga tragis...
But it was tragic, too...
Dr.ロマン
Dr. Roman
彼女の愛は本物だった。 その愛が地上世界を救ったなんて……
Cintanya benar-benar nyata. Dan pada akhirnya, itulah yang menyelamatkan dunia permukaan...
Her love truly was real. And in the end, it was what saved the surface world...
1
1
火を吐く愛とか世界共通だったんだ……
Cinta yang berapi-api bersifat universal...
Fiery love is universal...
2
2
あれが最後のヨヒメンとは思えない……
Saya tidak percaya dia adalah yang terakhir dari Yohimen...
I can't believe she's the last of the Yohimen...
牛若丸
Ushiwakamaru
はい。今後はこのような悲劇が起きぬよう、 他種族との交友、および婚姻についてきちんと
Aku tahu. Mari kita sarankan Raja Gilgamesh untuk menyesuaikan hukum mengenai hubungan dan masalah perkawinan dengan spesies lain,
I know. Let's advise King Gilgamesh to adjust the laws regarding relations and marital issues with other species,
牛若丸
Ushiwakamaru
法律を整えるよう、 ギルガメッシュ王に進言しておきましょう。
sehingga tidak ada yang harus melihat tragedi seperti ini lagi.
so no one ever has to see a tragedy like this again.
マシュ
Mash
法典というと、ウル・ナンム法典もハンムラビ法典も メソポタミア文明のものですね。
Berbicara tentang hukum, peradaban Mesopotamia dibangun di atas Kode Ur-Nammu dan Kode Hammurabi.
Speaking of laws, Mesopotamian civilization is built on the Code of Ur-Nammu and the Code of Hammurabi.
マシュ
Mash
ウル・ナンム法典はこの時代から次のアッカド王朝の、 その次にあたるウル第三王朝で作られたものです。
Kode Ur-Nammu dibuat antara era ini dan Dinasti ke-3 Ur.
The Code of Ur-Nammu was created between this era and the 3rd Dynasty of Ur.
マシュ
Mash
それまで曖昧だった法を一つに纏め、 体系立てた人類最古の法典と言われています。
Konon, ia mengkonsolidasikan semua aturan yang tidak jelas ke dalam satu kode, yang menjadi hukum terstruktur tertua di dunia.
It's said that it consolidated all the nebulous rules into one code, which became humanity's oldest structured law.
1
1
ほうほう、マシュは物知りだなぁ
Aku mengerti. Mash, kau benar-benar berpengetahuan luas.
I see. Mash, you're really well-informed.
マシュ
Mash
あ、いえ……わたしも聞きかじり程度のものなので。 内容に関して、詳しくは知らないのです。
Ah, tidak... Saya hanya memiliki sedikit pengetahuan. Saya tidak tahu perintah-perintah kode secara detail.
Ah, no... I just have a smattering of knowledge. I don't know the dictates of the code in detail.
2
2
ハンムラビ法典と言えば……
Berbicara tentang Kode Hammurabi...
Speaking of the Code of Hammurabi...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。『目には目を、歯には歯を』で有名な法典だね。 現代社会の法律のルーツとも言えるだろう。
Ya, kode terkenal "mata ganti mata, gigi ganti gigi." Bisa dibilang itu adalah dasar hukum dalam masyarakat modern.
Yes. The famous code of “an eye for an eye, a tooth for a tooth.” You could say that's the basis for law in modern society.
牛若丸
Ushiwakamaru
ところで。[%1]殿は こちらに来て日が浅いとか。
Ngomong-ngomong. Tuan [%1], aku dengar kau baru sebentar di sini.
By the way. Lord [%1], I hear you've only been here for a short time.
牛若丸
Ushiwakamaru
ウルク市内の案内はこのように食べ歩きなどしつつ しておりますが、ウルクの外についてはどうでしょう?
Kita sudah berjalan-jalan dan makan di sekitar kota, tapi bagaimana dengan di luar Uruk?
We have been walking and eating around the city, but what about outside of Uruk?
牛若丸
Ushiwakamaru
私とそこな弁慶もそこまでは詳しくはありませんが、 伝聞でよければお話できますが?
Baik Benkei maupun saya, tidak terlalu paham mengenai hal ini, tetapi setidaknya kami bisa memberi tahu Anda mengenai rumor yang beredar.
Neither Benkei nor I are very knowledgeable about it, but we could at least tell you about the rumors.
1
1
『三女神同盟』について聞きたい
Ceritakan tentang Aliansi Tiga Dewi.
Tell me about the Three Goddess Alliance.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだね、それが目下の重要課題だ。 牛若丸くん、ぜひ話してくれ。
Ya, saat ini itu adalah masalah yang paling penting. Ushiwakamaru, dengan segala cara, beritahu kami.
Yes, that is currently the most important issue. Ushiwakamaru, by all means, tell us.
2
2
牛若丸ってどんな英雄?
Pahlawan seperti apakah Ushiwakamaru itu?
What kind of hero is Ushiwakamaru?
牛若丸
Ushiwakamaru
はあ……私の事、ですか? 面と向かって聞かれると難しいですね……
Eh... Saya? Itu adalah pertanyaan yang sulit untuk dijawab jika ditanyakan secara terus terang.
Uh... Me? That's a difficult one to answer when asked so bluntly.
牛若丸
Ushiwakamaru
私は見ての通り、日の本の武士です。 とはいえ、出生はやや複雑ですが。
Seperti yang Anda lihat, saya adalah seorang pejuang Jepang. Meski begitu, kisah kelahiran saya cukup rumit.
As you can see, I am a Japanese warrior. That said, the story of my birth is fairly complicated.
牛若丸
Ushiwakamaru
平安の頃に生を受け、山奥の寺に預けられ、 鞍馬山で天狗と修行をした世間知らず。
Lahir pada zaman Heian, dibesarkan di kuil, dan dilatih oleh seorang tengu di Gunung Kurama. Jadi saya tidak tahu apa-apa tentang dunia.
Born in the Heian period, raised in a temple, and trained by a tengu on Mt. Kurama. So I'm ignorant of the world.
牛若丸
Ushiwakamaru
剣の腕前だけは達者ですが、 それ以外のものは、どうにも周りとは合わなかった。
Saya seorang pendekar pedang yang terampil. Itu saja. Tidak ada lagi yang cocok untukku.
I'm a skilled swordswoman. That's all. Nothing else suited me.
牛若丸
Ushiwakamaru
私は兄上の刀にすぎないというか、 他に興味がなかったというか……
Saya tidak lebih dari sekadar pedang kakak saya, atau mungkin tidak ada hal lain yang membuat saya tertarik...
I was nothing more than my big brother's blade, or perhaps nothing else interested me...
牛若丸
Ushiwakamaru
さしたる大願も理想もないまま戦場を駆け、 敵将の[#御首級:みしるし]をあげていただけです。
Saya akan berlari di sekitar medan perang tanpa aspirasi atau cita-cita khusus, hanya memenggal kepala para jenderal musuh.
I would run around the battlefield without any special aspirations or ideals, just decapitating enemy generals.
弁慶
Benkei
………………。
...
...
牛若丸
Ushiwakamaru
また、牛若丸というのは幼名です。
Selain itu, Ushiwakamaru adalah nama masa kecil saya.
Also, Ushiwakamaru is my childhood name.
牛若丸
Ushiwakamaru
源氏姓……いえ、立場を持った私が呼ばれるとしたら、 それは違う[#霊基:カタチ]なのかもしれません。
Jika anda memanggil saya sebagai Minamoto[line 2] saat di posisi itu, mungkin penampilan saya akan berbeda.
If you were to summon me as a Minamoto[line 2]that is, when I had a position[line 2]I would probably appear different.
牛若丸
Ushiwakamaru
多くの同胞を死に至らしめながら、最期まで 己の愚かさを改められなかった冷血な武士として。
Seorang samurai yang dingin dan tanpa belas kasihan, tidak dapat mengubah kebodohannya sampai akhirnya, menyebabkan banyak kawannya terbunuh.
She is a cold-blooded warrior who brought death upon many compatriots, and never corrected her foolishness until the very end.
牛若丸
Ushiwakamaru
ですから、私は『牛若丸』で良いのです。 今の私は素直に物事を受け止められます。
Oleh karena itu, panggil saya 'Ushiwakamaru' saja. Saat ini, saya yang ini bisa menerima segala hal dengan tulus.
That's why I'm happy as “Ushiwakamaru.” The person I am now is able to accept everything without protest.
牛若丸
Ushiwakamaru
このように晴れやかな気持ちで[%1]殿と 話が出来るのも、私が立場を持っていないから。
Alasan kenapa saya bisa ceria berbicara dengan Tuan [%1] karena saya tidak lagi ada di posisi itu.
Not having that position is what lets me be in such good spirits and talk with you like this, Lord [%1].
牛若丸
Ushiwakamaru
そう思うと、この仮初めの生はたいへん愛おしい。
Kalau dipikir, kehidupan sementara ini menjadi sangat berharga.
With that in mind, this fleeting life is precious to me.
牛若丸
Ushiwakamaru
何も知らなかった頃の私が見た、 無邪気な夢の中にいるようなものですから。
Karena ini seperti saya berada dalam mimpi polos yang saya alami ketika saya masih tidak tahu apa-apa.
I feel like I'm in an innocent dream, the sort I had when I knew nothing.
弁慶
Benkei
うむ、[%1]殿。 牛若丸様に興味がおありのようですな。
Ehem, Tuan [%1]. Sepertinya anda tertarik pada Tuan Ushiwakamaru.
Mm, Lord [%1]. It seems you are interested in Ushiwakamaru.
弁慶
Benkei
それでしたら後でこっそり拙僧にご相談なさいませ。 この武蔵坊弁慶、何を隠そう牛若丸様の一の家来。
Jika demikian, anda bisa berbicara nanti dengan saya secara pribadi. Pengikut utama Tuan Ushiwakamaru, Musashibō Benkei ini.
If so, talk to this humble servant in secret later on. After all, I, Musashibou Benkei, am Ushiwakamaru's best retainer.
弁慶
Benkei
切っても切れぬ主従関係、 [#竹馬:ちくば]の友の如きマブダチでございます。
Kami memiliki hubungan Master dan Servant yang tak terpisahkan, layaknya teman sejati dan sahabat bermain sejak kecil.
We are inseparable as master and servant. We are like childhood best friends.
弁慶
Benkei
牛若丸様の様々な“ああ……そうなんだ……”系の 武勇伝、流離譚、たんまりと聞かせましょうぞ。
Izinkan saya menceritakan berbagai kisah pahlawan Ushiwakamaru-sama yang penuh dengan reaksi seperti 'Oh... begitu ya...' - kisah kepahlawanan, pengembaraan, dan petualangan yang melimpah.
I can tell you everything about Ushiwakamaru's matter-of-fact heroic exploits and adventures.
牛若丸
Ushiwakamaru
ああ、その置物はいずれ壊すので無視してください。
Oh, patung itu (Benkei) akan rusak sendiri, abaikan saja dia.
Oh, I will smash that decoration (read: him) one day, so please ignore him.
牛若丸
Ushiwakamaru
矢を防ぐ肉壁として[#侍:はべ]らせているのですが、 中々そういった機会がなくて。
Aku menggunakan dia sebagai tameng panah, tapi belum ada kesempatan untuk memakainya.
I'm using him as a shield against arrows, but so far the chance hasn't presented itself.
弁慶
Benkei
ははは、これは手厳しい。 拙僧の立場が危うい話題となり申した。
Hahaha, anda memang keras. Topik ini bisa membahayakan posisi saya sebagai biksu.
Hahaha, you are too harsh with me. This humble servant's position has become tenuous.
弁慶
Benkei
なので話を変えましょう。[%1]殿は 『三女神同盟』を調べているのでは?
Oleh karena itu, mari kita ganti topik. Tuan [%1], kau sedang menyelidiki Aliansi Tiga Dewi, kan?
Therefore, let us change the subject. Lord [%1], you are investigating the Three Goddess Alliance?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだね、それが目下の重要課題だ。 牛若丸くん、ぜひ話してくれ。
Ya, saat ini itu adalah isu paling penting. Ushiwakamaru, dengan segala cara, beritahu kami.
Yes, that is currently the most important issue. Ushiwakamaru, by all means, tell us.
牛若丸
Ushiwakamaru
言うまでもなく、 『三女神同盟』はウルクを襲う最大の脅威です。
Tidak perlu dikatakan, Aliansi Tiga Dewi adalah ancaman besar bagi Uruk.
Needless to say, the Three Goddess Alliance is a major threat to Uruk.
牛若丸
Ushiwakamaru
北壁の魔獣戦線。南の密林。 そして北東の山脈から飛来するイシュタル無差別爆撃。
Pasukan Iblis di utara. Hutan di selatan. Dan serangan udara dari Ishtar di pegunungan tenggara.
The Demonic Front up north. The jungle in the south. And the aerial attacks from Ishtar in the northeast mountains.
牛若丸
Ushiwakamaru
現在、ウルク市は三方向から、 それぞれ別の侵略を受けています。
Saat ini, kota Uruk diserang dari tiga arah yang berbeda.
Currently, the city of Uruk is under three separate attacks from these directions.
牛若丸
Ushiwakamaru
北の魔獣戦線はレオニダス殿が維持していますが、 南と北東の問題は対抗策がありません。
Leonidas menjaga serangan Iblis di utara, namun tidak ada serangan balasan untuk dua masalah lainnya.
Leonidas is keeping the Demonic Front to the north in check, but there are no countermeasures for the other two problems.
牛若丸
Ushiwakamaru
女神イシュタルが持つ弓は[#天舟:てんせん]と呼ばれる 神の乗り物らしく、天空を自在に駆け回る。
Dewi Ishtar memiliki busur bernama Boat of Heaven. Seperti namanya, ini adalah kapal agung yang bisa melayang di langit.
The goddess Ishtar possesses a bow called the Boat of Heaven. As the name implies, it's a divine vessel that can soar through the sky.
牛若丸
Ushiwakamaru
魔獣戦線の魔獣たちほどの制圧力はありませんが、 とにかく迷惑です。
Dia tidak memerintah pasukan Iblis, tapi dia dianggap sebagai pengganggu.
She does not have the overwhelming force of the Demonic Front, but she is still a nuisance.
牛若丸
Ushiwakamaru
いつやってくるか分からない嵐のようなものですね。
Dia itu seperti badai tak terduga.
She's like an unpredictable storm.
牛若丸
Ushiwakamaru
また、残る南の密林ですが…… こちらは未だ、アレが何なのか分かっていない。
Dan untuk hutan di selatan... Kita tidak punya informasi apapun tentang itu.
As for the jungle in the south... We don't know anything about it yet.
弁慶
Benkei
ギルガメッシュ王も何度か調査隊を出してはいますが、 生還者はいまだに無し。
Raja Gilgamesh sudah mengirimkan beberapa pasukan ke sana, namun tak pernah ada yang kembali.
King Gilgamesh has sent out a number of scouting parties, but no one has ever returned.
弁慶
Benkei
魔獣の群は動的な侵略ですが、 南の密林は静的な侵略と言えましょう。
Di satu sisi, legiun Makhluk Iblis adalah invasi dinamis, di sisi lain, hutan adalah invasi statis.
On the one hand, the Demonic Beast legion is a dynamic invasion, on the other, the jungle is a static invasion.
マシュ
Mash
ウルク侵攻の方法はそれぞれ独自のものなのですね。
Jadi semua pasukan yang menyerang Uruk itu unik semua.
So all the forces invading Uruk are unique.
マシュ
Mash
三つの脅威、『三女神同盟』……いったい、 どんな女神たちで、何が目的なのでしょう……
Tiga ancaman... Tiga Aliansi Dewi... Siapa tiga dewi ini? Dan apa yang mereka mau...?
Three menaces... The Three Goddess Alliance... Who are these goddesses, and what do they want...?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うち一人は女神イシュタルだと判明しているけどね。
Yaa, yang pasti kita tahu bahwa Ishtar adalah salah satunya.
Well, we do know that Ishtar is one of them.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ギルガメッシュ王が言うには、女神たちの目的は 彼が持つ聖杯の奪取だという事だけど……
Menurut ke informasi yang diberikan Raja Gilgamesh, Tujuan Aliansi Dewi ini adalah mengambil Holy Grail yang ia bawa...
According to King Gilgamesh, the goddesses' objective is capturing the Holy Grail he possesses...
牛若丸
Ushiwakamaru
ウルクの大杯ですね。 私もみせびらかされ……失敬、見せていただきました。
Cawan Suci Uruk, eh... Kurasa, dia pernah memamerkannya pada... Maksudku, dia mempersilahkanku untuk melihatnya.
The Great Grail of Uruk, eh... He flaunted it in front of... I mean, he allowed me to take a look.
牛若丸
Ushiwakamaru
あれは確かに膨大な魔力の籠もった杯でした。
Itu persis terlihat mengandung Energi Magis yang cukup banyak.
It did indeed look like it contained vast magical energy.
牛若丸
Ushiwakamaru
女神であれ英霊であれ人間であれ、 あの杯を用いれば王になるのは容易でしょう。
Mau itu Dewa-dewi, Heroic Spirit, atau manusia, semua orang yang menggunakan Cawan itu, pasti bisa menjadi seorang Raja.
Whether it be goddess, Heroic Spirit, or human, anyone who uses that Grail could easily become king.
牛若丸
Ushiwakamaru
女神たちはウルクを滅ぼした後、この世界を 思うままに作り替える為に大杯を狙っているのでは?
Apa kau pikir, para dewi ini ingin mengambil Cawan Suci untuk membuat dunia sesuai dengan imajinasi mereka sendiri, setelah menghancurkan Uruk?
Do you suppose the goddesses are after the Greater Grail to re-create this world in their own image after they destroy Uruk?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ウルクの大杯……? ギルガメッシュ王はそう言ったのかい、牛若くん?
Cawan Suci Uruk...? Apa itu yang Raja Gilgamesh bilang padamu, Ushiwaka?
The Greater Grail of Uruk...? Is that what King Gilgamesh said, Ushiwaka?
牛若丸
Ushiwakamaru
ええ、そんな名を付けてはしゃいでいましたね。 私がちょっと触りたい、と言ったら全力で断られました。
Ya, itu adalah nama yang ia banggakan. Ketika aku mau menyentuhnya, dia menolak dengan keras.
Yes, that is the name he was so proud to come up with. When I said I wanted to touch it, though, he refused quite vehemently.
弁慶
Benkei
うむ、さすが賢王、賢明な判断でしたな。 牛若丸様に手渡し、うっかり落として割るならまだ良し。
Hmm, keputusan bijaksana dari raja yang bijak sana. Lebih baik dari memberikannya kepada Tuan Ushiwakamaru dan dengan kecerobohannya, ia menjatuhkannya secara tidak sengaja...
Hmm, a wise judgment from a wise king. Much better than handing to Lord Ushiwakamaru and having her accidentally drop it, smashing it to pieces...
弁慶
Benkei
気に入ったので我が物にする、などと言って 王の首に斬りかかるまでありますから。はははは。
Atau, mungkin saja kau bilang, "Aku suka ini, aku akan menyimpannya." Lalu mencoba memenggal kepala si raja. Hahahaha.
Or, I could see you saying, “I like this, so I'm keeping it,” and then trying to decapitate the king. Hahahaha.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……………………。
...
...
牛若丸
Ushiwakamaru
ロマン殿、何か? また、弁慶は明日の朝までそこで正座だ。
Tuan Roman, ada masalah? Dan Benkei, pergi ke pojok lalu duduk sampai pagi.
Lord Roman, what's the matter? And Benkei, go sit in the corner until morning.
弁慶
Benkei
おお……立ち往生ならぬ座り往生とは…… ウルクの人々の生暖かい視線が堪えますな……
Oh... Untuk membuat kembali cara kematianku melalui duduk... Tatapan dingin dari orang-orang Uruk sangat menyakitkan.
Oh... To recreate my standing death through sitting... The lukewarm stares from the people of Uruk are excruciating.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、ちょっとね。 考えてみれば当然の事だった。気にしないでくれ。
Tidak, tidak ada apa-apa. Sekarang, kalau dipikir-pikir itu biasa saja. Lupakan itu.
No, it's nothing. Now that I think about it, it's only natural. Forget it.
1
1
ウルクの大杯は、この時代の聖杯ではない?
Cawan Suci Uruk itu, bukan Holy Grail era ini kah?
The Greater Grail of Uruk is not this era's Holy Grail?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……うん、まあそういう事だと思う。
...Yeah, Aku lumayan yakin dengan itu.
...Yeah, I'm pretty sure that's what it means.
Dr.ロマン
Dr. Roman
はじめからギルガメッシュ王は 聖杯に値する宝を所持していた。
Sedari awal, Raja Gilgamesh memiliki harta karun yang bisa dibilang adalah Cawan Suci.
From the beginning, King Gilgamesh possessed a treasure worthy of being called a Holy Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
我々はそれを魔術王の聖杯と勘違いしてしまった。
Kita bisa saja salah menyangka bahwa itu adalah Holy Grailnya Raja para Magi.
We mistakenly thought that was the King of Mages' Holy Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そして、ギルガメッシュ王もマーリンも、 その勘違いに気づきながらあえて指摘しなかった。
Gilgamesh dan Merlin sadar akan hal itu, tapi tidak mengankatnya ke topik.
Gilgamesh and Merlin both realized that, but didn't point it out.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……もどかしいなあ。
... Yang dimana itu sedikit menjengkelkan.
...Which is vexing.
Dr.ロマン
Dr. Roman
マーリンは性根が腐っているから、 こっちから問いただすと絶対に答えないだろうし、
Merlin itu sudah busuk dari ujung kepala hingga kaki, jadi kita sudah pasti tdak akan mendapatkan jawaban yang sebenarnya dari dia.
Merlin is rotten to the core, so I'm sure we could never get a straight answer from him.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ギルガメッシュ王にいたっては“我の宝を魔術王と 同列に扱うな!”って怒るに決まっているし……
Lalu untuk Raja Gilgamesh, dia pasti akan gusar lalu bilang, "Beraninya kau membandingkan harta karunku dengan Raja Magi"
And as for asking King Gilgamesh, he would only get furious and say, “How dare you compare my treasures to the King of Mages'!”
マシュ
Mash
どちらにせよ我々が回収するべき聖杯は ウルクではない、別のどこかにある、という事ですね?
Lagi pula, Cawan Suci yang seharusnya kita pulihkan tidak ada di Uruk, melainkan di tempat lain, benar?
Either way, the Holy Grail we're supposed to recover isn't in Uruk, but somewhere else, correct?
1
1
あるいは、もう使われてしまった後か、だね
Atau, bisa saja itu sudah digunakan.
Or it could already have been used.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……その可能性は高い。普通に考えれば、 『三女神同盟』なんてものがある時点でおかしいんだ。
... Ada kemungkinan itu terjadi. Jika kau dipikirkan lagi, kemunculan Aliansi Tiga Dewi itu sungguh janggal.
...There's a good chance of that. If you think about it, the very existence of the Three Goddess Alliance is strange.
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖杯は女神たちを召喚する為に使われたのかも しれないな……
Ada kemungkinan Cawan Suci sudah digunakan untuk memanggil salah satu dari dewi itu...
It's possible the Holy Grail was used to summon the goddesses...
2
2
三女神たちが持っているとか……?
Mungkin, para dewi itu memiliknya...?
Maybe the three goddesses have it...?
マシュ
Mash
だとしたら厄介ですね……ただでさえ強力な相手なのに、 聖杯まで所持されていたら太刀打ちできません……
Jika benar, itu sungguh merepotkan... Mereka adalah lawan yang tangguh, jika mereka sungguh punya Cawan Suci, kita bukanlah lawan yang setara denga mereka...
That would be a real pain... They're powerful opponents already, but if they also had the Holy Grail, we would be no match for them...
レオニダス
Leonidas
とーぅ! [%1]殿、マシュ殿! おぉはぁよう! ございます! 今朝もよい天気です!
Ho! Tuan [%1], Mash! Paaaaaagi! Cuacanya cerah yah hari ini!
Ho! Lord [%1], Mash! Gooooood! Morning! Fine weather we're having again this morning!
マシュ
Mash
レ、レオニダス王!? 今朝はこちらから出勤ですか!?
R-Raja Leonidas!? Kau mau keluar!?
K-King Leonidas!? You're going out!?
レオニダス
Leonidas
ははは。王はなしですよ、王は。 今の私は一介の兵士。ウルクを守る一枚の盾にすぎません。
Hahaha. Tidak perlu memanggilku raja. Aku hanya seorang tentara sekarang. Hanya perisai untuk mempertahankan Uruk.
Hahaha. No need to address me as king. I am a mere soldier now. Nothing more than a shield to protect Uruk.
レオニダス
Leonidas
そして本日は東兵舎にて兵の育成を行う鬼教官!
Dan hari ini aku akan menjadi seorang sersan instruktur yang kejam di barak timur!
And today I shall be a drill sergeant from hell in the eastern barracks!
レオニダス
Leonidas
このレオニダス、やや大人げなくはありますが、 兵たちをスパルタ地獄にたたき落とす[#歓:よろこ]びで一杯です!
Mungkin terdengar agak kekanak-kanakan bagi seseorang sepertiku, tapi aku akan sangat menikmati mengenalkan para prajurit pada neraka yang disebut pelatihan Sparta!
This may be a touch juvenile for someone like myself, but I am going to take great pleasure in introducing the soldiers to the hell that is Spartan training!
1
1
それ死ぬのでは?
Mereka bakal mati gak sih?
Won't they die?
レオニダス
Leonidas
ははは。訓練がハードすぎて死ぬ、など、 気合いが入っていない証拠。
Hahaha. Jika seorang prajurit meninggal akibat latihan yang berlebihan, itu hanya akan membuktikan bahwa mereka kurang memiliki semangat.
Hahaha. If a soldier dies from strenuous training, that only proves they lack spirit.
レオニダス
Leonidas
つまり、死人のような状態になっているという事でしょう? そんなもの、背中から気合いを入れれば蘇生します!
Dan jika latihannya terlalu berat lalu mereka terjatuh? Yang harus aku lakukan hanyalah memberikan tamparan agar semangat itu kembali ke tubuh mereka, dan mereka akan kembali bersemangat!
And if the training is too much and they keel over? All I must do is smack some of that spirit back into their bodies, and they'll perk right up!
マシュ
Mash
おお[line 3]!
Ohhhhh!
Ohhhhhh!
フォウ
Fou
フォ[line 4]ウ…………
Foooooou...
Fooooou...
2
2
北の戦線はいいんですか?
Jadi bagian utara aman?
So the northern front is fine?
レオニダス
Leonidas
はい。ティグリス河を使った水計が功を奏しまして。 数日は魔獣たちの侵攻も弱まるかと。
Ya. Strategi banjir di Sungai Tigris berhasil. Serangan Makhluk Iblis seharusnya melemah selama beberapa hari.
Yes. The flooding strategy at the Tigris River was successful. The Demonic Beast invasion should be weakened for a few days.