JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
祭祀長シドゥリ
Siduri
……はい。王によって看取られ、 その遺体は冥界に埋葬されました。
... Ya, sang raja menyaksikan kematian Enkidu, dan menguburkan temannya di dunia bawah.
...Yes. The king watched as Enkidu died, and buried his friend in the underworld.
祭祀長シドゥリ
Siduri
……思えば、あれほど美しく、 また悲しい者もいなかった。
... Jika dipikir-pikir, tidak ada yang seindah atau sesedih Enkidu.
...Thinking back, there was nothing so beautiful or sad as Enkidu.
祭祀長シドゥリ
Siduri
神々に作られた人形とはいえども、心を獲得した後に、 その心ごと砕かれてしまったのです……
Mereka mungkin adalah boneka yang dibuat oleh para dewa, tetapi ia mendapatkan hati... Memang, Enkidu ikut hancur, tapi...
They may have been a puppet made by the gods, but they gained a heart... Granted, Enkidu was shattered along with it, but...
マシュ
Mash
心を得たのに、心ごと砕かれた…… それは……
Enkidu mendapatkan sebuah hati, tetapi hancur bersamaan dengan itu... Itu...
Enkidu gained a heart, but was shattered along with it... That's...
マシュ
Mash
……いえ、今は自分よりギルガメッシュ王の事です。
... Tidak, untuk saat ini, mari kita bicara tentang Raja Gilgamesh.
...No, for now, let's talk about King Gilgamesh.
マシュ
Mash
ギルガメッシュ王は、 あのエルキドゥの事をご存じなのですか?
Apakah raja tahu bahwa...
Does the king know that...
マシュ
Mash
……その。 失った友人の偽者が、敵に回っている事を。
... Bahwa versi palsu dari temannya yang hilang telah dibuat menjadi musuhnya?
...That a fake version of his lost friend has been made into his enemy?
マーリン
Merlin
ああ、知っているとも。王様はジグラットに 籠もっているから、直接出会った事はまだないけどね。
Ya, tentu saja. Meskipun demikian, raja tidak meninggalkan ziggurat, jadi dia tidak pernah bertemu dengannya secara pribadi.
Yes, of course he does. Though, the king doesn't leave the ziggurat, so he's never met them personally.
マーリン
Merlin
しかし、その反応は実に淡泊だった。
Namun tanggapannya biasa-biasa saja.
But his response was unremarkable.
マーリン
Merlin
“エルキドゥを[#騙:かた]る者が現れた?” “そうか。まあ、そういう事もあるだろうよ”
Seseorang yang menyebut diri mereka Enkidu muncul? Aku tahu. Yah, kurasa itu mungkin saja.
“Someone calling themselves Enkidu appeared? I see. Well, I suppose that's possible.”
マーリン
Merlin
口にしたのはそれだけだ。 激怒するのでもなく、悲しむのでもなく……
Hanya itu yang dia katakan. Dia tidak marah, atau sedih...
That's all he said. He didn't get angry, or sad...
マーリン
Merlin
なんだろうね、あの反応は。 私も人界暮らしは長いが、あの反応は読み取れない。
Reaksi macam apa itu? Aku telah hidup lama di dunia manusia, tetapi diriku tidak bisa memahaminya.
What kind of reaction is that? I've lived a long time in the world of humans, but I can't understand it.
祭祀長シドゥリ
Siduri
……そうですね。 我々に気を遣っている、という風でもありませんでした。
...Ya, rasanya dia juga tidak berusaha membuat kami tidak khawatir.
...Yes. It didn't feel like he was trying to keep us from worrying, either.
マーリン
Merlin
はっはっは! 天地がひっくり返っても彼が他人に気を遣うものか!
Hahahaha! Dunia akan berakhir sebelum dia peduli dengan perasaan orang lain.
Hahahaha! The world will come to an end before he cares about someone else's feelings.
マーリン
Merlin
まあ、ギルガメッシュ王の心境はどうあれ、 冷静でいてくれるのはありがたい。
Apa pun yang dipikirkan Raja Gilgamesh, saya senang dia tetap tenang.
Well, no matter what King Gilgamesh is thinking, I'm glad he's staying calm.
マーリン
Merlin
ウルクがかろうじて成立しているのは、 ギルガメッシュ王があの激務をこなしているからだ。
Satu-satunya alasan Uruk masih berdiri adalah karena betapa kerasnya sang raja bekerja.
The only reason Uruk is still standing at all is because of how hard the king is working.
マーリン
Merlin
彼がもし賢王としての立場を捨て英雄王として野に 下ればウルクは滅びる。それは私も避けたいところだ。
Jika dia meninggalkan peran sebagai raja yang bijaksana dan menjadi Raja Pahlawan lagi, Uruk akan hancur. Saya juga ingin menghindari hal itu.
If he ever abandoned the role of the wise king and became the King of Heroes again, Uruk would be doomed. I want to avoid that, too.
マーリン
Merlin
なにしろ、ウルクが崩壊したら麦酒を味わう事も、 娼館にも通えない。
Lagipula, jika Uruk jatuh, saya tidak akan bisa minum bir atau mengunjungi rumah bordilnya.
After all, if Uruk fell, I wouldn't be able to drink its ale, or visit its brothels.
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, foou!
Fou, foou!
1
1
……分かりました
... (Mengangguk-angguk pelan)
... (Nods sagely)
2
2
……でも、正体は突き止めないと
... Tapi kita harus mencari tahu siapa yang palsu.
...But we have to find out who the fake is.
マーリン
Merlin
ああ。何も忘れろ、とは言っていないさ。 あの少年が何者なのか、それは必ず突き止めよう。
Ya, aku tidak menyuruh Kamu untuk melupakannya. Kita pasti akan menemukan siapa Enkidu palsu ini.
Yes, I'm not telling you to forget it. We'll definitely find out who this false Enkidu is.
マーリン
Merlin
でも、それは明日からの話だ。 レイシフトからここまで、休む暇もなかっただろう?
Tapi itu bisa dilakukan besok. Kamu belum beristirahat sejak Rayshift, bukan?
But that can be done tomorrow. You haven't rested since your Rayshift, right?
マーリン
Merlin
今夜はゆっくり体を休めなさい。 積もる話も、新しい生活も明日からだ。
Beristirahatlah malam ini. Kita bisa berbicara dan memulai kehidupan baru Kalian besok.
Get some rest tonight. We can talk and begin your new lives tomorrow.
マーリン
Merlin
私は調べ物があるのでしばらく留守にするけど、 その間はシドゥリ殿や牛若くんたちを頼ってくれ。
Ada yang harus aku selidiki, jadi aku akan pergi sebentar. Tapi selama aku pergi, kau bisa meminta bantuan dari Siduri dan Pelayan lainnya.
I have something to look into, so I'll be gone for a while. But while I'm away you can get help from Siduri and the other Servants.
マーリン
Merlin
[line 3]ほら、アナも眠ってしまっているしね。 彼女の事も頼んだよ。
Lihat, Ana juga tertidur. Jaga dia juga.
Look, Ana fell asleep too. Take care of her as well.
マーリン
Merlin
彼女は自分を人間嫌いだと言ったが、 何も憎んでいる訳じゃないんだ。
Dia mengatakan bahwa dia tidak menyukai manusia, tapi dia juga tidak membenci mereka.
She told you she doesn't like humans, but she doesn't hate them either.
マーリン
Merlin
むしろ人間が怖いから距離をとろうとする。 キミならこの意味が分かるだろう?
Sebenarnya, dia takut pada mereka, jadi dia berusaha menjaga jarak. Kamu tahu apa artinya, kan?
Actually, she's scared of them, so she's trying to keep her distance. You know what that means, right?
1
1
人間が怖い……?
Takut dengan manusia...?
Scared of humans...?
2
2
……分かりました。任せてください
... Mengerti. Serahkan padaku.
...Understood. Leave it to me.
マーリン
Merlin
よし。では私は一足先に席を外そう。 馴染みの[#娘:こ]を待たせているのでね。
Baiklah. Aku akan pergi, kalau begitu. Salah satu gadis favoritku sedang menungguku.
All right. I'll be going, then. One of my favorite girls is waiting for me.
マシュ
Mash
マーリンさんの言う通りです、先輩。 お顔の色がすぐれません。バイタルも低下しています。
Merlin benar, Senpai. Kamu tidak terlihat begitu baik. Tanda-tanda vitalmu juga menurun.
Merlin's right, Senpai. You don't look so good. Your vitals are dropping too.
マシュ
Mash
名残はつきませんが、牛若丸さんたちには失礼して 先に休ませてもらいましょう。
Ini mungkin tidak sopan, tapi mari kita tinggalkan Ushiwakamaru dan yang lainnya dan beristirahat.
It may be rude, but let's leave Ushiwakamaru and the others and get some rest.
1
1
そうだね。おやすみ、マシュ
Kau benar. Selamat malam, Mash.
You're right. Good night, Mash.
マシュ
Mash
はい、おやすみなさいマスター。 また明日、ここカルデア大使館ロビーでお会いしましょう!
Ya. Selamat malam, Master. Sampai jumpa besok, di sini, di lobi Kedutaan Chaldea!
Yes. Good night, Master. I'll see you tomorrow, here in the lobby of the Chaldean Embassy!
マシュ
Mash
おはようございます先輩。 昨夜はぐっすりお眠りでしたね。
Selamat pagi, Senpai. Kau pasti tidur nyenyak tadi malam.
Good morning, Senpai. You must've slept well last night.
アナ
Ana
……おはよう……ございます…… お二人とも、早起きなのですね……凄いです。
Selamat... pagi... Kalian berdua bangun pagi... Sangat menakjubkan.
...Good... morning... Both of you are early risers... So amazing.
Dr.ロマン
Dr. Roman
こっちもちょうどスタッフ入れ替えだ。 おはよう、[%1][&君:ちゃん]。
Kami juga baru saja menukar staf di sini. Selamat pagi, [%1].
We're just swapping out the staff over here, too. Good morning, [%1].
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, fooou!
Fou, fooou!
1
1
みんな、おはよう
Selamat pagi, semuanya.
Morning, everyone.
祭祀長シドゥリ
Siduri
皆さん揃いましたね。 ではさっそく[%1]に仕事をお任せします。
Sepertinya kita semua di sini. Baiklah. Mari saya berikan tugas, [%1].
It seems we're all here. Very well. Let me give you your assignment, [%1].
祭祀長シドゥリ
Siduri
本日の依頼は農場のリマト氏から。 羊の毛刈りの手伝いをしてほしい、との事です。
Tugas hari ini adalah dari Pak Limmat di peternakan. Tampaknya, dia ingin membantu mencukur bulu domba-dombanya.
Today's task is from Mr. Limmat at the ranch. Apparently, he wants help shearing his sheep.
Dr.ロマン
Dr. Roman
は? 羊の毛刈り……羊の毛刈りって、 なんでそんな雑用を!?
Hah? Mencukur domba... Mencukur domba!? Itu pekerjaan enteng!
Huh? Shearing sheep... Shearing sheep!? That's such a menial chore!
祭祀長シドゥリ
Siduri
雑用ではありません。羊の毛は値千金、 交易において重要な品物となります。
Ini bukanlah tugas yang mudah. Wol tak ternilai harganya. Ini adalah komoditas yang berharga untuk diperdagangkan.
It isn't a menial task. Wool is priceless. It is a valuable commodity for trade.
祭祀長シドゥリ
Siduri
羊の毛刈りは年に二~三度ほど行われますが、 サイクルが短ければ短いほど次の利益に繋がるもの。
Domba biasanya dicukur dua atau tiga kali dalam setahun, tetapi semakin pendek siklusnya, semakin besar keuntungannya.
Sheep are normally shorn two or three times a year, but the shorter the cycle, the greater the profit.
祭祀長シドゥリ
Siduri
リマト氏の財産である羊は百八十匹。羊一頭の毛刈りに 四時間とすると、一日に四頭が限度でしょう。
Aset utama Pak Limmat adalah 180 ekor domba miliknya. Jika untuk mencukur satu domba membutuhkan waktu empat jam, ia hanya bisa mencukur paling banyak empat ekor per hari.
Mr. Limmat's main assets are his 180 sheep. If it takes four hours to shave one, he can only shave four a day at most.
祭祀長シドゥリ
Siduri
つまりすべての毛刈りを終えるまで リマト氏だけでは一ヶ月以上かかってしまいます。
Dengan kata lain, Pak Limmat membutuhkan waktu lebih dari sebulan untuk mencukur semua dombanya sendiri.
In other words, it would take Mr. Limmat over a month to shear all the sheep by himself.
祭祀長シドゥリ
Siduri
一ヶ月分。もしこれが十日に短縮できたとしたら、 どれほどの利益差を生むか分かりますね?
Sebulan penuh. Jika ini dapat dipersingkat menjadi 10 hari, apakah Anda melihat seberapa besar perbedaan keuntungan yang akan dihasilkan?
A whole month. If this could be shortened to 10 days, do you see how much of a difference in profit it would make?
1
1
商品の入荷が一月遅れるようなものか……
Jadi, ini seperti kiriman yang datang terlambat sebulan...
So it's like a shipment coming in a month late...
Dr.ロマン
Dr. Roman
喩えは逆だけど、言いたい事は分かるとも…… 生き馬ならぬ、生き羊の毛を抜くご時世だからね……
Analogi tersebut sebenarnya berlawanan, tapi saya mengerti maksud Anda... Ini adalah zaman yang cepat dan ganas, atau lebih tepatnya, SIBUK dan paling ganas.
That analogy is really the opposite, but I see what you mean... It's the age of the fast and furious, or rather, the RAST and furriest.
2
2
働かなければ生き残れない?
Kita tidak dapat bertahan hidup tanpa bekerja?
We can't survive without working?
アナ
Ana
そのようですね…… でも羊に触れるのは……ちょっと嬉しいです。
Sepertinya begitu... Tapi bisa menyentuh domba... membuat saya sedikit senang.
Seems so... But being able to touch sheep... makes me a little happy.
マシュ
Mash
わかりました、任せてください! 是非やりましょう、マスター!
Mengerti. Serahkan pada kami! Mari kita lakukan ini, Master!
Understood. Leave it to us! Let's do this, Master!
祭祀長シドゥリ
Siduri
よい返事です。ではこちらが紹介状となります。 羊はいいですよ、マシュ。この季節はもこもこです。
Saya suka antusiasme Anda. Sekarang, ini surat rujukanmu. Domba yang bagus, Mash. Mereka sangat lembut sepanjang tahun ini.
I like your enthusiasm. Now then, here is your referral letter. Sheep are nice, Mash. They are very fluffy this time of year.
マシュ
Mash
やはりモコモコですか……(ごくり) これはたいへんなミッションになりそうですね……
Jadi mereka memang lembut... (Tegukan) Ini akan menjadi salah satu misi yang sulit...
So they ARE fluffy... (Gulp) This will be one tough mission...
フォウ
Fou
フォウゥゥゥ……
Fouuu...
Fouuu...
1
1
また新しいライバル登場か……
Muncul seorang penantang baru...
A new challenger appears...
2
2
諦めろ、フォウ君
Menyerahlah, Fou.
Give it up, Fou.
祭祀長シドゥリ
Siduri
ああ、そうそう。 言い忘れていましたが、牧場はウルクの郊外です。
Oh, itu benar. Saya lupa menyebutkan bahwa peternakan ini berada di pinggiran Uruk.
Oh, that's right. I forgot to mention that the ranch is on the outskirts of Uruk.
祭祀長シドゥリ
Siduri
周囲には見た事もない魔獣が出るとの報告もあります。 くれぐれもお気をつけて。
Ada laporan tentang Demonic Beast yang sebelumnya tidak terdokumentasikan berkeliaran di daerah itu. Harap berhati-hati.
There are reports of previously undocumented Demonic Beasts roaming that area. Please be careful.
ウルク市民
Uruk Civilian
いやあ、助かったよ! あの害獣にはほとほと手を焼かされていたんだ!
Hei, aku berhutang budi padamu! Saya tidak berdaya melawan hama-hama itu!
Hey, I owe you one! I was helpless against those vermin!
ウルク市民
Uruk Civilian
毛刈りをしている間だけ見張ってくれれば良かったのに、 まさか退治までしてくれるなんて……
Saya hanya mengharapkan Anda untuk berjaga-jaga saat saya mencukur, tetapi saya tidak pernah membayangkan Anda akan memusnahkannya...
I only expected you to keep watch as I was shearing, but I never imagined you'd exterminate them...
ウルク市民
Uruk Civilian
さすが王直属の精鋭だ! 次もよろしく頼むよ! はいこれ、羊の銀、三つ。
Saya tidak mengharapkan hal yang kurang dari para elit yang bekerja langsung untuk raja! Bantu aku lagi kapan-kapan! Ini tiga Domba Perak.
I expect nothing less from the elites working directly for the king! Help me again sometime! Here's three Sheep Silver.
ウルク市民
Uruk Civilian
え? 羊の毛刈りはいいのか、だって? いやあ、それがちょっと事情が変わっちゃって……
Hah? Bukankah aku punya domba untuk dicukur, Anda bertanya? Nah, keadaan telah berubah...
Huh? Don't I have sheep to shear, you ask? Well, the circumstances have changed...
ウルク市民
Uruk Civilian
巫女所の巫女さまたちが銀を払ってもやりたい、と 申し出てきて、もう予約が入っているんだ。
Gadis-gadis dari Kuil Suci ingin mencoba mencukur bulu domba sampai-sampai mereka bersedia membayar saya dengan uang perak. Jadi, domba-domba lainnya disediakan untuk mereka.
The girls from the Sacred Temple wanted to try shearing so much so that they're willing to pay me silver for it. So the other sheep were reserved for them.
ウルク市民
Uruk Civilian
まさか毛刈りそのものが商売になる日が来るとは…… いやはや、流行ってのは怖いものだねぇ……
Siapa yang menyangka bahwa mencukur bulu domba akan menjadi sebuah bisnis tersendiri... Oh saudaraku, tren memang aneh...
Who knew that shearing sheep would become a business unto itself... Oh brother, fads sure are weird...
マシュ
Mash
…………羊が…………。
Domba-domba...
...The sheep...
アナ
Ana
…………目の前で、通り過ぎていきました……。
... melintas tepat di depan mata kita...
...passed by right in front of our eyes...
1
1
二人とも、気を取り直して……
Kalian berdua, kendalikan diri kalian...
Both of you, get ahold of yourselves...
2
2
ひどい事件だったね……
Nah, itu sungguh mengerikan...
Well, that was just horrible...
Dr.ロマン
Dr. Roman
たいへん残念な結果に終わってしまったようだね…… マシュ、アナ君には言葉もない……
Yah, itu tidak berjalan seperti yang mereka harapkan... Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepada Mash dan Ana...
Well, that didn't go the way they'd hoped... I have nothing to say to Mash and Ana...
Dr.ロマン
Dr. Roman
これも急な貨幣制度の導入で、 娯楽が“買える”ようになった弊害なんだろう。
Pasti merupakan efek samping dari pengenalan sistem moneter yang tiba-tiba dan kemampuan untuk "membeli" hiburan.
Must be a side effect of the sudden introduction of a monetary system and the ability to “buy” entertainment.
Dr.ロマン
Dr. Roman
確かに都市を活性化させるには有効な手段だけど、 500年は早かったんじゃないかなぁ……
Ini adalah metode yang efektif untuk menghidupkan sebuah kota, tetapi mungkin sekitar 500 tahun terlalu dini...
It is an effective method of livening up a city, but it might be about 500 years too early...
マシュ
Mash
はい……たしか銀による預かり証はアッカド期から 興ったもので、シュメル初期王朝時代にはなかったと……
Ya... Aku percaya deposito perak mulai berkembang dari sekitar periode Akkadia. Mereka tidak ada pada periode Dinasti Awal...
Yes... I believe security deposits of silver began thriving from around the Akkadian period. They didn't exist in the Early Dynastic period...
マシュ
Mash
ギルガメッシュ王が悪いわけではありませんが、 ウルク市民には早すぎたのではないでしょうか……
Bukan berarti Raja Gilgamesh yang salah, tapi mungkin terlalu dini bagi warga Uruk...
It's not that King Gilgamesh is at fault, but perhaps it was too early for the citizens of Uruk...
アナ
Ana
同感です、マシュ…… やはり貨幣は悪い文明……予約制とか良くないです……
Saya setuju, Mash. Sistem moneter adalah peradaban yang buruk... Pemesanan yang mengerikan ...
I agree, Mash. The monetary system is bad civilization... Reservations are terrible...
牛若丸
Ushiwakamaru
おはようございます。 今朝は同じ時間に出勤のようですね。
Selamat pagi. Ku kira kita akan berangkat kerja pada jam yang sama hari ini.
Good morning. I guess we're heading to work at the same hour today.
牛若丸
Ushiwakamaru
シドゥリ殿、[%1]殿の仕事は何と?
Siduri, apa tugas Tuan [%1] hari ini?
Siduri, what is Lord [%1]'s task for today?
祭祀長シドゥリ
Siduri
本日の依頼はキッシナムゥ氏から。
Permintaan hari ini adalah dari Tuan Kissinamuh.
Today's request is from Mr. Kissinamuh.
祭祀長シドゥリ
Siduri
奥方がここ数日不穏な活動をしているので 調査してほしいとの事です。
Istrinya bertingkah aneh selama beberapa hari terakhir, dan dia ingin Anda menyelidikinya.
His wife has been acting strangely for the past few days, and he'd like you to investigate.
祭祀長シドゥリ
Siduri
有り体に言って、浮気調査となります。
Terus terang saja, Kalian sedang menyelidiki sebuah perselingkuhan.
To be blunt, you're investigating an affair.
マシュ
Mash
う、浮気調査ですか。 あの……そ[charaFace A 3]ういうのはご本人たちが解決すべきでは?
M-menyelidiki perselingkuhan? Um... [charaFace A 3] bukankah hal-hal seperti itu seharusnya diselesaikan di antara pihak-pihak yang terlibat?
I-investigating an affair? Um... [charaFace A 3]shouldn't things like that be resolved between the parties involved?
祭祀長シドゥリ
Siduri
キッシナムゥ氏は兵器舎の親方です。 平日は職場を離れる事はできません。
Tuan Kissinamuh adalah bos di gudang senjata. Dia tidak bisa meninggalkan tempat kerjanya selama hari kerja.
Mr. Kissinamuh is the boss at the armory. He cannot leave his workplace during the weekdays.
祭祀長シドゥリ
Siduri
ですが気になって仕事のノリも悪いとのこと。 早期解決が望まれます。
Tetapi, semua itu sangat membebani pikirannya, dan hal itu memengaruhi pekerjaannya. Sebuah resolusi awal akan sangat ideal.
But it's all weighing heavily on his mind, and it's affecting his work. An early resolution would be ideal.
祭祀長シドゥリ
Siduri
また裁判になった時の証拠も必要ですので、 現行犯逮捕、間男の素性、経歴まで調べていただければ。
Selain itu, ia juga membutuhkan bukti jika kasusnya dibawa ke pengadilan. Cobalah untuk menangkap basah, mengidentifikasi si pezina, dan mencari tahu riwayat mereka.
Also, he needs evidence if it goes to trial. Try to catch her in the act, identify the adulterer, and look into their history.
牛若丸
Ushiwakamaru
……ほほう。それは面白そうだ。 [%1]殿。同行してよろしいか?
... Oh. Kedengarannya menarik. Tuan [%1], bolehkah aku ikut denganmu?
...Oh. That sounds interesting. Lord [%1], may I come along with you?
牛若丸
Ushiwakamaru
私たちも今日はウルク市の見回り番です。 [#市:まち]の案内もかねてお手伝いしましょう。
Kami bertugas berpatroli di Uruk hari ini. Kami akan membantu Anda sambil memberi Anda tur keliling kota.
We are in charge of patrolling Uruk today. We shall help you out while giving you a tour of the city.
1
1
よろこんで!
Dengan senang hati!
Gladly!
弁慶
Benkei
ははは、よい気合いですな! 無論、拙僧もお供しましょう。
Hahaha, itulah semangatnya! Tentu saja, saya akan menemani Anda juga.
Hahaha, that's the spirit! Of course, I will accompany you too.
弁慶
Benkei
浮気調査は[#侮:あなど]れるものではありませぬからなぁ。
Anda tidak boleh meremehkan kesulitan dalam menyelidiki sebuah perselingkuhan.
You should not underestimate the difficulties of investigating an affair.
弁慶
Benkei
現場を押さえられ、追い詰められた奥方が魔性に転じ、 大鉈を振り回して襲ってくる事も日常茶飯事。
Adalah hal yang normal bagi istri yang terpojok untuk menunjukkan sisi jahatnya dan membalas dengan mengayunkan kapak raksasa saat tertangkap basah.
It's normal for the cornered wife to show her devilish side and retaliate by swinging around a giant hatchet when caught in the act.
弁慶
Benkei
ですが、異国の地であろうと我が法力に[#澱:よど]みなく。 この弁慶、無闇やたらに調伏してみせましょう!
Namun, kekuatan Buddha saya tidak berkurang di negeri asing. Benkei di sini akan mengusir mereka tanpa pikir panjang!
However, my Buddhist power is undiminished in a foreign land. Benkei here will exorcise them without a second thought!
牛若丸
Ushiwakamaru
[%1]殿。言うまでもありませんが、 そこのヌリカベの言葉は聞き流して結構です。
Tuan [%1]. Tidak perlu dikatakan lagi, Anda bisa mengabaikan celaan dan kesuraman dari para penentang.
Lord [%1]. Needless to say, you can ignore that naysayer's doom and gloom.
2
2
ますますウルクが分からなくなってきた……
Aku semakin tidak memahami Uruk...
I'm understanding Uruk less and less...
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだね……どんどん世知辛い方向に 内情が暴かれていくようだね……
Benar... Semakin banyak urusan internal yang muncul ke permukaan dan menunjukkan dunia yang kejam...
Right... More and more internal affairs are surfacing and pointing to a cruel world...
アナ
Ana
……あの……私は、別行動です。
... Um... Aku tidak akan pergi denganmu.
...Um... I won't be going with you.
アナ
Ana
先ほど、大通りのおばあさんに手伝いを 頼まれてしまって……
Seorang wanita tua yang saya temui di jalan meminta bantuan saya sebelumnya...
An old lady I met on the street asked for my help earlier...
マシュ
Mash
ああ、お花屋さんのご婦人ですね。 そういえばお店番を募集していましたっけ。
Oh, wanita dari toko bunga itu, bukan? Saya ingat dia sedang mencari asisten.
Oh, the lady from the flower shop, right? I do remember she was looking for an assistant.
マシュ
Mash
今回は牛若丸さんたちがお手伝いしてくれますので、 こちらは大丈夫ですよ。
Ushiwakamaru dan yang lainnya akan membantu, jadi kami akan baik-baik saja kali ini.
Ushiwakamaru and the others will help out, so we'll be fine on our end this time.
アナ
Ana
…………[charaMoveReturn B 0,-5 0.4][charaFace B 9]……(ぺこり)
... [charaMoveReturn B 0, -5 0.4] [charaFace B 9] (Membungkuk)
...[charaMoveReturn B 0,-5 0.4][charaFace B 9] (Bowing)