JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
エルキドゥ | Enkidu | 捕らえるのは至難の業、 殺害となると更に困難。 | Menangkapnya akan sangat sulit. Membunuhnya, bahkan lebih sulit lagi. | Capturing him would be extremely difficult. Killing him, even harder. |
エルキドゥ | Enkidu | ……となると。あの“術”を破るには、 やっぱりあの方法しかないか…… | ... Yang berarti hanya ada satu cara untuk mematahkan mantranya... | ...Which means there's only one way to break that spell of his... |
エルキドゥ | Enkidu | 仕方ない。今回は諦めよう。 まる一日、[#彼女]をひとりにもしておけないしね。 | Saya rasa saya harus menyerah untuk saat ini. Saya tidak bisa meninggalkannya sendirian sepanjang hari. | I guess I'll have to give up for now. I can't leave her alone for a whole day. |
エルキドゥ | Enkidu | まったく、あんな図体をしているクセに子供なんだから。 ボクがいないと暴れ出すとか情緒不安定にも程がある。 | Dia seperti anak kecil, mengingat betapa besarnya dia... Jika aku berpaling sebentar saja, dia akan mengamuk. | She's such a child, considering how big she is... If I turn my back for a minute, she goes on a rampage. |
エルキドゥ | Enkidu | こっちはきちんと計画を立てて、 丁寧に旧人類を[#淘汰:とうた]しているんだ。 | Kami telah sangat berhati-hati dan teliti dalam merencanakan dan memusnahkan umat manusia. | We've been so careful and methodical in our planning and wiping out humanity. |
エルキドゥ | Enkidu | 彼女が本気になったら一日で終わってしまう。 それはよくないよね、ホント。 | Jika dia tidak terkendali, itu bisa berakhir dalam sehari. Itu sama sekali tidak bagus. Serius. | If she gets out of hand, it could be over in a day. That's not good at all. Seriously. |
エルキドゥ | Enkidu | だって、[#ただ殺す]だけじゃ人間たちと変わらない。 | Maksud saya, jika kita hanya membunuh mereka, kita tidak ada bedanya dengan manusia. | I mean, if we just killed them, we'd be no different than humanity. |
エルキドゥ | Enkidu | 殺すにしてもきちんと理由とテーマを持って。 それが優れた知性を持つ、新しいヒトの義務だからね。 | Tidak ada yang salah dengan membunuh, tapi Anda perlu alasan dan tema. Itulah tugas kita sebagai manusia baru. | There's nothing wrong with killing, but you need a reason, and a theme. That's our duty as the new humans. |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou, fooou! | Fou, fooou! |
マシュ | Mash | !? わたしたちは仮称敵エルキドゥと戦って[line 3]あれ? | Hm!? Kami bertarung melawan Enkidu palsu... Hah? | Hm!? We were fighting against a fake Enkidu... Huh? |
1 | 1 | いつのまにかエルキドゥがいない……!? | Enkidu lenyap...!? | Enkidu vanished...!? |
??? | ??? | はっはっは! いや、うまくいった、うまくいった! | Hahaha! Wow, itu berhasil dengan baik! | Hahaha! Wow, that worked out great! |
??? | ??? | やっぱり精神攻撃にはまだ耐性がなかったな。 純粋な子供を[#騙:だま]すようで気が引けたけど、そこはそれ。 | Aku pikir mereka belum bisa menahan serangan mental. Aku merasa sedikit menyesal karena itu seperti menipu seorang anak yang tidak bersalah, tapi ya sudahlah. | I figured they wouldn't be able to resist mental attacks yet. I felt a little remorse because it was like tricking an innocent child, but oh well. |
??? | ??? | 我々が生き延びるためだ。 非紳士的行為も、少しだけなら許されるさ。 | Kita harus bertahan hidup. Tidak ada yang salah dengan sedikit perilaku yang tidak sopan. | We needed to survive. Nothing wrong with a bit of ungentlemanly conduct. |
??? | ??? | 何しろ相手は『三女神同盟』の調停役、 すべてのウルク民にとっての裏切り者、エルキドゥだ。 | Bagaimanapun juga, kita melawan mediator Aliansi Tiga Dewi, pengkhianat semua Uruk, Enkidu. | After all, we were fighting the mediator of the Three Goddess Alliance, the traitor to all Uruks, Enkidu. |
??? | ??? | あの少年……いや少女? まあどっちでもいいか。 彼に殺された戦士たちはそれこそ数え切れない。 | Pemuda itu... Atau seorang wanita muda? Yah, itu tidak masalah. Mereka telah membunuh tentara yang tak terhitung jumlahnya. | That young man... Or was it a young woman? Well, it doesn't matter. They've killed countless soldiers. |
??? | ??? | 魔獣たちの指揮者であるあの少年こそ、 魔術王直属の配下、と言えるからね! | Bagaimanapun juga, sebagai pemimpin Demonic Beast, mereka bekerja secara langsung untuk Raja Penyihir! | After all, as the leader of the Demonic Beasts, they are working directly for the Mage King! |
1 | 1 | エルキドゥが魔術王の……!? | Enkidu bekerja untuk Raja Penyihir...!? | Enkidu's working for the King of Mages...!? |
2 | 2 | あれは本人なんですか……!? | Apakah itu benar-benar Enkidu...!? | Was that really Enkidu...!? |
??? | ??? | ああ。本人はそう名乗り、多くの城塞都市を滅ぼした。 ウルクの人々は彼を偽者と思い込みたいようだが、 | Ya, mereka mengatakan hal itu saat menghancurkan banyak kota benteng. Dan sementara banyak orang Uruk tampaknya ingin percaya bahwa itu bukan hal yang nyata... | Yes. They said as much while laying waste to many fortress cities. And while many Uruks seem to want to believe it isn't the real thing... |
??? | ??? | 残念ながらあの戦闘力はエルキドゥ以外の何者でもない。 | ... Sayangnya, kemampuan tempur tersebut tidak dapat dimiliki oleh siapa pun kecuali Enkidu. | ...unfortunately, that combat capability could belong to none but Enkidu. |
??? | ??? | キミたちも気をつけたまえ。 美しい姿だが、あれは人間を殺す兵器。 | Kamu harus berhati-hati. Mereka mungkin terlihat indah, tetapi sebenarnya mereka adalah senjata yang ditempa untuk membunuh manusia. | You should be careful. They may look beautiful, but they're actually a weapon forged to kill humans. |
??? | ??? | ギルガメッシュ王と出会う前の、 残忍な兵器に戻ってしまったのだからね。 | Enkidu yang kita temui telah kembali ke sifat kejam miliknya, seperti sebelum dirinya bertemu Raja Gilgamesh. | The Enkidu we met has reverted to their cruel nature, to the way they were before they met King Gilgamesh. |
??? | ??? | さて。そういう訳で、諸君! 改めてごきげんよう! | Namun, kesampingkan semua itu... Izinkan aku secara resmi menyapa! | Anyway, all that aside... Let me formally say hello! |
??? | ??? | 危ないところを助けてもらったんだ、 お礼の言葉とか、雨のように浴びせてほしい! | Aku telah menyelamatkanmu ketika kamu dalam bahaya. Tolong, hujani aku, penyelamatmu, dengan kata-kata terima kasih dan rendah hati! | I saved you when you were in danger. Please, shower me, your savior, with your humble words of gratitude! |
マシュ | Mash | あ、はい! あ、ありがとうございます、見知らぬ人! | Oh, benar! Te-terima kasih, orang yang belum pernah kami temui sebelumnya! | Oh, right! Th-thank you, person we've never met before! |
マシュ | Mash | あれ……見知らぬ? 先輩、この方は見知らぬ人、だったでしょうか……? | Tunggu... belum pernah bertemu? Senpai, apa kita pernah bertemu dengan orang ini sebelumnya? | Wait... never met? Senpai, have we met this person before? |
フォウ | Fou | フォウフォウ。 | Foufou. | Foufou. |
1 | 1 | おや……? フォウ君が木に登って? | Oh...? Fou memanjat pohon? | Oh...? Fou's climbing a tree? |
フォウ | Fou | フォウフォウフォウ。 | Foufoufou! | Foufoufou! |
1 | 1 | 爪を突きだして? 体をよじって? | Cakarnya keluar. Dan dia memutar tubuhnya? | His claws are out. And he's twisting his body? |
フォウ | Fou | フォウフォウフォ[line 3]ウ!!!!! マーリン[charaMoveReturn C 0,62 0.5]シスベシフォ[line 3]ウ! | Foufoufooou!!! Pembunuhan [charaMoveReturn C 0,62 0,5] Merlin foooouu! | Foufoufooou!!! Murder [charaMoveReturn C 0,62 0.5]Merlin foooouu! |
1 | 1 | 高速回転しながらローブの人に突撃した[line 3]!? | Fou berputar dan menabraknya dengan kecepatan penuh!? | Fou spun and slammed into him at full speed!? |
??? | ??? | ドフォ[line 3]ウ!? | Dofooou!? | Dofooou!? |
??? | ??? | なんて事をするんだこの凶獣! 長年世話をしてやった恩も忘れて、この、この! | Apa yang kau lakukan, kau binatang buas!? Apa kau lupa tahun-tahun aku merawatmu!? | What are you doing, you feral beast!? Have you forgotten the years I took care of you!? |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou, fooou! | Fou, fooou! |
??? | ??? | ああ、思えばこんな悪獣を引き取るんじゃなかった! キャスパリーグ! 恐るべき災厄のネコよ! | Seharusnya aku tidak pernah membawamu masuk, kau binatang jahat! Cath Palug! Rasakan itu, kau Cath-tastrophe! | I never should've taken you in, you wicked beast! Cath Palug! Take that, you cath-tastrophe! |
??? | ??? | その愛らしさで何人の肉球愛好家をたぶらかしたんだ! ただ可愛いだけでご婦人たちに可愛がられるとか、 | Berapa banyak wanita berdada besar yang telah Kamu tipu dengan kelucuan dirimu!? Kamu mendapatkan semua perhatian wanita hanya karena Kamu lembut! | How many busty women have you decieved with your cuteness!? You get all the ladies' attention just because you're fluffy! |
??? | ??? | 日頃の苦労がバカみたいじゃないか! 手練手管を駆使している私に悪いとは思わないのか!? | Aku merasa seperti orang bodoh karena harus bekerja sangat keras! Tidakkah Kamu merasa tidak enak karena membuat diriku berusaha sekuat tenaga? | I feel like an idiot for having to work so hard! Don't you feel bad for making me pull out all the stops!? |
マシュ | Mash | [line 6] | ... | ... |
1 | 1 | フォウ君と[line 3]同レベルの争いをしている! | Apakah dia... menggaruk-garuk Fou? | Is he...scratching at Fou? |
アナ | Ana | マーリン。 奇行、痴態は夜更けにひとりで行ってください。 | Merlin, tolong batasi kegilaan Kamu saat Kamu sendirian di malam hari. | Merlin, please limit your lunacy to when you're alone at night. |
アナ | Ana | 指示通り、敵個体の誘導に成功しました。 | Aku memimpin musuh pergi, seperti yang Kamu perintahkan. | I led the enemy away, as you ordered. |
アナ | Ana | 追ってはこないようですが、 早急に目的地まで移動する事を推奨します。 | Sepertinya mereka tidak akan mengejar kita, tapi aku sarankan kita pindah ke tempat tujuan sesegera mungkin. | It doesn't appear that they will pursue us, but I recommend we move to our destination as soon as possible. |
マーリン | Merlin | おっと、それは良かった。ご苦労さまだ、アナ。 キミのおかげでまた助かった。 | Oh, senang mendengarnya. Kerja bagus, Ana. Itu sangat membantu. | Oh, glad to hear it. Good work, Ana. That's a big help. |
アナ | Ana | ……契約外の戦闘です。 感謝より反省をしてください。 | ... Pertempuran ini bukan bagian dari kontrak kita. Jangan berterima kasih padaku. Pikirkan tindakan Dirimu. | ...This battle was not part of our contract. Do not thank me. Think over your actions. |
マーリン | Merlin | ははは、これは手厳しい。 でもほら、義を見てせざるは、というヤツさ。 | Hahaha! Itu kasar. Tapi kau tahu bagaimana mereka mengatakan... Sesuatu, sesuatu... "Membantu orang lain..." Ya! Itu bagus... Aku pikir. | Hahaha! That's harsh. But you know how they say... Something, something... “Helping others...” Yeah! It's good... I think. |
マーリン | Merlin | さて。アナも戻ってきた事だし、 まとめて自己紹介をさせてもらおう。 | Sekarang Ana sudah kembali, kita harus memperkenalkan diri. | Now that Ana's back, we should introduce ourselves. |
マーリン | Merlin | 私はマーリン。実はサーヴァントでね。 こちらの少女はアナ。彼女もサーヴァントだ。 | Aku Merlin. Aku sebenarnya seorang Servant. Ini adalah Ana. Dia adalah seorang Servant juga. | I am Merlin. I'm actually a Servant. This is Ana. She is a Servant too. |
マーリン | Merlin | 私の事は気軽にマーリンお兄さんと呼んでほしい。 アナは? アナはどう呼ばれたい? | Kalian bisa memanggil aku "Merlin yang luar biasa." Bagaimana denganmu, Ana? Kamu ingin mereka memanggilmu dengan sebutan apa? | You can call me “The Amazing Merlin the Great.” What about you, Ana? What do you want them to call you? |
アナ | Ana | ……別に。アナでいいです。 | ... Tidak masalah. Ana saja sudah cukup. | ...It doesn't matter. Ana is fine. |
マシュ | Mash | ご、ご丁寧にどうも。先ほどは助けていただき、 ありがとうございますアナさん。 | Te-terima kasih banyak telah menyelamatkan kami di sana, Nona Ana. | Th-thank you so much for saving us back there, Miss Ana. |
アナ | Ana | さんは入りません。アナでお願いします。 | Jangan "Nona." Panggil saja aku Ana. | No “Miss.” Just call me Ana. |
アナ | Ana | ……それと、人間は嫌いです。 できれば近寄らないでください。 | ... Dan aku tidak suka manusia. Tolong jaga jarak jika memungkinkan. | ...And I don't like humans. Please keep your distance if possible. |
マーリン | Merlin | ああ、アナのスタンスは気にしないでくれ。 本当に人間が嫌いなだけで、別に裏とかないからね。 | Oh, jangan khawatir tentang Ana. Dia hanya benar-benar tidak menyukai manusia. Tidak ada yang lebih dari itu. | Oh, don't worry about Ana. She just really doesn't like humans. There's nothing more to it than that. |
マーリン | Merlin | それより[line 3] | Yang lebih penting... | More importantly... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [f large][messageShake 0.05 5 5 1.2]って、待った[line 10]! | [f large][messageShake 0.05 5 5 1.2] TAHAN! | [f large][messageShake 0.05 5 5 1.2]HOLD IT! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あまりの事にモニターの前で凍りつき、 ようやく解凍されたボクからの渾身の待った[line 4]! | Ini semua sangat mengejutkan sehingga aku duduk terdiam di depan layar. Tapi, sekarang setelah aku mencair, izinkan aku mengatakan... TUNGGU! | This is all so incredibly shocking that I've been sitting, frozen in front of my screen. But, now that I've thawed out, let me just say... HOLD IT! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マーリン!? マーリンだって!? ブリテン島の大魔術師、夢魔と人間の混血、 | Merlin!? Kau bilang Merlin!? Penyihir hebat dari Isle of Britain, lahir dari seorang manusia dan seekor incubus... | Merlin!? Did you say Merlin!? The great mage of the Isle of Britain, born of a human and an incubus... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 世界有数のキングメーカーにして最高峰のろくでなし! あのマーリンが、本当にそこにいるのかい!? | ... salah satu pembuat raja terbesar di dunia, dan bajingan terbesar di dunia! Merlin ada di sana bersamamu!? | ...one of the world's greatest kingmakers, and the world's biggest scoundrel! THE Merlin is right there with you!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかもサーヴァントとして! 世界の終わりまで死ねない筈の[#冠位:グランド]の魔術師が!? | Dan sebagai seorang Servant!? Merlin, Grand Mage yang seharusnya tidak bisa mati sampai akhir dunia!? | And as a Servant!? Merlin, the Grand Mage who shouldn't be able to die until the end of the world!? |
マーリン | Merlin | ふははは! 予想通りの紹介ありがとう、ロマニ・アーキマン! | Fwahaha! Aku tahu aku bisa mengandalkan Dirimu untuk perkenalan yang luar biasa, Romani Archaman! | Fwahaha! I knew I could count on you for a grand introduction, Romani Archaman! |
マーリン | Merlin | そう、私はグランドキャスター・マーリンお兄さん。 魔術師の中の魔術師だ! | Memang. Aku tak lain adalah Merlin, Grand Caster. Penyihir terhebat, terkuat, dan tertampan sepanjang masa! | Indeed. I'm none other than THE Merlin, Grand Caster. The greatest, most powerful, most handsome mage of all time! |
マーリン | Merlin | いやまあ、実際のところグランドの資格があるだけで 霊基は普通だから、ただのキャスターなんだけどね? | Sebenarnya, aku hanya berhak mendapatkan gelar Grand. Asal Rohku hanyalah seorang Caster biasa. | Well actually, I only have the right to be given the Grand title. My Spirit Origin is but a normal Caster. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あーりーえーなーいー! マーリンが英霊化しているものか! | ITU TIDAK MUNGKIN! Tidak mungkin Merlin bisa menjadi Roh Pahlawan! | THAT IS IMPOSSIBLE! There's no way Merlin could be a Heroic Spirit! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どこからどう見ても本人だけど、 嘘つけ、この偽マーリン! 本物なら正体を現せ! | Maksudku, kau jelas terlihat seperti dia, tapi kau berbohong, kau palsu! Tunjukkan wujud asli dirimu! | I mean, you clearly look like him, but you're lying, you phony! Show us your true form! |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou, fooou! | Fou, fooou! |
1 | 1 | なんかメチャクチャだ…… | Ini sangat konyol... | This is ridiculous... |
2 | 2 | なんでドクターはあんなになってるんだ? | Apa yang masuk ke dalam diri Dokter? | What's gotten into the Doctor? |
マシュ | Mash | それは……おそらく、魔術師マーリンの伝承との 齟齬からでしょう。 | Mungkin... karena adanya perbedaan dalam legenda tentang Merlin. | It's probably... because of discrepancies in the legends about Merlin. |
マシュ | Mash | マーリンはブリテン島の伝説的な魔術師で、 おもにアーサー王伝説で活躍します。 | Merlin adalah penyihir dongeng dari Pulau Britania yang terutama muncul dalam legenda Arthurian. | Merlin is the fabled mage from the Isle of Britain who primarily appears in Arthurian legend. |
マシュ | Mash | アーサー王……アルトリア・ペンドラゴンを 王として担ぎ出したのは彼の仕事です。 | Bantuannya lah yang menuntun Raja Arthur [line 2] Artoria Pendragon [line 2] menuju takhta. | It was his help that guided King Arthur[line 2] Altria Pendragon[line 2]to the throne. |
マシュ | Mash | その後、アーサー王の補佐として宮廷魔術師になり、 数々の逸話を残しますが、 | Setelah itu, ia menjabat sebagai penyihir istana dan penasihat Raja Arthur, dan muncul dalam banyak kisah. | Afterward, he served as King Arthur's court mage and adviser, and appeared in many tales. |
マシュ | Mash | その女癖の悪さからブリテン島にいられなくなり、 最後は理想郷アヴァロンに渡ったと言います。 | Namun karena kebiasaannya yang suka menggoda wanita, dia diusir dari Inggris dan akhirnya berakhir di utopia Avalon. | But due to his womanizing habits, he was driven from Britain and eventually ended up in the utopia of Avalon. |
マシュ | Mash | 彼はそれまでの素行の悪さ……というか罪を悔い、 自ら、アヴァロンの中に塔を作って幽閉されました。 | Setelah bertobat dari perbuatannya yang jahat [line 2], ia dipenjara di sebuah menara di sana. Sebuah menara yang ia bangun sendiri. | After repenting his wicked ways[line 2]his sins[line 2]he was imprisoned in a tower there. A tower he built himself. |
マシュ | Mash | 彼は死ぬ事なく、その狭い塔の中から 世界を見渡す事を自らの罰としたのだそうです。 | Dia menghukum dirinya sendiri dengan mengawasi dunia di menara yang sempit, tidak pernah mati. | He punished himself by watching over the world in the cramped tower, never dying. |
マシュ | Mash | アヴァロンは『世界の果て』にある塔。 人類史が終わるまで消える事のない時間の外側。 | Baik Avalon maupun menara Merlin yang terperangkap di dalamnya berada di luar waktu, dan hanya akan hilang ketika sejarah berakhir. | Both Avalon and the tower Merlin is trapped inside exist outside of time, and will only disappear when history ends. |
マシュ | Mash | なので、マーリンはまだ生きている。 生きている者は英霊にはなれません。 | Jadi, Merlin masih hidup. Dan tidak ada seorang pun yang masih hidup yang bisa menjadi Roh Pahlawan. | So, Merlin is still alive. And no one who's alive can become a Heroic Spirit. |
マシュ | Mash | ドクターが指摘しているのは その部分ではないでしょうか。 | Aku rasa itulah yang ingin disampaikan oleh Dokter. | I think that's what the Doctor is trying to point out. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その通りだマシュ。 マーリンは英霊にはカウントされない英雄だ。 | Itu benar, Mash. Merlin adalah pahlawan yang tidak dihitung sebagai Roh Pahlawan. | That's right, Mash. Merlin is a hero who isn't counted as a Heroic Spirit. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | スカサハのように何らかのイレギュラーによって 召喚される、という可能性もあるけど…… | Meskipun ada kemungkinan dia bisa dipanggil oleh semacam ketidakteraturan, seperti Scáthach... | Though it is possible he could be summoned by some kind of irregularity, like Scáthach... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そもそも、その男は戦闘面においては 何の役にも立たない! | Tetapi dalam hal pertempuran, dia sama sekali tidak berguna! | But in terms of combat, he's completely useless! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 冠位の資格を持つ魔術師はみな優れた千里眼を保有する。 たとえばソロモンは過去と未来を見渡す眼。 | Semua Caster yang berpotensi menjadi Grand Caster adalah peramal yang kuat. Mata Solomon, misalnya, dapat melihat masa lalu dan masa depan. | All Casters with the potential to be a Grand Caster are powerful clairvoyants. Solomon's eyes, for instance, can see the past and future. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ギルガメッシュ王は未来を見渡す眼。 そこのろくでなしは現在すべてを見渡す眼。 | Raja Gilgamesh dapat melihat masa depan. Dan bajingan di depan Kalian itu bisa melihat segala sesuatu di masa sekarang. | King Gilgamesh can see the future. And that scoundrel in front of you can see everything in the present. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それぞれに精度・距離の違いはあるが、 いずれも“監視者”としての力を持つ。 | Beberapa dapat melihat lebih jelas atau lebih jauh daripada yang lain, tetapi semua memiliki kekuatan sebagai pengamat. | Some can see more clearly or further than others, but all possess the power as observers. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも、基本は見るだけの異能だ。 特にマーリンは一番酷い! | Tetapi kekuatan super mereka pada dasarnya adalah penglihatan ajaib. Dan Merlin adalah yang terburuk di antara mereka! | But their superpower is basically magic sight. And Merlin's the worst of them! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だって、『すごく便利』なだけだからね! | Dia tidak lebih dari sebuah teleskop ajaib! | He's nothing more than a magical telescope! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マーリンにできる事といったら、 アヴァロンの塔から地球中を覗き見するぐらいさ。 | Satu-satunya hal yang dapat dilakukan Merlin adalah melihat seluruh dunia dari Menara Avalon. | The only thing Merlin can do is view the entire world from the Tower of Avalon. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 現代でいうなら、すべてのネットワークを自由に 閲覧できる程度の[line 3]あ[communicationCharaFace 2]。 | Di dunia modern, ini seperti memiliki kekuatan untuk melihat ke dalam jaringan komputer apa pun [line 3] Oh [communicationCharaFace 2]. | In the modern world, it'd be like having the power to look into any computer network[line 3]Oh[communicationCharaFace 2]. |
1 | 1 | ……あの、それ凄い事ですよ? | ... Um, itu luar biasa. | ...Um, that's amazing. |
2 | 2 | ……確かに派手ではないけど…… | ...Tidak terlalu mencolok, tetapi... | ...It's not very flashy, but... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | はーい、横から失礼~☆ | Hei, permisi sementara aku masuk☆ | Hey, excuse me while I butt in☆ |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 今回は[%1][&君:ちゃん]の存在証明に 専念しているので出番の少ないダ・ヴィンチちゃんだ。 | Aku sedang sibuk membuktikan eksistensi [%1], jadi aku tidak punya banyak kesempatan untuk berbicara kali ini. | I'm busy proving [%1]'s existence, so I don't get many chances to talk this time around. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ロマンが固まってしまったので私から マーリンに質問しよう。 | Tapi karena Roman membeku kaku, aku punya beberapa pertanyaan untuk Merlin. | But since Roman's frozen stiff, I have some questions for Merlin. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | まずは感謝を。キミ、今まで何度か秘密裏に 魔力リソースの提供をしてくれたでしょう? | Pertama, terima kasih. Kau diam-diam telah memberi kami sumber daya energi magis, bukan? | First, thank you. You've secretly provided us with magical energy resources, haven't you? |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 人理焼却によって世界は滅んだが、 キミのいるアヴァロンはまだ健在だ。 | Pembakaran Umat Manusia menghancurkan dunia, tetapi Avalon, tempat dirimu berada, masih berdiri. | The Incineration of Humanity destroyed the world, but Avalon, where you are, is still standing. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | だからレイシフトじみた補給方法でカルデアの炉…… プロメテウスの火に薪をいれてくれた。 | Jadi, Kamu telah menggunakan metode pengisian ulang yang mirip dengan Rayshift untuk menyalakan reaktor Chaldea... Api Prometheus. | So you've been using a replenishing method similar to the Rayshift to kindle Chaldea's reactor... The Fire of Prometheus. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 魔術王にバレないよう、本当に必要なタイミングにのみ こっそりとね。素晴らしい腕前だ。 | Kamu telah melakukannya secara rahasia, dan hanya ketika kami benar-benar membutuhkannya, tanpa diketahui oleh Raja Penyihir. Mengesankan. | You've been doing it in secret, and only when we really needed it, without the King of Mages finding out. Impressive. |
マーリン | Merlin | なに、サービスだよ、サービス。 なにしろ私は世界最長の引きこもりだ。 | Aku hanya membantu. Lagipula, aku memegang rekor dunia sebagai orang yang paling lama menutup diri. | I was just helping out. After all, I hold the world record for being the oldest shut-in. |
マーリン | Merlin | 他にやることもなかったから、 ちょっとロマニ君に塩を送っただけさ。 | Aku tidak punya pekerjaan lain, jadi aku hanya membantu Romani di sana-sini. | I had nothing else to do, so I've just been helping Romani here and there. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.