JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | そんな話は後にして下さいまし。ほらあちらをご注目。 あのイケメン、とっくに準備が整ってるようですけど? | Gimana kalo bahas itu nanti? Liat di sana. Pria seksi di sana sudah siap bertarung. | How about we talk about this later? Look over there. That hottie over there is already ready to fight, no? |
坂田金時 | Sakata Kintoki | …………。 | ... | ... |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | あの。金時さん? 急に黙って、目を逸らして、どうしたんです?(ずずい) | Um, Kintoki? Kau tiba-tiba berhenti bicara dan memalingkan pandangan. Ada apa? | Um, Kintoki? You stopped talking all of a sudden and averted your gaze. What's wrong? (push) |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 顔[line 3] | Wajahmu[line 3] | Your face[line 3] |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | はい? | Huh? | Huh? |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 顔が近ぇんだよ[line 3] いや、アンタはできりゃ援護に専念してくれ。オレが殴る。 | Terlalu dekat[line 3] Tidak, jika kau bisa, fokuslah memberi dukungan. Aku yang akan memukul. | It's way too close to mine[line 3] No, If you can, stick to support. I'll do the punching. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | んじゃあまあケンカ祭りだ。 雷人同士、派手な火花を散らそうか、ニコラ・テスラ! | Ini akan jadi pertarungan yang hebat. Kita berdua adalah pria petir. Ayo kita buat beberapa bunga api terbang, Nikola Tesla! | It'll be a great fight. We're both men of lightning. Let's make some sparks fly, Nikola Tesla! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | む……? これは、ニコラ・テスラの動きが止まったようだ。 | Hm? Sepertinya Nikola Tesla berhenti. | Hm? It looks like Nikola Tesla has stopped. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なぜか、突然立ち止まっているみたいだぞ。 まだバッキンガム宮殿上空には到着していないはずだが。 | Tiba-tiba, karena suatu alasan. Dia seharusnya belum sampai di langit atas Istana Buckingham. | Suddenly, for some reason. He shouldn't have reached skies above Buckingham Palace yet. |
モードレッド | Mordred | まだ追い付ける、って訳だな。 ありがたい。それなら再戦のチャンスがある! | Itu artinya kita masih bisa mengejar. Itu bagus. Aku mungkin punya kesempatan untuk bertarung lagi! | That means we can still catch up. That's good. I might get a chance for another fight! |
マシュ | Mash | はい。今のうちにわたしたちも地上へ! 急ぎましょう、先輩! | Kita harus menuju ke permukaan sekarang! Ayo cepat, Master! | Yes, we should head to the surface now! Let's hurry, Master! |
モードレッド | Mordred | あー、言ってる端からまたでかい連中だけどな! 自由になったなら逃げりゃいいもんを! | Dan sekarang ada grup besar menuju ke sini! Mereka seharusnya segera melarikan diri setelah bebas! | And now there's a big group coming this way! They should just run away now that they're free! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 敵性反応多数! 戦闘になるぞ、切り抜けろ! | Banyak sinyal bahaya! Berjuanglah melewati pertempuran ini! | Multiple hostile signals! Fight your way through the battles! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | [line 3]成る程、雷神の子と言うだけはある! | [line 3]Aku sekarang tahu kenapa kau adalah putra dewa petir! | [line 3]I see why you're the son of the lightning god! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 活性魔霧の中でよくやる! 通常のサーヴァントであれば霊核を呑まれていよう! | Kau bertahan dengan baik di hadapan kabut yag telah aktif! Spirit Core Servant biasa pastinya sudah termakan dalam kejadian tadi! | You're doing great in the Activated Fog! A normal Servant would have had their Spirit Core eaten away! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 流石は我が雷電の魔霧に招かれし人の英霊、 人の希望を背負って立つか! だが、はは、ははは! | Seperti yang kuharapkan dari Heroic Spirit beratribut Human yang dipanggil oleh Kabut Petirku, kau berdiri sebagai harapan manusia! Tapi, haha, hahaha! | I expect nothing less from a Heroic Spirit of Humans invited by my Lightning Fog, you stand for man's hope! But, haha, hahaha! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | その霊核[line 3] 既に、些か亀裂が走っているようだな! | Spirit Core-mu[line 3] Sudah ada beberapa retakan yang muncul! | Your Spirit Core[line 3] There's already some cracks forming! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 最早長くは保つまい! これよりは、我が雷電に灼かれて砕け散るのみ! | Kau tak akan bertahan lama! Kalau begini, kau hanya akan terbakar oleh petirku, dan hancur! | You won't last much longer! At this rate, you will only be burned by my lightning, and shatter! |
坂田金時 | Sakata Kintoki | ハッ。そいつはゴールデンじゃねえか[line 3] アンタ、あの霧もうちょっと大人しくさせとけ! | Yha jika itu tidak golden[line 3] Kau harus menenangkan kabut itu sedikit lagi! | Well if that isn't golden[line 3] You should calm down that fog a bit more! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | あっ、私に命令するのやめてくださいます!? そういう風に強く言っていいのはご主人様だけです! | Bisakah kau tidak menyuruh-nyuruhku!? Cuma Masterku yang boleh berbicara seperti itu padaku! | Can you stop ordering me around!? Only my Master can speak that way to me! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | それに、さっきから援護はしていると言いますか。 あの霧、呪術が効きにくいんですっ。 | Disamping itu, aku sudah memberikan support dari tadi. Hanya saja mantra tidak bekerja dengan baik dalam kabut itu. | Besides, I've been providing support this entire time. Spells just don't work well on that fog. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 顔近ェって! ……ッたくよ! フォックス、大いに頼りにしてッから頑張れ! | Wajahmu terlalu dekat! ...Ayolah! Rubah, kuserahkan padamu, jadi ayo lakukan! | Your face is so close! ...Come on! Fox, I'm counting on you, so let's do this! |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 今はアンタが頼みの綱だ! 南無八幡ッ!! | Kau adalah harapan terakhir kami! Dewa Senjata, aku mencari bantuan untuk menghadapi musuh! | You're our last chance! God of Arms, I seek aid facing enemies! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | ん。それ信仰? 信仰ですか? | Hmm, apa aku disembah? Apa ini penyembahan? | Hmm, am I being worshipped? Is this worship? |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | んん。実に美しい……。 その笑顔、まるで太陽のような輝きで私の心を灼く! | Mm, benar-benar cantik… Senyum itu seperti kilau dari matahari, membakar hatiku! | Mm, truly beautiful... That smile is like a sparkle from the sun, burning my heart! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | フォクシィ・レディ! 貴女ならば我が神話に寄り添えるかも知れない! | Nyonya Rubah! Kau mungkin bisa berdiri di samping legendaku! | Foxy Lady! You may be able to stand alongside my legend! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | みこっ!? こっちも信仰ですか!? | Mikko? Ada juga orang lain yang menyembahku di sini? | Mikko? There's someone worshipping me here, too? |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | やだちょっと、私モテモテじゃないですか[line 3] い、いえいえ、だめだめご主人様じゃなければ駄目っ。 | Aku benar-benar populer di sini[line 3] T-Tunggu, tidak. Masterku harus jadi satu-satunya. | I'm really popular around here[line 3] W-Wait, no. My Master has to be the one. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | お、おう、引き続きサポート頼む! そろそろ頃合いだ。 | P-Pokoknya, pertahankan supportmu! Sudah hampir waktunya. | A-Anyway, keep up your support! It's almost time. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | ヤロウの高級スーツを台無しにしてやるよ。 さあ[line 3]とっておきの大技、ぶち込むぜ! | Akan kurusak jasnya yang bagus. Sekarang[line 3] saatnya untuk membantingmu dengan serangan superku! | I'm gonna ruin that nice suit of his. Now[line 3]time to slam you with my super attack! |
坂田金時 | Sakata Kintoki | [line 3]吹き飛べ、必殺! | [line 3]Aku akan menerbangkanmu! Gerakan spesial: | [line 3]I'll blow you away! Special move: |
坂田金時 | Sakata Kintoki | [fontSize x-large][#黄金衝撃:ゴールデンスパーク]! | [fontSize x-large]Golden Spark![fontSize -] | [fontSize x-large]Golden Spark![fontSize -] |
マシュ | Mash | ……地上に出ました、先輩! | …Kita di permukaan, Senpai! | ...We're at the surface, Senpai! |
モードレッド | Mordred | ん? 誰かいるな。 男と女だ。死んでないから、サーヴァントか? | Hmm? Seseorang ada di sini. Pria dan wanita. Mereka tidak mati, jadi mereka Servant? | Hmm? Somebody's here. A man and a woman. They're not dead, so are they Servants? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どうやら魔霧から現界したサーヴァントのようだ。 反応は二体。襲って来る気配はないみたいだ。 | Sepertinya mereka adalah Servant yang muncul dari kabut. Aku melihat mereka. Mereka tidak terlihat seperti musuh. | Looks like they're Servants that appeared from the fog. I see two of them. They don't look like enemies. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | おう。アンタらか。 ……奴が言ってた勇者だ何だってのは。 | Hey, apa kalian para pahlawan yang pria itu bicarakan? | Hey, are you guys the heroes he was talking about? |
フォウ | Fou | フォウ? | Fou? | Fou? |
モードレッド | Mordred | 勇者かどうかはどうでもいい。 それよりおまえ、奴と一戦交えたみたいだな。 | Tidak masalah apa kami pahlawan atau bukan. Yang lebih penting, sepertinya kau bertarung melawannya. | It doesn't matter if we're heroes or not. More importantly, it sounds like you fought him. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | ああ。……取りあえず、あれだ。 厄介な霧は[#全部]引き剥がしておいたぜ。 | Yeah…benar. Kami menghilangkan “semua” kabut yang merepotkan itu. | Yeah...I can tell you this. We got rid of 'all' that pain in the ass fog. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 後は後任にまる投げっつーか、美味しいところは 譲るっつーか……オレは……休む。ふう…… | Sekarang terserah kalian. Aku akan membiarkan kalian yang mendapat kejayaan… atau terserahlah… Pengen istirahat. Whew… | Now it's up to you guys. I'll let you grab the glory... or whatever... Gonna rest. Whew... |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | そりゃあ、あれだけ魔力を吸収されながら戦っていたら 疲労困憊、[#天人五衰:てんにんごすい]は当たり前です。 | Yha, dengan begitu banyak energi sihir yang terkuras saat kau betrarung, kelelahan total dan hampir mati itu sudah pasti. | Well, with so much magical energy drained from you as you fought, utter exhaustion and near death are to be expected. |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | ですがお見事と耳を掻きましょう。 流石の頼光四天王、胆力まさに天を衝く、でございました。 | Tapi, kau melakukannya dengan sangat baik. Kau benar-benar salah satu dari 4 Raja milik Yorimitsu, yang kekuatannya mengguncang surga. | But you did wonderfully. You truly are one of Raikou's Four Kings, whose might shakes the heavens. |
坂田金時 | Sakata Kintoki | そっちも、援護感謝な! ふー。 | Kau juga. Terima kasih atas bantuannya! Whew… | You too. Thanks for the help! Whew... |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | ……そう言う割に今、チラッと目逸らしませんでした? 逸らしましたよねえ。何です? 信仰、嘘ですか? | Kau baru saja memalingkan muka, kan? Kau melakukannya. Kenapa? Apa pemujaannya hanya bohongan? | ...But you just looked away, didn't you? You did. Why? Is your worship a lie? |
坂田金時 | Sakata Kintoki | あー、逸らしてねえけど。 気のせいじゃん? | Eh, tidak kok. Yakin tidak lagi salah lihat? | Eh, I did not. Sure you're not imagining it? |
坂田金時 | Sakata Kintoki | (胸元! 胸元はだけてんだよこのキツネ! こんなん目線のやり場に困るじゃん……!?) | (Tetekmu! Aku bisa melihat tetekmu, rubah! Aka tidak tahu harus melihat ke mana, paham!?) | (Those boobs! I can see your boobs, Fox! I don't know where am I supposed to look, get it!?) |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | [FFFFFF]??[-] | ??? | ??? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ともかく、これはありがたい。活路が開けたぞ、 活性魔霧がなければ彼と今度こそまともに戦えるはずだ! | Omong-omong, ini adalah bantuan besar. Kita punya peluang sekarang.
Tanpa kabut yang telah diaktifkan, kita bisa melawannya! | Anyway, this is a big help. We've got a chance now. Without the Activated Fog we can fight him head on! |
モードレッド | Mordred | 後は追い付いて叩き斬るだけか。 よっし、このまま奴を追うぞマシュ、[%1]! | Sekarang kita hanya perlu mengejar dan membunuhnya. Okay, ayo ikuti dia, Mashu, [%1]! | Now we just have to catch up and slay him. Okay, let's follow him, Mash, [%1]! |
1 | 1 | あの階段を上がるのかな | Apa kita akan menaiki tangga itu? | Are we going up those stairs? |
マシュ | Mash | はい、ある種の魔術で構成された階段…… であるようです。わたしたちの足場にもなりそうですね。 | Ya, mereka dibuat dengan jenis magecraft... Sepertinya kita bisa berjalan di atasnya. | Yes, they're made with a type of magecraft... It seems, anyway. We can walk on them. |
モードレッド | Mordred | 途中で消えたらゾッとしねえが、 ま、落ちたら落ちたでその時は何とかしてやるさ。 | Menakutkan rasanya membayangkan mereka menghilang di tengah jalan. Tapi kami akan menghadapinya jika itu terjadi. | It's scary to think about them disappearing halfway up. But we'll deal with that if it happens. |
2 | 2 | 休んでいる暇はなさそうだ | Sepertinya tak ada waktu untuk istirahat | Looks like there's no time to rest. |
モードレッド | Mordred | ああ。あの階段を走って上がるぞ。 ま、途中で消えたりするかもしれねーけどな! | Yeah, kita akan menaiki tangga itu! Meski jika itu akan menghilang di tengah jalan! | Yeah, we're gonna run up those stairs! Even if they might disappear partway! |
マシュ | Mash | 恐らくあれは、ニコラ・テスラの作り出した 魔術的な階段のようです。いつまで保つものか…… | Itu mungkin adalah tangga sihir yang dibuat Nikola Tesla. Siapa yang tahu itu akan bertahan berapa lama… | That's probably a magical staircase created by Nikola Tesla. Who knows how long it will last... |
モードレッド | Mordred | その時はその時で何とかしてやるさ。 おまえの言う通り、今は迷ってる暇はねえ。 | Akan kuurus jika itu terjadi. Tidak ada waktu untuk bersantai-santai, seperti yang kau bilang. | I'll take care of that if it happens. There's no time to waste, just like you said. |
マシュ | Mash | はい! | Benar! | Right! |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 任せたぜ。ま、せいぜいうまくやれや! | Kuserahkan pada kalian! Jangan mengacau ya! | I'm counting on you guys! Don't screw this up! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | あれ? 私たちの出番、これだけです? | Huh? Apa hanya itu yang bisa kita lakukan? | Huh? Is that all we get to do? |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | むぅ~、なんか保安検査場で金属探知機に 引っかかった気分なんですけどぉ! | Ini terasa seperti saat kau menjatuhkan metal detector di pos pemeriksaan keamanan! | This feels like when you trip the metal detector at a security checkpoint! |
モードレッド | Mordred | [line 3]追い付いたッ、今度こそ仕留める! | [line 3]Kita berhasil mengejar! Kali ini, dia milik kita! | [line 3]We caught up to him! This time, he's ours! |
マシュ | Mash | 英霊ニコラ・テスラを再度発見。 バッキンガム宮殿上空へ徒歩にて移動中の模様です! | Aku sekali lagi melihat Heroic Spirit Nikola Tesla. Dia berjalan menuju langit di atas Istana Buckingham! | I've sighted Heroic Spirit Nikola Tesla once more. He's walking towards the sky above Buckingham Palace! |
1 | 1 | ここで倒す! | Kita kalahkan dia di sini! | We defeat him here! |
2 | 2 | 彼を取り巻いている活性魔霧は[line 3] | Kabut yang teraktivasi ada di sekitarnya[line 3] | The Activated Fog that was around him[line 3] |
マシュ | Mash | はい先輩、活性魔霧の存在は確認できません。 あの金色のサーヴァントの言葉通りであるようです! | Ya, Senpai. Kabutnya hilang. Servant emas itu benar! | Yes, Senpai. The Activated Fog is gone. That golden Servant was right! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 来たか[line 3] やはり、君たちは新たな神話を築かんとするか! | Jadi kalian di sini[line 3] kalian benar-benar akan mencoba membangun legenda baru? | So you're here[line 3] So you truly will try to build a new legend? |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | だが、哀しいかな不可能だ。 活性魔霧がなくとも私の操る雷電はあまりに強力だ。 | Tapi sayangnya, itu mustahil. Bahkan tanpa kabut teraktivasi, petirku terlampau kuat. | But sadly, that's impossible. Even without Activated Fog, my lightning is far too strong. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 何故なら、私は天才だ。 何故なら、私は雷電だ。 | Kenapa? Karena aku jenius. Kenapa? Karena akulah sang petir. | Why? Because I am a genius. Why? Because I am the lightning. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 神とは[line 3] 神とは何だ。そう、雷だ。 | Apa itu dewa[line 3] Ya, apa itu dewa? Dewa adalah sang petir. | What is a god[line 3] Yes, what is a god? A god is the lightning. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 遙か古代より多くの人々がそう信じ、 実際のところ…… | Sejak zaman dulu, banyak manusia mempercayai ini, dan faktanya… | Since ancient times, many men have believed this, and in fact... |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 主神ゼウスや[#帝釈天:インドラ]の名を挙げずとも、確かに 神ではあるのだろう。雷。空より来たる神なる力。 | Bahkan jika kita kesampingkan Zeus dan Indra, petir itu memang dewa. Petir, kekuatan dewa yang menyerang dari surga. | Even setting Zeus and Indra aside, it is indeed a god. Lightning, a divine power striking from the heavens. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 見るがいい。私が地上へ導いたこの輝きこそ、 大いなる力そのものだ! | Saksikanlah. Cahaya yang kubawa ke Bumi adalah kekuatan agung itu sendiri! | Behold. The light I bring to the earth is great power itself! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 新たなる電気文明、消費文明を導きしエネルギー! 旧き時代と神話に決定的な別れを告げる、我が雷電! | Energi yang membimbing peradaban konsumen listrik baru! Petirku adalah perpisahan terakhir pada era lama dan mitos-mitosnya! | Energy guiding a new electric, consumer civilization! My lightning is the final farewell to the old era and its myths! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 其は新たなる神話! 其は人類にもたらされた[#我が光]! | Ini adalah mitos baru! Inilah “cahayaku”, sebuah hadiah untuk umat manusia! | It is a new myth! It is 'my light,' a gift unto humanity! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | さあ! 君たちにもご覧に入れよう! | Sekarang, akan kutunjukkan pada kalian! | Now, I shall display to all of you! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | [fontSize large][line 2]人類神話・雷電降臨! | [fontSize large][line 2]System Keraunos![fontSize -] | [fontSize large][line 2]System Keraunos![fontSize -] |
マシュ | Mash | [line 3]敵性サーヴァント、撃破しましたっ!! | [line 3]Servant musuh dikalahkan! | [line 3]Enemy Servant defeated! |
モードレッド | Mordred | オレの雷の勝ちだ! 残念だったな、ニコラ・テスラ! | Petirku menang! Sayang sekali, Nikola Tesla! | My lightning won! Too bad, Nikola Tesla! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | はは……! ははは、はははははははははは……!! | Haha…! Hahaha, Hahahahahaha! | Haha...! Hahaha, Hahahahahaha! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | いいや、そう残念と言う訳でもなかろうさ! 私は紛うことなき星の開拓者なれば! | Tidak, kupikir itu tidak buruk sama sekali! Akulah Pioneer of the Star! | No, I don't think it's bad at all! I am a Pioneer of the Stars! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 真に、人類と世界の終焉など望むことはないとも。 天と地の英霊は未だ以て邪魔ではあるが[line 3] | Aku tidak akan pernah benar-benar mengharapkan kehancuran umat manusia. Heroic Spirit beratribut Heaven dan Earth masih merupakan gangguan[line 3] | I would never truly wish for humanity's end. The Heroic Spirits of Heaven and Earth are still a nuisance[line 3] |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 世界の存続は我が雷電の文明の存続に他ならない! 礼を言おう、新たな神話を望む者ども! | Tapi, kelangsungan dunia berarti kelanjutan peradaban petirku! Terima kasih, kalian yang menginginkan mitos baru! | But continuation of the world means continuation of my lightning civilization! Thank you, you who desire new myths! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 希望の勇者たち! 現代に於けるゼウスたる我が身をよくも[#斃:たお]した! | Pahlawan pembawa harapan! Kalian telah berhasil mengalahkan ku, Zeus modern! | Heroes of hope! You have done well to defeat me, the modern Zeus! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | なれば素直に、 私は再び座へ戻るまで[line 3] | Dan sekarang adalah waktunya bagiku kembali ke Throne[line 3] | And so now it is time for me to return to the Throne[line 3] |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | はは!! はははははははは!! それでは諸君[line 3] | Haha! Hahahahaha! Selamat tinggal, kalian semua[line 3] | Haha! Hahahahaha! Farewell, all of you[line 3] |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | [fontSize large][line 3]さらば!! | [fontSize large][line 3]Selamat tinggal![fontSize -] | [fontSize large][line 3]Farewell![fontSize -] |
マシュ | Mash | ……敵性サーヴァント、完全に反応消失しました。 | …Servant musuh sudah benar-benar memudar. | ...The enemy Servant has completely disappeared. |
モードレッド | Mordred | ったく。最後まで言いたい放題、 やりたい放題の野郎だったぜ。 | Dia mengatakan dan melakukan apa pun yang dia inginkan sampai akhir. | Sheesh, he said whatever and did whatever he pleased until the very end. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ニコラ・テスラの消滅を確認。 よし、お疲れさま。これで事態は収拾するはずだよ。 | Aku telah mengonfirmasi hilangnya Nikola Tesla. Kerja bagus. Itu harusnya menyelesaikan semuanya. | I've confirmed Nikola Tesla's annihilation. Good work. That should take care of things. |
マシュ | Mash | この足場は彼の魔力によって形成されていましたから、 じきに存在が不安定になるものと予想されます。 | Tempat kami berdiri terbentuk dari energi sihirnya, jadi harusnya akan jadi tidak stabil. | What we're standing on was formed by his magical energy, so it should become unstable shortly. |
マシュ | Mash | それでもかなり強力な効果ですので、今すぐに 消えてしまったりはしないとは思いますが…… | Efeknya sangat kuat, jadi seharusnya tidak akan menghilang secara langsung… | It's a very powerful effect, so it shouldn't disappear immediately... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まずは無事に地上へ戻らないとね。 さて、ロンドンの異変もこれでなんとか解決に[line 2] | Pertama, kalian harus turun ke tanah dengan aman. Pertarunagn tadi harusnya menyelesaikan masalah London[line 3] | First we need to get safely back to the ground. This should take care of London's problems[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ………………………あ。そうか。しまった。 | …Oh. Benar. Sial. | ...Oh. Right. Crap. |
モードレッド | Mordred | ん? | Hmm? | Hmm? |
マシュ | Mash | 何でしょうか、ドクター。 | Ada apa, Dokter? | What is it, Doctor? |
1 | 1 | 何か忘れてるような気がする | Aku yakin kita melupakan sesuatu | I think we forgot something. |
2 | 2 | ……聖杯は? | …Bagaimana dengan Holy Grailnya? | ...What about the Holy Grail? |
マシュ | Mash | あっ[line 3] | Oh[line 3] | Oh[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うん。アングルボダから聖杯を回収してなかった。 い、いや、仕方ない。ボクらは急いでいたしね、うん! | Yeah. Kita lupa untuk mendapatkannya dari Angrboda. T-Tidak, ini bukan salah kalian. Kita sedang terburu-buru. Yeah! | Yeah. We forgot to get the Holy Grail from Angrboda. N-No, it's not our fault. We were in a hurry. Yeah! |
モードレッド | Mordred | ゆっくり戻って回収すりゃいいだろ。 もう、敵って言ったって雑魚しかいないんだしな。 | Gunakan waktu kalian. Sisa musuhnya tinggal para pengecut. | You can take your time getting it. The only enemies left are wimps. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.