JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
モードレッド
Mordred
何だ……? 魔霧が雷を帯びてるのか?
Apa? Kabut Iblisnya dipenuhi listrik?
What? The Demonic Fog is tinged with lightning?
Dr.ロマン
Dr. Roman
これは……まずいな…… 魔霧が、人間なら優に致死する雷電を帯びている。
Ini… tidak bagus… Kabut Iblisnya punya cukup listrik untuk membunuh manusia dengan mudah.
This is...not good... The Demonic Fog has enough electricity in it to easily kill a human.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
曰く、これが魔霧の活性というものだ。 サーヴァントの魔力さえ際限なく吸い込もう!
Inilah arti dari mengaktifkan kabut. Kabutnya bahkan menyerap energi sihir Servant tanpa batas!
This is what it means to activate the fog. It absorbs even a Servant's magical energy without limit!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
無論、私は例外だ! 接近すれば、活性魔霧は君たちの魔力も吸収する!
Tentu saja, aku pengecualian! Kabut yang telah aktif menyerap energi sihir kalian saat didekati!
Of course, I'm an exception! The Activated Fog absorbs your magical energy upon approach!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
霊核ごと取り込まれることも有り得るだろうが、 さて、それでも近付くかね?
Bahkan mungkin untuk menyerap Spirit Core-mu. Sekarang, masih ingin mendekatiku?
It's possible it will even absorb your Spirit Cores. Now, will you still approach me?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
私を倒そうとするなら、まずは この活性魔霧を完全に排除するしかなかろうなァ[line 3]
Jika kalian ingin mengalahkanku, pertama-tama kalian harus benar-benar menghilangkan kabutnya[line 3]
If you want to defeat me, first you must completely remove this Activated Fog[line 3]
マシュ
Mash
接近できない[line 3]? ドクター、これでは手の出しようがありません。
Kita tak bisa mendekat[line 3]? Dokter, kita tak bisa melakukan apa pun jika seperti ini.
We can't get close[line 3]? Doctor, there's nothing we can do like this.
モードレッド
Mordred
要は霧を吹き飛ばせばいいんだろ。 簡単だ。
Kita hanya perlu mengusir kabutnya, kan? Itu sederhana.
We just need to blow away the fog, right? It's simple.
モードレッド
Mordred
魔力を吸収するって話なら、ま、全力でやっても [#どうにかなる]だろ。やってやる!
Jika kabut itu menyerap energi sihir, pasti akan bekerja entah bagaimana, meski jika aku meledakkannya dengan kekuatan penuh. Inilah saatnya!
If it absorbs magical energy, it'll work out somehow, even if I blast it at full power. Here I go!
モードレッド
Mordred
[#我が麗しき:クラレント][line 3]
Clarent[line 3]
Clarent[line 3]
モードレッド
Mordred
[line 3][#父への叛逆:ブラッドアーサー]!!
[line 3]Blood Arthur!
[line 3]Blood Arthur!
Dr.ロマン
Dr. Roman
宝具の真名解放か! いいぞ、魔力の大半は吸収されているが霧は割れた!
Merilis nama asli Noble Phantasm! Bagus, kebanyakan sihirnya diserap, tapi kabutnya tercerai berai!
Releasing the Noble Phantasm's True Name! Good, a majority of energy was absorbed but the fog dispersed!
Dr.ロマン
Dr. Roman
完全に晴れてはいないからすぐに戻るだろうが、 限定的な時間なら彼との戦闘が可能だ!
Tidak benar-benar menghilang, jadi kabutnya akan kembali dengan segera, tapi kalian jadi punya celah sebentar di mana kalian bisa bertarung dengannya!
It's not totally gone, so it'll come back soon, but you've brief window where you can fight him!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
その力、その剣[line 3] [#正:まさ]しく紛うことなきクラレント!
Kekuatan itu, pedang itu[line 3] Tidak diragukan lagi adalah Clarent!
That power, that sword[line 3] It is without a doubt Clarent!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ははは! ならばそこなる少女はモードレッド、 地に属する旧き英霊か!
Hahaha! Kalau begitu gadis itu adalah Mordred, seorang Heroic Spirit tua beratribut Earth.
Hahaha! Then that girl is Mordred, an old Heroic Spirit of the Earth.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
丁度いい! 折角だ、地の英霊と天の英霊はすべて打ち砕く!
Sempurna! Mumpung aku lagi semangat-semangatnya, akan kuhancurkan setiap Heroic Spirit beratribut Heaven dan Earth!
Perfect! While I'm at it, I'll destroy every Heroic Spirit of Heaven and of Earth!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
旧時代の神話など不要だとも! 電気文明以後に在るべき英霊は、[#人と星]のみ!
Mitologi lama tidak diperlukan! Hanya Heroic Spirit beratribut “Human dan Star” yang boleh eksis di atas zaman kelistrikan!
Old myths are unnecessary! Only 'Humans and the Star' Heroic Spirits should exist beyond the age of electricity!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
来るがいい!! 幻想の残滓、[#儚:はかな]くも消えゆく[#旧:ふる]き神話たち!
Majulah! Sisa dari fantasi, mitos kuno yang memudar begitu cepat!
Come then! Remnants of fantasy, ancient myths fading so fleetingly!
モードレッド
Mordred
行くぞマシュ、[%1]!
Ayo, Mashu, Ritsuka!
Let's go, Mash, [%1]!
マシュ
Mash
了解しました! マスター、対サーヴァント戦闘です!
Dimengerti! Master, mempersiapkan pertempuran melawan Servant!
Roger! Master, prepare for anti-Servant combat!
マシュ
Mash
[line 3]霧が回復します! 一時的に撤退するしかありません、マスター!
[line 3]Kabutnya kembali! Kita harus mundur sementara, Master!
[line 3]The fog's coming back! We'll have to temporarily retreat, Master!
モードレッド
Mordred
くそ、霧が邪魔でまともに魔力が通らない! 奴を叩き斬れん!
Sialan! Kabutnya menghalangi dan energi sihirku tak bisa mencapainya! Aku tidak bisa menyerangnya!
Dammit! The fog's in the way and my magical energy can't reach him! I can't hit him!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ふうむ。善戦していたようだがここまでか! ははははははははッ、哀れなりし旧き英霊たち!
Hmph. Kalian melakukannya dengan baik, tapi kalian kehabisan waktu! Hahahaha! Heroic Spirit kuno yang malang!
Hmph. You were doing well, but you're out of time! Hahahaha! Poor ancient Heroic Spirits!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
では、此度の余興はここまで! この天才は改めてロンドンの空へ向かうとしよう。
Cukup main-mainnya! Sang jenius ini sekali lagi menuju langit London.
Enough fun for now, then! This genius heads once more for London's skies.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
……ああ、うむ。 しかし、現在の私は些か気性を異にはしているが。だ。
…Oh, ya. Mumpung watakku sedikit berbeda dari biasanya…
...Oh, yes. While my temperament is a little different than usual...
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
本来私は人類を愛する英霊でもある。 故に、其処なる人間、君には伝えておこう。
Aku seharusnya adalah Heroic Spirit yang mencintai umat manusia. Makanya, akan kuberitahu ini, manusia.
I am supposed to be a Heroic Spirit that loves humanity. Thus, I will tell you this, human.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
地上へ出た後にこの雷電が向かう先は 魔霧の集積地域、およそバッキンガム宮殿の[#上空]だ。
Setelah mencapai permukaan, aku akan menuju bagian terpadat dari Kabut Iblis, kemungkinan langit di atas Istana Buckingham.
After reaching the surface, I'll head to the densest part of the Demonic Fog, likely the skies above Buckingham Palace.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
そこで私が雷電の一撃を加えることで、 魔霧は真なる活性状態となってすべてを呑み込む[line 2]
Serangan tunggal dari petirku akan benar-benar mengaktifkan Kabut Iblis, dan menelan semuanya[line 3]
A single strike of my lightning there will truly activate the Demonic Fog, and swallow everything[line 2]
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
すべてだ。 そう、正しく言葉通りに万象をだ!!
Semuanya. Ya, benar-benar semuanya!
Everything. Yes, literally all of creation!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
不衛生な文明を破壊し、大地の虚飾を剥がし、 この島を不可侵の雷雲で焼き尽くす!
Kabut itu akan menghancurkan kangker peradaban, menghapus kesombongan di atas tanah ini, dan membakar habis pulau ini dengan petir yang tidak bisa dihancurkan!
It'll destroy the cancer of civilization, strip the land of its ostentation, and burn away this island with inviolate lightning!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
この特異点を起点に、 以後の人類の歴史は焼却されゆく定めとなる!
Dengan Singularitas ini sebagai awalnya, umat manusia yang lain ditakdirkan untuk terbakar!
With this Singularity as the origin, the rest of humanity is destined to be incinerated!
マシュ
Mash
……………!
!!!
!!!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
だが、しかし、だ! だが[line 3]
Tetapi[line 3]
However! However[line 3]
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
だがもしも未だ君たちが諦めないのであれば、 私を追うがいい。私を止めてみせろ、勇者たち!
Jika kalian masih belum menyerah, ikuti aku. Cobalah hentikan aku, para pahlawan!
If you are still not giving up, follow me. Try and stop me, heroes!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
新たな神話を以て新時代、新文明を築いた この私、この新たなる雷の神と相対しようというのだ。
Kalian akan berhadapan denganku, Dewa Petir yang baru, yang menciptakan era dan peradaban dengan mitologi baru.
You are about to face me, the new God of Thunder, who created an era and a civilization with new mythology.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ならば! 更なる新たな神話の[#顕現:けんげん]を以て我が身を[#穿:うが]て!
Jadi, jatuhkanlah aku, dengan manifestasi dari mitologi yang lebih baru!
So strike me down, with the manifestation of an even newer myth!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
他に手はないぞ! はは[line 3]ははははッ! はははははははははははは!!
Tidak ada cara lain! Haha[line 3]hahahaha! Hahahahahahaha!
There is no other way! Haha[line 3]hahahaha! Hahahahhahaha!
モードレッド
Mordred
待て……! ニコラ・テスラ!
Tunggu! Nikola Tesla!
Wait! Nikola Tesla!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
…………ロンドン、か。久しぶりだ。
…London, huh? Sudah sangat lama.
...London, huh? It's been so long.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
英国紳士たらんと志したこの私が、 よもや、世界を破壊する者の役を演じさせられるとは。
Aku bercita-cita ingin menjadi pria Inggris, dan sekarang dipaksa untuk memainkan peran sebagai penghancur dunia.
I had aspired to be a British gentleman, and now I'm forced to play the role of world destroyer.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
かつては思いも寄らなかったな。 だが[line 3]
Aku tidak pernah menyangka ini akan terjadi. Bagamana pun[line 3]
I never would've thought it would happen. However[line 3]
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
はは! 新たなる時代を[#拓:ひら]いた神話たる我が身が、 電気文明もろとも人類史を終焉させるとは、これもまた!
Haha! Aku, sang mitos, pelopor dari zaman baru, menghancurkan peradaban listrik dan sejarah manusia itu sendiri!
Haha! I, the myth, the pioneer of a new age, am destroying electric civilization and human history itself!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
皮肉にして、一興!! はは!! はははははははは!!
Ini ironis, dan lucu! Haha! Hahahahaha!
It's ironic, and hilarious! Haha! Hahahahaha!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
さあ来たれ! 私は是より天へと進まん! 運命の上空集積地帯へと至るがための足場を此処へ!
Datanglah! Aku akan menuju surga! Berilah aku pijakan untuk membawaku ke tempat yang di langit di mana Kabut terpadat ditakdirkan!
Come! I proceed to the heavens! Grant me footing leading me to the fated spot in the sky where the Fog is densest!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
呼び声に応じて此処へと参じた[#大雷電階段:ペルクナス・ラダー]! 今許そう、我が身を何処へとも運ぶがいい!
Tangga Perkūnas menjawab panggilanku! Akan kuizinkan mereka membawaku ke sana!
The Perkūnas's Ladder answer my call! I shall allow them to take me there!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ははははははははははははは! ははは!! 最早、私を止める者は何処にも現れはしないか!
Hahahahahaha! Hahaha! Apa tidak ada lagi yang bisa menghentikanku?
Hahahahahaha! Hahaha! Is there no one left who can stop me?
???
???
[line 3]笑ってねえで、降りりゃあいいだけだ。 簡単だろう?
[line 3]Berhenti tertawa dan turunlah, kalau begitu. Mudah, kan?
[line 3]Stop laughing and get your ass down here, then. It's easy, right?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ほう[line 3]?
[line 3]Berhenti tertawa dan turunlah, mudah, kan?
Oh[line 3]?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ふむ、雷電が鳴いている。 これは……!
Oh[line 3]? Hmm. Petirnya menangis. Ini…
Hmm. The lightning is crying. This is...
???
???
雷電を、受けて輝く[#黄金:ゴールデン][line 3]
“Golden” bersinar dari sebuah kilatan petir[line 3]
Golden' shines from a strike of lightning[line 3]
???
???
誰かがオレを呼びやがる。 魔性を屠り、鬼を討てと言いやがる。
Seseorang memanggilku. Mereka memanggilku untuk menghancurkan kejahatan, dan membunuh iblis.
Somebody's calling me. They tell me to destroy evil, and kill the demon.
???
???
うるせえなァ[line 3]
Berisik[line 3]
Shut up[line 3]
???
???
うるせえうるせえ、耳元であれこれ言うんじゃねえ! いつだってオレァ、オレの斧を振るうまで!
Berisik, berisik! Berhenti berbisik di telingaku! Aku selalu mengayunkan kapakku!
Shut up, shut up! Stop whispering in my ear! I always swing my own axe, and that's that!
???
???
悪鬼を制し羅刹を殴り! [line 3]輝くマサカリ、ゴールデン!
Aku akan menghajar semua kejahatan! [line 3]Kapak lebar yang bersinar, Golden!
I will beat down any and all evil! [line 3]The shining broad-axe, Golden!
坂田金時
Sakata Kintoki
名乗りたくはねえが名乗らせてもらうぜ。 英霊・坂田金時[line 3]只今ここに見参だ。
Aku tidak ingin memberitahukan namaku, tapi akan kukatakan. Sakata Kintoki, Heroic Spirit[line 3] di sini untuk menyelamatkan hari.
I don't want to give you my name, but I will. Sakata Kintoki, Heroic Spirit[line 3]here to save the day.
坂田金時
Sakata Kintoki
そこのド派手な背広組。その階段は交通違反だ。 無様に家に逃げ帰って、めそめそ女々しく泣き言いいな。
Kau yang menggunakan jaket jelek. Tangga itu adalah pelanggaran lalu lintas. Larilah ke rumah dan menangislah seperti gadis kecil.
You in that ugly jacket. Those stairs are a traffic violation. Run along home and cry like a little girl.
坂田金時
Sakata Kintoki
[line 3]世界の危機、って奴だろ。こりゃあ。
[line 3]Ini situasi “dunia hancur”, kan?
[line]This is a 'doomed world' situation, isn't it?
坂田金時
Sakata Kintoki
オレの嗅覚はいつだって正確だ。 アンタを止めなきゃ世界がヤバい。そうだろ?
Indera penciumanku selalu akurat. Jika kami tidak menghentikanmu, dunia akan berada dalam masalah, kan?
My sense of smell is always accurate. If we don't stop you, the world's in trouble, right?
坂田金時
Sakata Kintoki
どうやらアンタは空へと歩みたい。 そうなりゃ世界は炎に加えて霧と雷で更に滅茶苦茶だ。
Sepertinya kau ingin ke langit. Jika itu terjadi, seluruh dunia akan kacau karena kabut dan petir selain api.
Seems you want to head to the sky. If that happens, the world's all messed up from fog and lightning on top of fire.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
素晴らしい。貴様の理解は稲妻のように鋭く、 稲妻のように迅速だ!
Luar biasa. Pemahamanmu itu setajam kilat, dan cepat!
Wonderful. Your understanding is as sharp as lightning, and just as quick!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
如何にも。私を止めねば世界は終わる!
Tepat. Dunia akan berakhir jika kau tidak menghentikanku!
Correct. The world ends if you don't stop me!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
しかし[line 3]ふうむ、ほう、 これはこれは。なかなかに面白いこともあるものだな。
Tapi[line 3]Oh, jadi begitu. Ya ampun. Beberapa hal memang sangat menarik.
But[line 3]Oh, I see. My oh my. Some things are truly interesting.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
実に興味深い事例ではあるだろう。 雷電を触媒として魔霧が新たな英霊を召喚したか。
Benar-benar kasus yang menarik. Petirnya bertindak sebagai katalis bagi Kabut Iblis untuk memanggil Heroic Spirit baru.
A truly fascinating case. The lightning acted as catalyst for the Demonic Fog to summon a new Heroic Spirit.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
キントキ・サカタ。そう言っていたな。 君も新たな神話に立ち向かう勇者の一人であるようだ。
Sakata Kintoki, ya? Sepertinya kau adalah pahlawan lain yang melawan penciptaan legenda baru.
Sakata Kintoki, you said? Seems you're another hero opposing the creation of a new legend.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
旧き神話たる天の英霊や地の英霊であれば 一笑に付して灼き尽くすところだが、君は[line 3]
Jika kau adalah Heroic Spirit beratribut Heaven atau Earth dari mitos tua, aku sudah membakarmu sambil tertawa, tapi kau…
If you were a Heroic Spirit of Heaven or Earth from old myths, I'd have burned you up with a laugh, but you're...
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
[line 3][#人の英霊]か。
“Heroic Spirit beratribut Human”, huh?
A Heroic Spirit of the Humans,' huh?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
私の行き先を阻まんとする者だ。 人に寄り添い戦わんとする者だ。
Kau adalah salah satu yang mencoba menghalangi jalanku. Kau seseorang yang mau bertarung berdampingan dengan manusia.
You're one trying to hinder my path. You're someone willing to fight next to humans.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
そうだろうキントキ・サカタ? いや、Mr.ゴールデンと 呼ぶべきか。いや呼ぼう。呼ばねば成らぬ。
Benarkan, Sakata Kintoki? Tidak, kurasa aku harus memanggilmu Tuan Golden. Aku akan melakukannya. Tidak, aku harus.
Isn't that right, Sakata Kintoki? No, I suppose I should call you Mr. Golden. I shall. No, I must.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
うむ、もはやゴールデン以外の何者でもない! 電離体の如く[#眩:まぶ]しいな!
Ya, kau tak lain adalah Golden! Menyilaukan, seperti plasma!
Yes, you could be none other than Golden! Dazzling, just like plasma!
坂田金時
Sakata Kintoki
おう、外見に似合わずノリがいいじゃねえか。 話のわかる相手で何よりだ!
Kau memang tidak terlihat seperti itu, tapi kau cukup menyenangkan. Aku senang kau berpikir seperti itu!
You don't look it, but you're quite fun, yourself. I'm glad you're so reasonable!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
天才は如何なる時にも対象の発言意図を理解する。 例え狂化スキルなりを与えられていても!
Seorang jenius selalu paham akan apa yang orang katakan dan maksudkan. Bahkan dengan Madness Enhancement yang dipasangkan pada orang itu!
A genius always understands what someone says and means. Even with a Madness Enhancement skill cast on him!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
だが、はは! 手加減は出来ん! ニコラ・テスラ、我が天才の一端をお見せしよう!
Tapi, ha, ha! Aku tidak bisa menahan diri. Akan kutunjukkan sebagian dari kejeniusan Nikola Tesla!
But, ha, ha! I cannot hold back. Let me show you a piece of Nikola Tesla's genius!
坂田金時
Sakata Kintoki
ハッ、そいつはゴールデンだ! オレも、オレのとっておきを見せてやる[line 3]
Sekarang baru golden! Aku juga akan menunjukkan kartu andalanku[line 3]
Now that's just golden! I'll show you the ace up my sleeve, as well[line 3]
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
はいはいすみませんね。 そこ[#暫:しばら]く。ちょっ~と待って下さいます?
Hai. Permisi. Bisakah kalian berhenti sebentar?
Hi there. Excuse me. Could you stop for a moment?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
ここ、ロンドンで合ってますよね? 霧の都ロンドン。ですよね?
Ini London, kan? Kota kabut, London, kan?
This is London, right? The city of fog, London, right?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
夢の二階建てバスはいずこ? 大英博物館、時計塔、セント・ポール大聖堂はいずこ?
Di mana bis tingkat yang hebat itu? Di mana British Museum, Clock Tower, dan Katedral Saint Paul?
Where's the dreamy double-decker buses? Where's the British Museum, Clock Tower, St. Paul's Cathedral?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
この不気味な霧は何です? どうして、昼日中なのに誰もいないんです?
Ada apa dengan kabut tidak menyenangkan ini? Mengapa tidak ada orang di sini. Meskipun sekarang tengah hari?
What's with this ominous fog? Why isn't there anyone here, even though it's midday?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
楽しみにしていたフィッシュアンドチップスは? 密かに憧れていたアフタヌーンティーは?
Dan di mana fish n chips yang aku cari? Dan teh sore yang diam-diam kurindukan?
And where are the fish and chips I was looking forward to? And that afternoon tea I was secretly yearning for?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
スコーンは? クロテッドクリームは? フォートナム&メイソーンの本店は?
Scone? Krim gumpal? Toko utama Fortnum & Mason?
What about the scones? Clotted cream? Fortnum & Mason's flagship store?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
これ、もう半分以上は廃墟っぽい雰囲気ですけれど?
Kebanyakan area ini terasa ditinggalkan, kan?
A majority of this area feels abandoned, no?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
みこっ? もしかしてロンドン、サクッと滅びかけてません?
Mikon? Apa London menghadapi kehancuran singkat atau bagaimana?
Mikon? Is London facing swift annihilation or something?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
ご主人様とのハネムーンへの予行練習にと、 ロンドン旅行に付いて来てみれば何ですこれ?
Aku ikut liburan di London agar aku bisa berlatih bulan madu dengan Masterku, dan ini yang kudapatkan?
I tagged along to vacation in London so I could rehearse my honeymoon with my Master, and this is what I get?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
もしや金時さん、[#私:わたくし]を[#謀:たばか]りました? 神さま、舐めてます?
Sekarang, Kintoki, apa kau menipuku? Apa kau membodohi dewa?
Now Kintoki, did you trick me? Are you making a fool out of a god?
坂田金時
Sakata Kintoki
あ~……
Ah…
Ah...
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
これは[line 3]
Dia[line 3]
This is[line 3]
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
紛うことなき地の英霊。いや、天か……? この気配、我が天才には判ってしまう。旧き神話か!
Jelas sekali Heroic Spirit beratribut Earth. Tidak, Heaven? Jenius ini dapat membedakan kehadirannya. Seorang legenda tua!
Unmistakably a Heroic Spirit of Earth. No, of Heaven? This genius can discern this presence. An old legend!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
しかし、嗚呼しかし、しかし[line 3] なんと、眩くも美しい貴婦人であろうか……!!
Tapi, ah… ah… ah[line 3] Benar-benar wanita yang luar biasa cantik!
But, ah... But... But[line 3] What a stunningly beautiful lady!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
みこっ?
Mikko?
Mikko?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
既に栄光なき旧き神話の住人といえど、 このニコラ・テスラ、麗しきレディには礼を尽くそう。
Meski jika sudah menjadi legenda tua yang tak dikenal, aku, Nikola Tesla, akan memperlakukan wanita cantik dengan penuh hormat.
Even if already an inglorious resident of old legends, I, Nikola Tesla, will treat a lovely lady with utmost courtesy.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
オリエントの気配色濃き美しきレディ。 ここは危険です。些か、離れていたほうが良い。
Seorang wanita cantik yang mewakili bangsa Timur. Di sini berbahaya. Kau harus mundur, sedikit.
A beautiful lady that represents the Orient. It's dangerous here. You should fall back, a bit.
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
あら素敵なイケ魂[line 3] いえ、いえいえ、私はご主人一筋ですからいけませんっ。
Sungguh jiwa yang baik dan luar biasa[line 3] Tidak, aku mengabdi pada Masterku, jadi aku tidak bisa.
What a nice, splendid spirit[line 3] No, I am devoted to my Master, so I cannot.
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
それにアナタ、心がイケてない感じがありありと。 狂化スキルでもくっついてます?
Tapi hatimu sepertinya tidak begitu indah. Apa kau mendapat Madness Enhancement?
But your heart seems not so splendid. Did you get hit with a Madness Enhancement skill?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
しかも聡明と来たか。素晴らしい。 些か異なるが、その通りではあるのです、レディ。
Dan kau sepertinya juga bijak. Luar biasa. Ini sedikit berbeda, tapi kau benar, Nyonya.
And you seem to be wise, as well. How wonderful. It's slightly different, but you're correct, My Lady.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
私の言葉には意味がない。 私は言葉とは裏腹に、ひとつの行動を成すのみ!
Kata-kataku tidak memiliki arti. Aku di sini hanya untuk menyelesaikan satu tindakan, bertentangan dengan kata-kataku!
My words hold no meaning. I merely here to accomplish one act, contrary to my words!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
嗚呼、私は私が憎い! 天才であるが故に思考と行動を切り離してしまう[line 3]!
Oh, betapa bencinya aku pada diriku sendiri! Karena aku jenius, pikiran dan tindakanku tidak terhubung[line 3]!
Oh, how I do hate myself! Because I am a genius, my thoughts and my actions are disconnected[line 3]!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
殿方って概ねそうかもですけどぉ[line 3] それじゃあいけないというお話ですね。どうなさいます?
Kupikir itu menggambarkan kebanyakan pria[line 3] Tentunya buruk. Apa yang kau rencanakan?
I think that describes most men[line 3] Which is bad. What do you plan to do?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
君たち次第! レディ、二対一でも私は一向に構わんとも!
Itu tergantung kalian! Nyonya, aku tidak peduli jika kalian bekerja sama untuk mengalahkanku!
That depends on you! Lady, I do not mind if the two of you take me on!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
ではお言葉に甘えまして☆ さ、金時さん。ちゃっちゃと片付けて旅行の続きをば!
Kalau begitu akan kulakukan☆ Sekarang, Kintoki. Selesaikan ini secepatnya sehingga aku dapat melanjutkan perjalananku!
Then I'll do just that☆ Now, Kintoki. Let's get this over quickly so I can continue the trip!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
ああ、ご安心くださいませ。 旅行は一人でいたしますから金時さんは束縛しません☆
Oh, jangan khawatir. Akan kulanjutkan perjalanannya sendiri, jadi aku tidak akan mengganggumu, Kintoki☆
Oh, don't worry. I'll continue the trip by myself, so I won't be tying you down, Kintoki☆
坂田金時
Sakata Kintoki
助かる。つーか、アンタ、 オレの召喚にタダノリしてきただけじゃん……
Itu membantu. Tapi tunggu, kau cuma numpang gratis saat pemangilanku…
That helps. But wait, you just took a free ride on my summons...