JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
そう、ですね。 また地下へ戻るのは少し気が引けますが。
Yeah, itu benar. Aku tidak tahu bagaimana rasanya harus kembali ke bawah tanah.
Yeah, that's right. I don't know how I feel about going back underground.
モードレッド
Mordred
じゃ、さっさと取りに行くか。 ジキルのアパルトメントに戻るまでもないだろ。
Kalau begitu ayo ambil. Tidak masuk akal kalau kita langsung kembali ke apartemen Jekyll.
Let's go get it now, then. There's no sense going back to Jekyll's apartment.
モードレッド
Mordred
[line 3]っと。 言った矢先に何か来たみたいだぜ。何だ?
[line 3]Tunggu. Sepertinya ada yang muncul. Apa itu?
[line 3]Wait. Looks like something's showed up after all. What is it?
Dr.ロマン
Dr. Roman
高密度の魔力反応があるぞ……? 魔霧の中でも分かるほどの、膨大な……何だ……!?
Respon energi sihir berkepadatan tinggi? Itu sangat besar sampai-sampai aku dapat melihatnya di antara Kabut Iblis… Apa…
A high-density magical energy response? It's so big I can see it in the Demonic Fog... What the...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ニコラ・テスラのそれとは異質だ、 バッキンガム宮殿上空に集積した魔霧が集まっている!
Ini berbeda dari responnya Nikola Tesla, tapi kabutnya berkumpul di atas Istana Buckingham!
It's different from Nikola Tesla's response, but the fog is gathering above Buckingham palace!
Dr.ロマン
Dr. Roman
何かとてつもないものが来る! 警戒してくれ、マシュ、[%1][&君:ちゃん]!
Sesuatu yang buruk akan datang! Berhati-hatilah, Mashu, [%1]!
Something real bad is coming! Be careful, Mash, [%1]!
モードレッド
Mordred
何が来ようと関係あるかよ! オレが、まとめて叩き斬ってやる!
Tidak masalah apa yang akan datang! Aku akan menebas mereka semua!
It doesn't matter what comes! I'll hack them all apart!
モードレッド
Mordred
[line 3]来い!
[line 3]Majulah!
[line 3]Bring it!
アルトリア
Altria
[line 6]。
[line 6]
[line 6]
モードレッド
Mordred
……ッ!!
!!!
!!!
マシュ
Mash
……あれは…… ……いいえ、彼女は、まさしく……アーサー王……!
…Itu… …Tidak, dia sudah pasti…Raja Arthur!
...That's... ...No, she is definitely...King Arthur!
Dr.ロマン
Dr. Roman
残った魔霧の殆どを吸収しながら現界している! まずいぞ、この魔力量は……!
Dia menyerap Kabut Iblis yang tersisa saat bermanifestasi! Ini buruk! Ada begitu banyak energi sihir!
She's absorbing the remaining Demonic Fog as she manifests! This is bad! There's so much magical energy!
マシュ
Mash
剣ではなく槍を手にしているようです…… 渦巻く、漆黒の長槍……なんて、禍々しい魔力……
Sepertinya dia membawa tombak, bukan pedang… Tombak hitam yang berputar… benar-benar energi sihir yang gila…
It looks like she has a spear, not a sword... A swirling black lance...what twisted magical energy...
1
1
魔力を感じるの?
Kau merasakan energi sihirmya?
You feel the magical energy?
2
2
感知能力が低下してるんじゃ?
Bukankah deteksimu melemah?
Wasn't your detection weaker?
マシュ
Mash
はい、わかります…… 魔霧があっても感じ取れるほどの巨大な魔力が……
Ya, aku berani bilang… kalau energi sihirnya sangat besar sampai-sampai aku bisa merasakannya di tengah Kabut Iblis…
Yes, I can tell... Magical energy so big I can sense it even with Demonic Fog...
マシュ
Mash
ニコラ・テスラの現界の時と似ています。 ですが、あれよりも明確に[line 3]
Mirip seperti saat Nikola Tesla termanifestasi, tapi yang ini lebih jelas[line 3]
It's similar to when Nikola Tesla manifested. But it's more clear[line 3]
マシュ
Mash
敵対の意思を感じます。 バーサーカーのそれに似た盲目的な敵意と魔力です!
Aku bisa merasakan kebenciannya. Itu adalah kemarahan dan kebencian buta, seperti Berserker!
I can feel her animosity. It's a blind rage and hatred, like a Berserker!
Dr.ロマン
Dr. Roman
マキリ・ゾォルケンの呪文詠唱の影響を受けたか? それなら、対話できたとしても敵対は避けられないぞ。
Apa dia berada dibawah efek mantra Makiri Zolgen? Maka meski kita bisa berbicara dengannya, kita tetap harus melawannya.
Is she under the effect of Makiri Zolgen's incantation? Then even if we can talk to her, we'll still have to fight.
モードレッド
Mordred
……対話は、できないだろうな。 あれは、敵対者を屠らんとするアーサー王だ。
…Kita mungkin tidak bisa berbincang. Itu Raja Arthur, siap untuk membantai musuhnya.
...We probably can't talk. That's King Arthur, ready to slay her foes.
モードレッド
Mordred
どうして……今更、貴方は現れるんだ。 ロンディニウムを救うなら、もっと、早くに……
Kenapa… Kenapa kau muncul sekarang? Jika kau ingin menyelamatkan Londinium, kau harusnya datang lebih awal…
Why... Why are you appearing now? If you're saving Londinium, you should have come sooner...
モードレッド
Mordred
…………いや。違うのかもな。
…Tidak, mungkin ini berbeda.
...No, maybe it's different.
モードレッド
Mordred
貴方はオレを殺しに来たのかもな。 オレがロンディニウムを救うのが気に入らなかったか?
Mungkin kau di sini untuk membunuhku. Apa kau tidak suka bahwa aku yang menyelamatkan Londinium?
Maybe you're here to kill me. Do you not like the idea of me saving Londinium?
モードレッド
Mordred
そんなにオレが憎いのか。 そうして、オレを殺した槍なんざ持ち出して[line 3]
Apa kau begitu membenciku? Apa karena itu kau membawa tombak yang membunuhku[line 3]
Do you hate me that much? Is that why you've got the spear that killed me[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
モードレッドを殺害した槍……? そ、それは聖剣に並ぶと言われる神造兵装じゃないか!
Tombak yang membunuh Mordred? I-Itu adalah sebuah Divine Construct, yang dikatakan setara dengan pedang suci!
The spear that killed Mordred? Th-That's a Divine Construct, said to rival the holy sword!
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖槍ロンゴミニアド! 世界の表裏を繋ぎ止めるモノとさえ言われる伝説の槍!
Rhongomyniad, sang tombak suci! Tombak legendaris yang dikatakan telah mengikat 2 sisi dunia bersama!
Rhongomyniad, the holy spear! The legendary spear that's said to hold the two sides of the world together!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ただでさえ強力な英霊との戦闘直後なんだ、 今は撤退すべきだ、[%1][&君:ちゃん]!
Kau sudah melawan Servant yang kuat tadi. Kau harus mundur, [%1]!
You already fought one battle with a powerful Servant. You need to retreat, [%1]!
モードレッド
Mordred
いいや、駄目だ。 敵対者としてアーサー王の瞳に俺たちは映った。
Tidak, tidak akan bisa. Raja Arthur sudah memutuskan kalau kita adalah musuh.
No, not happening. King Arthur has decided we are enemies.
モードレッド
Mordred
もう逃げられないぜ。 やるしかない。
Tidak ada kata mundur. Kita harus bertarung.
There's no getting away. We have to fight.
モードレッド
Mordred
……いや、逃げてもいいけどな。 十中八九消し飛ぶぞ。
…Tidak, kau boleh lari jika mau, tapi ada peluang 90% kalian akan terpental.
...No, you can run if you want. But there's a 90% chance you'll get blown away.
モードレッド
Mordred
それに、オレは逃げない。 ……父上に、このオレが、背中なんざ向けられるかよ。
Disamping itu, aku tidak akan lari. …Aku tidak akan menunjukkan punggungku pada ayah.
Besides, I'm not running. ...I'm not turning my back on my father.
モードレッド
Mordred
アーサー王が目の前にいる! なら、オレのやることはひとつしかない!
Raja Arthur berada tepat di hadapanku! Jadi hanya ada 1 hal yang harus kulakukan!
King Arthur is right in front of me! So there's only one thing for me to do!
モードレッド
Mordred
やってやるさ! 貴方が英霊となってまでオレを憎むなら!
Aku akan melawanmu! Jika kau membenciku, bahkan sebagai Heroic Spirit!
I'll fight you! If you hate me, even as a Heroic Spirit!
モードレッド
Mordred
オレは、何度でも貴方に叛逆するまでだ! [line 3]アーサー・ペンドラゴン!
Aku akan memberontak padamu sebanyak yang kumau! [line 3]Arthur Pendragon!
I'll rebel against you as many times as I have to! [line 3]Arthur Pendragon!
Dr.ロマン
Dr. Roman
駄目だ、モードレッドは止められない! このまま戦闘するしかないか……頼む、二人とも!
Tidak bagus! Kita tak bisa menghentikan Mordred! Sepertinya kita harus bertarung… Semoga beruntung, kalian berdua!
It's no good! We can't stop Mordred! I guess we have to fight... Good luck, you two!
1
1
了解!
Dimengerti!
Roger!
マシュ
Mash
はい。マスター! ……戦闘を開始します!
Baik, Master! …Memulai pertempuran!
Right, Master! ...Beginning combat!
ジキル
Jekyll
たった今、Dr.ロマンから連絡があったよ。 作戦は成功だ!
Aku baru saja mendengarnya dari Dr. Roman. Misinya sukses!
I just got word from Dr. Roman. The operation was a success!
ジキル
Jekyll
英霊ニコラ・テスラを撃破した後、 魔霧から出現した別のサーヴァントも何とか撃破。
Mereka mengalahkan Heroic Spirit Nikola Tesla, juga Servant lain yang muncul dari kabut.
They defeated Heroic Spirit Nikola Tesla, as well as another Servant that appeared from the Fog.
ジキル
Jekyll
そしてちょうど今、地下のアングルボダから 聖杯を取り外すことに成功したそうだ。
Dan baru saja, mereka berhasil memisahkan Holy Grail dari Angrboda.
And just now, they succeeded in removing the Holy Grail from Angrboda.
フラン
Fran
……ゥゥ……。
…Uh…
...Uh...
ジキル
Jekyll
あれ、君だけ? 隣の部屋のアンデルセンとシェイクスピアは[line 3]
Huh? Apa hanya kau? Di mana Andersen dan Shakespeare[line 3]
Huh? Is it just you? Where's Andersen and Shakespeare[line 3]
ジキル
Jekyll
ああ、そうか。それはそうだね。 聖杯の回収。特異点の修正。それなら、うん。
Oh, jadi begitu. Benar. Grailnya sudah diamankan. Singularitas diperbaiki. Kalau begitu, yup.
Oh, I see. That's right. The Grail's been recovered. Singularity is fixed. Then, yup.
ジキル
Jekyll
時代は正しく修正される。 今までの異常事態も出来事も何もかも、消える。
Era ini dikembalikan. Semua yang terjadi di sini akan menghilang.
The era is being restored. Everything that happened here will disappear.
ジキル
Jekyll
すべてのサーヴァントたちは消えて、 僕たちの記憶だって修正されてしまうんだろうね。
Semua Servant akan menghilang, dan ingatan kita mungkin juga akan berubah
All the Servants will disappear, and our memories will probably change as well.
フラン
Fran
……ゥ、ゥ……ァ……。
…Uh, uh, uh…
...Uh, uh, uh...
ジキル
Jekyll
ああ……うん。そうか。 今だけは何となく、僕にも君の言葉がわかる気がする。
Ya… ya. Jadi begitu. Baru kali ini, kurasa aku paham dengan yang kau katakan.
Yes... Yes. I see. Just this once, I think I understand what you're saying.
フラン
Fran
……ゥゥ……。
…Uh…
...Uh...
ジキル
Jekyll
……ああ。そうだね。 少し、寂しいな。
…Ya, kau benar. Ini sedikit menyedihkan.
...Yes, you're right. It is a little sad.
モードレッド
Mordred
ま、何だ[line 3]
Yha, kalian tau[line 3]
Well, you know[line 3]
モードレッド
Mordred
お疲れさん。 おまえたちのお陰であれこれ助かったぜ。
Kerja bagus. Kalian sangat membantu.
Good work. You guys helped with a lot.
モードレッド
Mordred
ロンディニウムは救われた。 オレ以外の誰かに蹂躙されることはなかった。
Londinium terselamatkan. Tidak ada orang selain diriku yang boleh mengacaukannya.
Londinium is saved. No one other than me could trample it.
モードレッド
Mordred
めでたし、めでたしだ。 じゃあな。
Mereka akan hidup bahagia selamanya. Selamat tinggal.
And they all lived happily ever after. Bye.
マシュ
Mash
……その、モードレッドさん。
…Um, Mordred.
...Um, Mordred.
モードレッド
Mordred
ん?
Hmm?
Hmm?
マシュ
Mash
ひとつだけ……伝えておきます。 先刻のサーヴァントは、明らかな暴走状態でした。
Akan kukatakan… satu hal. Servant yang terakhir tadi jelas tidak terkontrol.
I'll tell you...one thing. That last Servant was clearly out of control.
マシュ
Mash
マキリ・ゾォルケンの最後の詠唱と、 魔霧による現界という特殊性のためでしょう。
Itu mungkin adalah hasil unik dari Kabut Iblis dan mantra Makiri Zolgen.
It was probably the unique result of the Demonic Fog and Makiri Zolgen's last incantation.
マシュ
Mash
何らかの意図を持っていた、とか、 そのために現界したということは……ないと思います。
Dia tak datang ke sini dengan alasan khusus atau sejenisnya, kurasa.
It didn't come here for any special reason or anything like that, I think.
モードレッド
Mordred
……なんだそれ。 おまえ、もしかしてオレのこと慰めるつもりか?
…Apa? Apa kau mencoba membuatku merasa lebih baik?
...What? Are you trying to make me feel better?
モードレッド
Mordred
やめておけ。 別れの間際に殺し合いはしたくない。
Menyerahlah. Aku tidak ingin mengakhiri ini dengan membunuhmu.
Give it up. I don't want to end this by killing you.
マシュ
Mash
いいえ、違います。わたしは……そういう…… ことでは……なく……
Bukan, bukan itu. Aku… Tidak… Bukan itu…
No, that's not it. I...No... That's not...
1
1
言いたいことを言ったんだよ
Dia mengatakan apa yang ingin dia katakan
She said what she wanted to say.
モードレッド
Mordred
……はは、そうか! なるほどな。オレがさんざん言ったことだった!
…Haha, aku mengerti! Jadi begitu! Itu yang sudah kukatakan berulang kali!
...Haha, I get it! I see! That's what I've said so many times!
モードレッド
Mordred
はは、確かにそうだ。 こいつは痛いところを突かれたな。
Yeah, kau benar.
Yeah, you're right. You've got me there.
モードレッド
Mordred
じゃあ特別に殺し合いはナシだ。 くそ、フランに変なこと言うんじゃなかった。
Okay, kalau begitu aku tidak akan membunuhmu. Sialan, harusnya aku tetap diam saat berada di sekitar Fran.
Okay, I won't kill you then. Dammit, I should've kept my mouth shut around Fran.
シェイクスピア
Shakespeare
おや。叛逆の騎士ともあろう者が甘すぎるのでは?
Oh? Bukankah itu sedikit terlalu baik untuk sekelas Kesatria Penghianat?
Oh? Isn't that a little too kind for the Treacherous Knight?
シェイクスピア
Shakespeare
相手が誰であれ、情けを向ければ斬り殺すのが 貴方のキャラクター性だと捉えておりましたが?
Aku paham karaktermu sebagai seseorang yang membunuh siapa pun yang menawarkan belas kasihan, tak peduli siapa pun itu.
I understood your character as being someone who slays anyone who offers pity, regardless of who it may be.
アンデルセン
Andersen
違う。そいつはある種の相手に[#絆:ほだ]されやすいだけだ。 フランを見ればわかるだろう。
Nope. Dia cuma dengan mudah terbawa suasana dengan tipe orang tertentu. Kau bisa tau saat mengamati Fran, kan?
Nope. She's just easily taken in by a certain type of person. You can tell by looking at Fran, right?
モードレッド
Mordred
……ぜんぶ終わってからノコノコやってきやがって。 いいぜ、そこに並べ。そろって首を落としてやるよ。
…Kalian muncul setelah semuanya berakhir, huh? Baik. Berbarislah supaya aku bisa memenggal kalian.
...You're showing up after it's all over, huh? Fine. Line up so I can chop your heads off.
坂田金時
Sakata Kintoki
あん? 更なるピンチと駆けつけてみれば、 妙な面子になってるじゃねえか。
Huh? Aku datang untuk membantu kalian mengatasi bahaya terakhir, dan aku menemukan sekumpulan orang aneh.
Huh? I came to help you out of this latest danger, and I'm finding a bunch of weirdos.
坂田金時
Sakata Kintoki
そこの二人、サーヴァントか? 俺の助けは必要か?
Apa mereka berdua Servant? Apa kalian butuh bantuanku?
Are those two Servants? Do you need my help?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
はあ、はあ……もうっ、お待ちください金時さん。 少々走るのが速いんじゃな[line 3]ゲ。
Hahh, Hahh… Oh, ya ampun. Tunggu, Kintoki. Kau agak terlalu cepat[line 3] Geh.
Hahh, Hahh... Oh, jeez. Hold up, Kintoki. You're a little too fast[line 3]Geh.
アンデルセン
Andersen
むっ。 どこかで見たような、見ないような狐耳……
Hmph. Kurasa aku mungkin pernah melihat telinga rubah itu di suatu tempat sebelumnya…
Hmph. I think I may have seen those fox ears somewhere before...
アンデルセン
Andersen
セイバー。シェイクスピアを仕留めるのはいいが、 その前に俺の話を聞け。
Saber, jika kau ingin membunuh Shakespeare, baguslah. Tapi pertama-tama, dengarkan aku.
Saber, if you want to kill Shakespeare, very well. But first, listen to me.
アンデルセン
Andersen
倒す順番でいうのならあの狐耳が先だ。 なんだか知らんが色々と面倒な女と見た!
Kau pasti ingin mengalahkan gadis rubah itu duluan. Aku tidak tahu kenapa, tapi aku yakin dia akan merepotkan untuk diurus!
You'll want to defeat that fox-eared girl first. I don't know why, but I can see she's a hassle to deal with!
モードレッド
Mordred
仕留めるのはテメエも一緒だよっ!
Aku juga akan membunuhmu!
I'm killing you, too!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
あいかわらず[#私:わたくし]にだけ 当たりのきついマセガキですねぇ!?
Kau benar-benar niat, ya? Hmmph, bocah yang dewasa sebelum waktunya!
You really have it out for me, don't you? Hmmph, precocious brat!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ははは。なんだか騒がしくなったね。 事件も解決したし、大団円には相応しいけど。
Hahaha. Sepertinya kalian sibuk. Yha, kasusnya selesai, jadi ini cocok sebagai penutup.
Hahaha. Sounds like you're busy. Well, the case is closed, so this is fit for a grand finale.
1
1
うん、みんな仲良く
Yeah. Semuanya sangat bersahabat
Yeah. Everybody's so friendly.
2
2
ドクター、聖杯を回収しないと
Dokter, kita harus mengamankan Holy Grailnya
Doctor, we need to recover the Holy Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……と、そうだった。 聖杯の回収を済ませないと。
Oh, benar. Kita harus menyelesaikan pemulihan Holy Grail.
...Oh, right. We need to finish recovering the Holy Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もうこの時代に脅威はないからつい気が…… 待った、なんだこの反応……!?
Tidak ada ancaman lagi di era ini, jadi aku… Tunggu. Respon apa ini!?
There's no more threats in this era, so I wasn't... Wait. What's this response!?
マシュ
Mash
ドクター?
Dokter?
Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
みんな気をつけて! 地下空間の一部が歪んでいる……!
Semuanya, berhati-hatilah! Ada semacam distorsi di ruang bawah tanah!
Everyone, be careful! There's some kind of distortion in the underground space!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[#何か]がそこへ出現するぞ! サーヴァントの現界とも異なる不明の現象だ!
“Sesuatu” akan datang! Ini adalah fenomena yang tidak diketahui! Bukan manifestasi Servant!
Something' is coming! It's an unknown phenomenon! Not a Servant manifestation!
Dr.ロマン
Dr. Roman
不明? いや、これはむしろレイシフトに似てるか? そんなはずはないぞ、カルデア以外にこの技術は……!
Tidak diketahui? Tidak, sebenarnya lebih mirip Rayshift? Tapi itu mustahil. Hanya Chaldea yang punya teknologi itu!
Unknown? No, it's actually more like a Rayshift? But that's impossible. Only Chaldea has that technology!
マシュ
Mash
え……先輩、ヘンです。 何も異常はないのに、寒気が[line 3]凄くて[line 3]
Huh? …Senpai, ada yang aneh. Aku tidak merasakan anomali, tapi aku merinding[line 3]banget[line 3]
Huh? ...Senpai, something is strange. I have no anomalies, but I'm shivering[line 3]terribly[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
……空間が開く! 来るぞ!
…Ruang terbuka! Dia datang!
...The space is opening! Here it comes!
???
???
[#魔元帥:まげんすい]ジル・ド・レェ。帝国神祖ロムルス。 英雄[#間者:かんじゃ]イアソン。そして[#神域碩学:しんいきせきがく]ニコラ・テスラ。
Perwira Iblis Gilles de Rais. Pendiri Kekaisaran Romulus. Pahlawan Mata-mata Jason. Dan Sarjana Dewa Nikola Tesla.
Demon Marshal Gilles de Rais. Imperial Founder Romulus. Hero Spy Jason. And Divine Scholar Nikola Tesla.
???
???
多少は使えるかと思ったが[line 3] 小間使いすらできぬとは興醒めだ。
Kukira mereka akan bisa berguna[line 3] Tapi mereka mengganggu kesenanganku karena mereka bahkan tidak bisa membersihkan rumah.
I thought they would be somewhat useful[line 3] But they spoiled my fun as they couldn't even clean house.
???
???
下らない。実に下らない。 やはり人間は、[#時代:トキ]を重ねるごとに劣化する。
Kebodohan. Kebodohan seperti itu. Manusia benar-benar mengalami devolusi seiring waktu.
Stupidity. Such stupidity. Humans really do degrade with the passage of time.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああクソ、シバが安定しない、音声しか拾えない! どうした、何が起きたんだマシュ!?
Sialan! Sheba tidak mau stabil! Aku hanya bisa mendengar suara! Apa yang terjadi!? Apa yang terjadi, Mashu!?
Dammit! Sheba won't stabilize! I can only get audio! What happened!? What's going on, Mash!?
マシュ 
Mash
わ、わかりません。 ヒトのような影がゆっくりと歩いてきて[line 3]
A-Aku tidak tahu. Ada bayangan yang terlihat seperti manusia, perlahan-lahan mendekati kami[line 3]
I-I don't know. There's a shadow that looks human, slowly walking towards us[line 3]
坂田金時
Sakata Kintoki
……下がってなレディ。ありゃあヤクいぜ。 まっとうな娘っ子が直視していいモンじゃねえ。
…Mundurlah, nona. Orang itu adalah kabar buruk. Dia bukanlah hal yang baik untuk dilihat oleh gadis kecil sepertimu.
...Get back, lady. That thing's bad news. It ain't something a good little girl should see.
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
そのようでございますねぇ。私も退散退散。 二尾の身では見るだけで[#穢:けが]されそうです。
Sepertinya begitu. Aku juga akan pergi. Dengan hanya 1 ekor, bahkan melihatnya sudah cukup untuk mencemariku.
So it seems. I'll be leaving too. With only two tails, even seeing it is enough to taint me.
坂田金時
Sakata Kintoki
(いや、おまえはいいだろ?  むしろ前に出るべきじゃん?)
(Tidak, kau mungkin bakal baik-baik saja, kan? Bukankah kau seharusnya di depan?)
(No, you're probably fine, right? Shouldn't you be going to the front?)
モードレッド
Mordred
[line 3]オイ、なんだこのふざけた魔力は。 竜種どころの話じゃねえぞ。これは、まるで[line 3]
[line 3]Hey. Apa-apaan energi sihir yang gila ini? Ini jauh-jauh lebih besar daripada seekor naga. Ini seperti[line 3]
[line 3]Hey. What is this insane magical energy? It's a hell of a lot bigger than a dragon. It's like[line 3]
シェイクスピア
Shakespeare
伝え聞く悪魔、天使の領域か。 いや、それですら足りますまい。
Salah satu iblis atau malaikat dari cerita kuno. Tidak, mungkin jauh lebih hebat lagi.
One of the demons or angels in the ancient stories. No, perhaps even greater.
シェイクスピア
Shakespeare
このシェイクスピア、生粋の魔術師ではありませんが キャスターの端くれとして理解しました。
Aku tidak terlahir sebagai magus, tapi sebagai Caster lemah, aku mengerti.
I was not born a mage but as a petty Caster I can understand.
シェイクスピア
Shakespeare
無尽蔵とも言える魔力量。 存在するだけで領域を圧し潰す支配力[line 3]
Energi sihir ini tidak terbatas. Kekuasaannya dapat menghancurkan sekitarnya hanya dengan kehadirannya.
This magical energy is infinite. This domination crushes its surroundings merely by existing.