JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
モードレッド
Mordred
はあ!?
APA!?
WHAT!?
シェイクスピア
Shakespeare
片や、神秘の園の深奥にて知識を読み耽り! 片や、並み居る強敵を前に扉を守らんとする!
Seseorang memindai informasi di kedalaman taman mistis! Yang lain melindungi pintunya dari pasukan musuh!
One scans information deep in the mystic garden! The other guards the door against a horde of foes!
シェイクスピア
Shakespeare
片や、知の戦い! 片や、武の戦い!
Di satu sisi, adu pengetahuan! Di sisi lain, adu kekuatan!
On one side, a battle of knowledge! On another, a battle of strength!
シェイクスピア
Shakespeare
なかなかにこれは、そう、まさしく 心躍る[#状況:シチュエーション]ではありますまいか!!
Ini benar-benar situasi yang menusuk hati seseorang!
This is truly a situation that entrances one's heart!
シェイクスピア
Shakespeare
嗚呼、吾輩はどちらにて立ち居振る舞うべきか! どちらの様子をこの目にし、本として記し残すべきか!
Oh, di sisi mana aku harus melihat? Yang mana yang harus kulihat, yang bisa kucatat dalam buku!
Oh, which side should I stand on? Which should I see, that I can record in a book!
モードレッド
Mordred
いいからおまえはこっちで戦え! 来るぞ!
Diam saja dan sini bantu! Mereka datang!
Just shut up and fight over here! They're coming!
マシュ
Mash
…………防衛戦になります! マスター、指示を!
…Ini pertarungan defensif! Master, perintahmu!
...This is a defensive battle! Master, your orders!
モードレッド
Mordred
一通りは倒したか[line 3] いや、待て、まだ来るか……!
Sudah banyak[line 3] Tidak, tunggu. Masih ada lagi?
That's most of 'em[line 3] No, wait. There's more?
Dr.ロマン
Dr. Roman
まだまだ来るとも! どうにも地形的に分が悪すぎる戦闘だねこれは!
Masih ada lagi! Tata ruang di sini membuat kalian berada dalam kerugian!
There's more! The layout down here puts you at a huge disadvantage!
Dr.ロマン
Dr. Roman
敵は際限なくやってくる! 対して、こちらは一カ所を守り続けなきゃいけない!
Musuhnya terus-menerus datang! Dan kalian harus bertahan di satu titik!
The enemy's just going to keep coming! And you have to defend a single point!
マシュ
Mash
現状はともかく、長引けば危険です。 マスター!
Kami baik-baik saja saat ini, tapi jika tak terkendali, akan jadi lebih buruk. Master!
We're okay for now, but if this drags out it'll be bad. Master!
1
1
まだ退けない!
Kita belum boleh pergi!
We can't leave yet!
2
2
もう少しだけ踏ん張って!
Tahan sebentar lagi!
Just hang in a little more!
マシュ
Mash
……了解しました、マスター。 戦闘継続します!
…Dimengerti, Master! Melanjutkan pertempuran!
...Roger, Master! Continuing battle!
アンデルセン
Andersen
もう少しだけ頼むぞ、[%1]! 今、一番いいところだ。ここで退いては意味がない。
Sebentar lagi, [%1]! Aku sedang di bagian terpentingnya. Semuanya sia-sia jika kita pergi sekarang.
Just a little more, [%1]! I'm at the best part. It's all for nothing if we leave now.
シェイクスピア
Shakespeare
多勢に無勢! まさに正義の戦いには相応しい [#状況:シチュエーション]ではありますが、しかし[line 3]
Jumlahnya kalah banyak! Situasi ideal untuk pahlawan, tapi ini[line 3]
Badly outnumbered! The ideal situation for a hero, but this is[line 3]
シェイクスピア
Shakespeare
流石に数が多いと言わざるを得ませんね。 吾輩、そろそろ魔力が尽きます。実は尽きています。
Ini mungkin agak terlalu banyak. Aku hampir kehabisan energi sihir. Sebenarnya, sudah habis sih.
This is perhaps a bit too many. I'm about to run out of magical energy. Actually, I already have.
モードレッド
Mordred
な[line 3]
Ap[line 3]
Wha[line 3]
ジキル
Jekyll
……ああもう、仕方ない。 これはできれば避けておきたかったんだけどな。
…Oh, baiklah. Aku ingin menghindari ini sebisa mungkin, tapi…
...Oh, fine. I wanted to avoid this if I could, but...
モードレッド
Mordred
[line 3]は? おい、ジキルおまえ、何を通路に出てんだよ!
[line 3]Huh? Jekyll, kenapa kau keluar ke aula?
[line 3]Huh? Jekyll, why are you coming out into the hall?
モードレッド
Mordred
魔術師崩れがどうにかなるかよ、 さっさと書庫に戻ってろ!
Tak ada yang bisa dilakukan magus di sini! Kembali ke perpustakaan!
There's nothing a would-be mage can do here! Get back in the library!
ジキル
Jekyll
言っただろ。 奥の手があるって。
Sudah kubilang, aku juga punya “trik khusus”.
I told you. I have an ace-in-the-hole.
フォウ
Fou
フォウ??
Fou!?
Fou!?
マシュ
Mash
ジキルさん、それは[line 3]
Jekyll, itu[line 3]
Jekyll, that's[line 3]
ジキル
Jekyll
霊薬だよ。僕の[#特製]のね。 これを、こうして……こういう風に……打ち込むと……
Elixir. Elixir “spesial” buatanku. Pertama kau lakukan ini…dan kemudian menyuntikkannya…seperti ini…
An elixir. A 'special' one I made. First you do this...and then inject it...like this...
Dr.ロマン
Dr. Roman
な、何だ!? そこに奇妙な魔力反応が突然発生してるよ!?
A-Apa!? Respon energi sihir aneh tiba-tiba muncul di sana!?
Wh-What!? A strange magical energy response suddenly spawned there!?
フォウ
Fou
フォ[line 2]ウ!! キャウ!
Fo[line 2]u! Kyau!
Fo[line 2]u! Kyau!
ジキル
Jekyll
ははッ[line 3]
Haha[line 3]
Haha[line 3]
ジキル
Jekyll
ひひひ、ははははははははははははははッ! ひっさしぶりに表に出たぜェ! 俺様ちゃん参上ォ!!
Haha[line 3] Hehehe, HAHAHAHAHAHAHAHA! Sudah sangat lama terakhir kali aku bisa keluar! INILAH AKU!!
Hehehe, HAHAHAHAHAHAHAHA! It's been so long since I've been outside! HERE I AM!!
モードレッド
Mordred
はァ!?
Huh!?
Huh!?
マシュ
Mash
……! ……!?
!!! !?!?!?
!!! !?!?!?
1
1
誰?
Siapa kau?
Who are you?
2
2
ジキル……さん?
Jekyll?
Jekyll?
マシュ
Mash
はい、ジキルさん……ヘンリー・ジキル氏です! ですが、これではまるで[#小説に在る通り]の変貌を……
Itu Tuan Jekyll… Tuan Henry Jekyll! Tapi, cara dia berubah “seperti di novel”…
Yes, that was Mr. Jekyll... Mr. Henry Jekyll! But the way he changed is 'just like in the book'...
ハイド
Hyde
俺は[#ハイド]だ!! 気に入らねえ奴は殺す、邪魔な奴は殺す、殺す殺す殺す!
Aku 'Hyde'! Jika aku tidak menyukaimu, aku akan membunuhmu! Jika kau menghalangi jalanku, aku akan membunuhmu! Bunuh! Bunuh! Bunuh!
I'm 'Hyde!' If I don't like you, I kill you! You get in my way, I kill you! Kill! Kill! Kill!
ハイド
Hyde
ひゃッはははははははははははははははははァ! 殺してやるぞォォ! ヘルタースケルターよォ[line 2]!!
HYAHAHAHAHAHAH! AKAN KUBUNUH KAU! HELTER SKELTER[line 3]!
HYAHAHAHAHAHAH! I'LL KILL YOU, HELTER SKELTER[line 2]!
モードレッド
Mordred
……一目散に敵へ襲い掛かっていきやがった。 まるでバーサーカーだな、やるじゃねーか!
…Dia langsung lari ke musuh. Dia jadi seperti Berserker. Boleh juga!
...He ran right at the enemy. He's just like a Berserker. Not bad!
Dr.ロマン
Dr. Roman
霊薬による変貌か。なるほど、まさしくジキルとハイド! しかし物理的変容をもたらすなら、負荷も凄い筈だ!
Perubahan yang dipaksa Elixir. Jadi begitu, benar-benar Jekyll dan Hyde! Namun, perubahan fisik pasti memberikan tekanan yang sangat besar untuknya!
Elixir-induced transformation. I see, truly Jekyll and Hyde! But physical transformation must put an awful strain on him!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あんまり長時間は保たないと思うから、 やっぱりアンデルセンは早く資料を読み切ってくれ!
Aku tidak yakin itu bertahan lama… Andersen, cepatlah!
I don't think it'll last long... Andersen, you better hurry up!
アンデルセン
Andersen
十二分にわかっている。 そう急かすな。
Aku mengerti. Jangan paksa aku.
I understand. Don't hurry me.
アンデルセン
Andersen
読書というものはだな、自分のペースで行うべきだ。 そう、ひとり、こうして静かな部屋でゆっくりと[line 3]
Membaca harus dilakukan sesuai kecepatan pembacanya. Ya, sendiri, dan di ruangan tenang[line 3]
Reading should be done at one's own pace. Yes, alone, and in a quiet room[line 3]
アンデルセン
Andersen
ん。静かではないな。 外の騒がしさがやけに聞こえてくる。
Hmm. Berisik. Suara di luar menggangguku.
Hmm. It's not quiet. The noise outside is bothering me.
モードレッド
Mordred
わかってねーじゃねーかっ! いいから急げ!
Kau tidak mengerti sama sekali! Cepatlah!
You don't understand at all! Just hurry up!
モードレッド
Mordred
……くそっ。盾ヤロウ、ジキルに続くぞ!
…Sialan. Gadis tameng, kita akan ikuti Jekyll!
...Damn it. Shieldy, we'll follow Jekyll!
マシュ
Mash
はいっ。 [line 3]先輩!
Baik.[line 3] Senpai!
Right. [line 3]Senpai!
1
1
連携を取りつつ、深追い禁物!
Bekerjasamalah dan jangan terlalu jauh!
Work together and don't go too deep!
2
2
ハイドさんに深追いさせないように!
Jangan biarkan Hyde lepas!
Don't let Hyde get away!
マシュ
Mash
了解、マスター! 戦闘を継続します!
Dimengerti, Master! Melanjutkan pertempuran!
Roger, Master! Continuing combat!
マシュ
Mash
敵性集団、撃破しました!
Unit musuh dihancurkan!
Enemy units destroyed!
ジキル
Jekyll
……終わった、か…… ふう、僕はちょっと……もうこれ以上は無理だな……
…Sudah selesai, huh? Whew, kurasa… aku tidak bisa melakukannya lagi…
...We're done, huh? Whew, I don't think...I can do anymore...
モードレッド
Mordred
お。元に戻ったな。
Oh, kau kembali jadi normal.
Oh, you're back to normal.
ジキル
Jekyll
元に戻らない可能性もあったから、戻れて良かったよ。 それで、アンデルセンの資料読解は[line 3]
Ada peluang kalau aku tidak akan kembali, jadi aku senang bisa berhasil. Apa Andersen[line 3]
There was a chance I wouldn't come back, so I'm glad I did. Is Andersen's book-reading[line 3]
アンデルセン
Andersen
完了だ。 目当ての資料はおおむね解読終了できた。
Selesai. Aku sudah memecahkan hampir semua dokumen yang kucari.
I'm done. I finished decoding most of the documents I was after.
アンデルセン
Andersen
それに、幾つか興味深い本もあった。 個人的好奇心も充足したぞ。おまえたち、お手柄だ。
Selain itu, juga ada beberapa buku menarik. Rasa keingintahuan pribadiku juga puas. Kerja bagus, kalian semua.
Besides, there were also several interesting books. I satisfied my personal curiosity, too. Great work, guys.
モードレッド
Mordred
個人的好奇心……?
Keingintahuan pribadi?
Personal curiosity?
フォウ
Fou
……フォウ……。 ……フォ……。
...Fou... ...Fo...
...Fou... ...Fo...
Dr.ロマン
Dr. Roman
なんて自由な男なんだ、アンデルセン……。 その堂々たる生き様には感じ入るものがあるが、しかし。
Betapa beraninya Andersen… Ada sesuatu yang menakjubkan dari sifat tidak tahu malunya. Bagaimana pun…
What a free spirit Andersen is... There's something impressive in his lack of shame. However...
Dr.ロマン
Dr. Roman
と、ともかく急いで離脱するんだ! まだまだ敵は殺到してくるぞ!
K-Kalian harus keluar dari sana! Ada lebih banyak musuh yang datang!
Y-You need to get out of here! There are more enemies coming!
1
1
離脱だ、マシュ!
Teroboslah, Mashu!
Break away, Mash!
2
2
お疲れさま。戦闘終了だ
Kerja bagus. Ayo keluar dari sini.
Good work. Let's get out of here.
マシュ
Mash
はい、先輩。 ただちに地上へ帰還しましょう。
Baik, Senpai. Ayo langsung ke permukaan.
Right, Senpai. Let's return to the surface right away.
アンデルセン
Andersen
改めて、ご苦労だった。 アパルトメントに戻って結果を披露しよう。
Sekali lagi, kerja bagus. Ayo kembali ke apartemen dan akan kujelaskan hasilnya.
Once again, good work. Let's return to the apartment and I'll share the results.
シェイクスピア
Shakespeare
[line 3]よし、休息充分ですとも! さあ、吾輩も再び勇者たちの戦いに参戦いたしましょう!
[line 3]Okay! Aku sudah pulih! Sekarang waktunya bagiku untuk ikut pertempuran pahlawan lagi!
[line 3]Okay! I've recovered! Now it's time for me to rejoin the heroes' battle as well!
シェイクスピア
Shakespeare
おや? 皆さま、お帰りの準備ですかな?
Oh? Apa kalian sudah mau pulang?
Oh? Are you all ready to return home?
モードレッド
Mordred
そうだよ! さっさと帰るぞ!
Benar! Kita pulang, sialan!
That's right! We're leaving, damn it!
アンデルセン
Andersen
と、言う訳で。だ[line 3] 諸君らの尽力である疑問が解消された。
Dan kalian tahu[line 3] Usaha kalian telah menjawab beberapa pertanyaan.
And so you see[line 3] Your efforts have answered a certain question.
アンデルセン
Andersen
改めて礼を言う。 ありがとう、[%1]、マシュ、セイバー。
Lagi, kuucapkan terima kasih. Terima kasih [line 3], Mashu, Saber.
Again, you have my thanks. Thank you, [%1], Mash, Saber.
モードレッド
Mordred
お、おう。
Y-Yeah.
Y-Yeah.
アンデルセン
Andersen
まあ、[#懐:ふところ]が寂しいので一ペンスの謝礼も出せないが、 そこはこの考察で相殺してほしい。
Dompetku kosong banget sampai tidak bisa memberi kalian uang, tapi kuharap observasi ini berguna.
My wallet is so empty I can't reward you a single penny, but I hope these observations are worth it.
ジキル
Jekyll
うん、楽しみだよミスター・アンデルセン。 体中の筋肉痛も気にならないぐらい。
Ya. Aku menantikannya, Tuan Andersen. Cukup untuk melupakan semua rasa sakit ini.
Yes, I'm looking forward to them, Mr. Andersen. Enough to forget all this muscle pain.
フォウ
Fou
フォウ。
Fou.
Fou.
アンデルセン
Andersen
では。一刻も早く安静になるべきジキル氏の容体を 考慮して本題に入ろう。
Supaya Tuan Jekyll bisa secepatnya istirahat, aku akan langsung ke intinya.
In light of Mr. Jekyll's urgent need for rest, I'll get right to the point.
アンデルセン
Andersen
俺が気になったものは、 そもそも“英霊”と“サーヴァント”の関係だ。
Apa yang mengangguku sejak awal adalah hubungan antara “Heroic Spirit” dan “Servant”.
What bothered me in the first place was the relationship between 'Heroic Spirits' and 'Servants.'
アンデルセン
Andersen
英霊とは人類史における記録、成果だ。
Heroic Spirit adalah catatan atau hasil dari sejarah manusia.
Heroic Spirits are records or results of human history.
アンデルセン
Andersen
それが実在のものであろうとなかろうと、 人類があるかぎり常に在り続けるものだ。
Baik fiksi atau nyata, mereka ada selama umat manusia juga ada.
Be they real or fictional, they'll exist as long as humanity does.
アンデルセン
Andersen
一方、サーヴァントは違う。 これは英霊を現実に“在る”ものとして扱うもの……
Namun, Servant adalah hal yang berbeda. Ini membuat Heroic Spirit sebagai “keberadaan” di dunia nyata[line 3]
But a Servant is something different. This treats a Heroic Spirit as an 'existence' in reality...
アンデルセン
Andersen
もともと在るのか無いのか判らないものに、 クラスという器を与えて“現実のもの”にした使い魔だ。
Familiar yang diberi wadah bernama Kelas dan “jadi nyata”, meski keberadaannya dari awal tidak pasti.
A familiar given a container called a Class and 'made real,' when its existence is uncertain to begin with.
アンデルセン
Andersen
だがジキル、そしてロマンとやら。 そんな事が人間の、魔術師の力で可能なのか?
Tapi aku ingin bertanya pada kalian, Jekyll dan Roman, ya? Apakah hal seperti itu mungkin terjadi dengan kekuatan manusia, seorang magus?
But I ask you, Jekyll and Roman, was it? Is such a thing possible with the powers of a human, a mage?
アンデルセン
Andersen
英霊を使い魔にする[line 3]なるほど、 これは強力だ。最強の召喚術だろう。
Mengubah Heroic Spirit menjadi familiar[line 3] memang kuat. Mantra pemanggilan terkuat yang bisa dibayangkan.
Turning a Heroic Spirit into a familiar[line 3]I see, that's powerful. The strongest summoning spell imaginable.
アンデルセン
Andersen
だがそれは人間だけの力で扱える術式ではない。 可能だとしたら、それは[line 3]
Tapi, manusia tidak bisa menangani mantra seperti itu sendirian. Jika mungkin, pastinya[line 3]
But a human couldn't handle such a spell on their own. If it's possible, it would be[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
人間以上の存在。世界、あるいは神と呼ばれる、 超自然的な存在が行う[#権能:けんのう]だ、と言いたいのかな?
Makhluk yang kedudukannya lebih tinggi dari manusia. Sebuah “Otoritas” yang dilakukan oleh makhluk supernatural, dinamai sebagai dunia atau dewa. Begitukah?
A being greater than humans. An 'Authority' exercised by a supernatural being, labeled as world or god. Is that it?
アンデルセン
Andersen
そうだ。英霊召喚は人間だけの力では行えない。 そこには何か、必ず他の理由が[line 3]
Tepat. Heroic Spirit tidak bisa dipanggil dengan kekuatan manusia saja. Butuh sesuatu yang lain[line 3]
Indeed. Heroic Spirits can't be summoned with human power alone. There needs to be some other reason[line 3]
アンデルセン
Andersen
他の後押しが必要なのでは、と俺は考えた。
Butuh dorongan tambahan dari sesuatu, kurasa.
It needs an extra push from something else, I think.
マシュ
Mash
……あの。 それが聖杯なのではないでしょうか?
…Um. Bukankah itu Holy Grail?
...Um. Isn't that the Holy Grail?
マシュ
Mash
事実、これまで聖杯によって多くのサーヴァントが 召喚されました。
Begitulah faktanya hingga saat ini, banyak Servant telah terpanggil berkat Holy Grail.
It's a fact that up to this point, many Servants have been summoned thanks to the Holy Grail.
アンデルセン
Andersen
そうだ。おまえたちは七つの特異点と言った。 七つの聖杯が時代を狂わせていると。
Tepat. Kalian membahas ketujuh Singularitas. Tujuh Holy Grail yang membuat zaman yang berbeda menggila.
Indeed. You spoke of the seven Singularities. Seven Holy Grails driving the different eras mad.
アンデルセン
Andersen
俺はそこで、ドクター・ロマンから 聖杯について話を聞き出した。
Makanya aku menanyakan Dr. Roman tentang Holy Grail.
That's why I asked Dr. Roman about the Holy Grail.
アンデルセン
Andersen
英霊召喚を可能とする聖杯戦争とは何なのか。 それはどういう経緯で作りあげられたものなのかと。
Apa sebenarnya HGW yang mengizinkan Pemanggilan Heroic Spirit? Untuk alasan apa itu diciptakan?
What exactly is the Holy Grail War that enables Heroic Spirit Summons? For what reason was it created?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。詳しい資料はないけど、発端は日本の地方都市だ。 [%1][&君:ちゃん]。君たちが訪れた、あの炎上都市だよ。
Yup. Aku tak punya data detailnya, tapi asalnya dari kota di pinggiran Jepang. Kota terbakar yang kau kunjungi, [%1].
Yup. I don't have detailed data, but the origin is a town in rural Japan. The flaming city you visited, [%1].
アンデルセン
Andersen
その都市では聖杯の器を作りあげ、聖杯の力で英霊を 召喚し、サーヴァントとして競わせたという。
Di sana, mereka menciptakan wadah untuk Holy Grail, menggunakan kekuatannya untuk memanggil Heroic Spirit, yang kemudian berkompetisi sebagai Servant.
There, they made a vessel for the Holy Grail, used its power to summon Heroic Spirits, who they had compete as Servants.
アンデルセン
Andersen
俺が妙な引っかかりを覚えたのはそこだ。 英霊同士に戦わせる、というコンセプトに[#瑕:きず]がある。
Itulah yang aneh menurutku. Ada keganjilan dalam konsep pertarungan Heroic Spirit.
That's what seemed weird to me. There's a flaw in the concept of making Heroic Spirits fight each other.
アンデルセン
Andersen
これはどうも、もう一段階、裏がある。 そう考えて魔術協会で資料を漁った。
Rasanya seperti ada hal lain yang terjadi. Jadi aku memutuskan untuk membaca arsip Asosiasi Magus...
It felt like there was something else going on. So I decided to read the Mage's Association archives.
アンデルセン
Andersen
結果は読み通りだった。
...dan menemukan apa yang telah kuduga.
And I found what I expected.
アンデルセン
Andersen
降霊儀式・英霊召喚とは、 もともと七つの力を一つにぶつける儀式らしい。
Ritual pemanggilan Heroic Spirit yang asli adalah upacara untuk mengadu 7 kekuatan melawan 1.
The original Heroic Spirit summoning ritual was a ceremony to pit seven powers against one.
アンデルセン
Andersen
決して、呼びだした七騎の英霊同士で 競い合わせるものじゃない。
Itu bukanlah sesuatu di mana 7 Heroic Spirit saling bertarung satu sama lain.
It wasn't something where seven Heroic Spirits fought one another.
アンデルセン
Andersen
『儀式・英霊召喚』と『儀式・聖杯戦争』は 同じシステムだが、違うジャンルのものだと言える。
“Ritual: Pemanggilan Heroic Spirit” dan “Ritual: Perang Cawan Suci” adalah sistem yang sama dengan jenis yang berbeda.
Ritual: Heroic Spirit Summon' and 'Ritual: Holy Grail War' are the same systems with different genres, you could say.
アンデルセン
Andersen
『聖杯戦争』は元にあった魔術を、人間が利己的に 使用できるようにアレンジしたものなのだろう。
“HGW” mengubah mantra yang sudah ada dan menggunakannya untuk kepentingan egois manusia.
Holy Grail War' altered an existing spell and used it for selfish human purposes.
アンデルセン
Andersen
一方、その元になった『英霊召喚』は、
Sementara itu, mantra dasar “Pemanggilan Heroic Spirit”...
Meanwhile, it's base spell 'Heroic Spirit Summon'...
アンデルセン
Andersen
“一つの巨大な敵”に対して、 “人類最強の七騎”を投入する用途の儀式だった。
...adalah ritual untuk “memanggil 7 Heroic Spirit terkuat manusia” melawan “musuh tunggal yang kuat”
...was a ritual to put 'humanity's strongest seven Heroic Spirits' against 'a single powerful enemy.'
アンデルセン
Andersen
それがフユキの聖杯戦争でねじ曲げられた部分だ。
Itulah yang aneh di HGW Fuyuki.
That's what got distorted in the Fuyuki Holy Grail War.