JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
モードレッド | Mordred | はあ!? | APA!? | WHAT!? |
シェイクスピア | Shakespeare | 片や、神秘の園の深奥にて知識を読み耽り! 片や、並み居る強敵を前に扉を守らんとする! | Seseorang memindai informasi di kedalaman taman mistis! Yang lain melindungi pintunya dari pasukan musuh! | One scans information deep in the mystic garden! The other guards the door against a horde of foes! |
シェイクスピア | Shakespeare | 片や、知の戦い! 片や、武の戦い! | Di satu sisi, adu pengetahuan! Di sisi lain, adu kekuatan! | On one side, a battle of knowledge! On another, a battle of strength! |
シェイクスピア | Shakespeare | なかなかにこれは、そう、まさしく 心躍る[#状況:シチュエーション]ではありますまいか!! | Ini benar-benar situasi yang menusuk hati seseorang! | This is truly a situation that entrances one's heart! |
シェイクスピア | Shakespeare | 嗚呼、吾輩はどちらにて立ち居振る舞うべきか! どちらの様子をこの目にし、本として記し残すべきか! | Oh, di sisi mana aku harus melihat? Yang mana yang harus kulihat, yang bisa kucatat dalam buku! | Oh, which side should I stand on? Which should I see, that I can record in a book! |
モードレッド | Mordred | いいからおまえはこっちで戦え! 来るぞ! | Diam saja dan sini bantu! Mereka datang! | Just shut up and fight over here! They're coming! |
マシュ | Mash | …………防衛戦になります! マスター、指示を! | …Ini pertarungan defensif! Master, perintahmu! | ...This is a defensive battle! Master, your orders! |
モードレッド | Mordred | 一通りは倒したか[line 3] いや、待て、まだ来るか……! | Sudah banyak[line 3] Tidak, tunggu. Masih ada lagi? | That's most of 'em[line 3] No, wait. There's more? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まだまだ来るとも! どうにも地形的に分が悪すぎる戦闘だねこれは! | Masih ada lagi! Tata ruang di sini membuat kalian berada dalam kerugian! | There's more! The layout down here puts you at a huge disadvantage! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 敵は際限なくやってくる! 対して、こちらは一カ所を守り続けなきゃいけない! | Musuhnya terus-menerus datang! Dan kalian harus bertahan di satu titik! | The enemy's just going to keep coming! And you have to defend a single point! |
マシュ | Mash | 現状はともかく、長引けば危険です。 マスター! | Kami baik-baik saja saat ini, tapi jika tak terkendali, akan jadi lebih buruk.
Master! | We're okay for now, but if this drags out it'll be bad. Master! |
1 | 1 | まだ退けない! | Kita belum boleh pergi! | We can't leave yet! |
2 | 2 | もう少しだけ踏ん張って! | Tahan sebentar lagi! | Just hang in a little more! |
マシュ | Mash | ……了解しました、マスター。 戦闘継続します! | …Dimengerti, Master! Melanjutkan pertempuran! | ...Roger, Master! Continuing battle! |
アンデルセン | Andersen | もう少しだけ頼むぞ、[%1]! 今、一番いいところだ。ここで退いては意味がない。 | Sebentar lagi, [%1]! Aku sedang di bagian terpentingnya. Semuanya sia-sia jika kita pergi sekarang. | Just a little more, [%1]! I'm at the best part. It's all for nothing if we leave now. |
シェイクスピア | Shakespeare | 多勢に無勢! まさに正義の戦いには相応しい [#状況:シチュエーション]ではありますが、しかし[line 3] | Jumlahnya kalah banyak! Situasi ideal untuk pahlawan, tapi ini[line 3] | Badly outnumbered! The ideal situation for a hero, but this is[line 3] |
シェイクスピア | Shakespeare | 流石に数が多いと言わざるを得ませんね。 吾輩、そろそろ魔力が尽きます。実は尽きています。 | Ini mungkin agak terlalu banyak. Aku hampir kehabisan energi sihir. Sebenarnya, sudah habis sih. | This is perhaps a bit too many. I'm about to run out of magical energy. Actually, I already have. |
モードレッド | Mordred | な[line 3] | Ap[line 3] | Wha[line 3] |
ジキル | Jekyll | ……ああもう、仕方ない。 これはできれば避けておきたかったんだけどな。 | …Oh, baiklah. Aku ingin menghindari ini sebisa mungkin, tapi… | ...Oh, fine. I wanted to avoid this if I could, but... |
モードレッド | Mordred | [line 3]は? おい、ジキルおまえ、何を通路に出てんだよ! | [line 3]Huh? Jekyll, kenapa kau keluar ke aula? | [line 3]Huh? Jekyll, why are you coming out into the hall? |
モードレッド | Mordred | 魔術師崩れがどうにかなるかよ、 さっさと書庫に戻ってろ! | Tak ada yang bisa dilakukan magus di sini! Kembali ke perpustakaan! | There's nothing a would-be mage can do here! Get back in the library! |
ジキル | Jekyll | 言っただろ。 奥の手があるって。 | Sudah kubilang, aku juga punya “trik khusus”. | I told you. I have an ace-in-the-hole. |
フォウ | Fou | フォウ?? | Fou!? | Fou!? |
マシュ | Mash | ジキルさん、それは[line 3] | Jekyll, itu[line 3] | Jekyll, that's[line 3] |
ジキル | Jekyll | 霊薬だよ。僕の[#特製]のね。 これを、こうして……こういう風に……打ち込むと…… | Elixir. Elixir “spesial” buatanku. Pertama kau lakukan ini…dan kemudian menyuntikkannya…seperti ini… | An elixir. A 'special' one I made. First you do this...and then inject it...like this... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | な、何だ!? そこに奇妙な魔力反応が突然発生してるよ!? | A-Apa!? Respon energi sihir aneh tiba-tiba muncul di sana!? | Wh-What!? A strange magical energy response suddenly spawned there!? |
フォウ | Fou | フォ[line 2]ウ!! キャウ! | Fo[line 2]u! Kyau! | Fo[line 2]u! Kyau! |
ジキル | Jekyll | ははッ[line 3] | Haha[line 3] | Haha[line 3] |
ジキル | Jekyll | ひひひ、ははははははははははははははッ! ひっさしぶりに表に出たぜェ! 俺様ちゃん参上ォ!! | Haha[line 3] Hehehe, HAHAHAHAHAHAHAHA!
Sudah sangat lama terakhir kali aku bisa keluar! INILAH AKU!! | Hehehe, HAHAHAHAHAHAHAHA! It's been so long since I've been outside! HERE I AM!! |
モードレッド | Mordred | はァ!? | Huh!? | Huh!? |
マシュ | Mash | ……! ……!? | !!! !?!?!? | !!! !?!?!? |
1 | 1 | 誰? | Siapa kau? | Who are you? |
2 | 2 | ジキル……さん? | Jekyll? | Jekyll? |
マシュ | Mash | はい、ジキルさん……ヘンリー・ジキル氏です! ですが、これではまるで[#小説に在る通り]の変貌を…… | Itu Tuan Jekyll… Tuan Henry Jekyll! Tapi, cara dia berubah “seperti di novel”… | Yes, that was Mr. Jekyll... Mr. Henry Jekyll! But the way he changed is 'just like in the book'... |
ハイド | Hyde | 俺は[#ハイド]だ!! 気に入らねえ奴は殺す、邪魔な奴は殺す、殺す殺す殺す! | Aku 'Hyde'! Jika aku tidak menyukaimu, aku akan membunuhmu! Jika kau menghalangi jalanku, aku akan membunuhmu! Bunuh! Bunuh! Bunuh! | I'm 'Hyde!' If I don't like you, I kill you! You get in my way, I kill you! Kill! Kill! Kill! |
ハイド | Hyde | ひゃッはははははははははははははははははァ! 殺してやるぞォォ! ヘルタースケルターよォ[line 2]!! | HYAHAHAHAHAHAH! AKAN KUBUNUH KAU! HELTER SKELTER[line 3]! | HYAHAHAHAHAHAH! I'LL KILL YOU, HELTER SKELTER[line 2]! |
モードレッド | Mordred | ……一目散に敵へ襲い掛かっていきやがった。 まるでバーサーカーだな、やるじゃねーか! | …Dia langsung lari ke musuh. Dia jadi seperti Berserker. Boleh juga! | ...He ran right at the enemy. He's just like a Berserker. Not bad! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 霊薬による変貌か。なるほど、まさしくジキルとハイド! しかし物理的変容をもたらすなら、負荷も凄い筈だ! | Perubahan yang dipaksa Elixir. Jadi begitu, benar-benar Jekyll dan Hyde! Namun, perubahan fisik pasti memberikan tekanan yang sangat besar untuknya! | Elixir-induced transformation. I see, truly Jekyll and Hyde! But physical transformation must put an awful strain on him! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あんまり長時間は保たないと思うから、 やっぱりアンデルセンは早く資料を読み切ってくれ! | Aku tidak yakin itu bertahan lama… Andersen, cepatlah! | I don't think it'll last long... Andersen, you better hurry up! |
アンデルセン | Andersen | 十二分にわかっている。 そう急かすな。 | Aku mengerti. Jangan paksa aku. | I understand. Don't hurry me. |
アンデルセン | Andersen | 読書というものはだな、自分のペースで行うべきだ。 そう、ひとり、こうして静かな部屋でゆっくりと[line 3] | Membaca harus dilakukan sesuai kecepatan pembacanya. Ya, sendiri, dan di ruangan tenang[line 3] | Reading should be done at one's own pace. Yes, alone, and in a quiet room[line 3] |
アンデルセン | Andersen | ん。静かではないな。 外の騒がしさがやけに聞こえてくる。 | Hmm. Berisik. Suara di luar menggangguku. | Hmm. It's not quiet. The noise outside is bothering me. |
モードレッド | Mordred | わかってねーじゃねーかっ! いいから急げ! | Kau tidak mengerti sama sekali! Cepatlah! | You don't understand at all! Just hurry up! |
モードレッド | Mordred | ……くそっ。盾ヤロウ、ジキルに続くぞ! | …Sialan. Gadis tameng, kita akan ikuti Jekyll! | ...Damn it. Shieldy, we'll follow Jekyll! |
マシュ | Mash | はいっ。 [line 3]先輩! | Baik.[line 3] Senpai! | Right. [line 3]Senpai! |
1 | 1 | 連携を取りつつ、深追い禁物! | Bekerjasamalah dan jangan terlalu jauh! | Work together and don't go too deep! |
2 | 2 | ハイドさんに深追いさせないように! | Jangan biarkan Hyde lepas! | Don't let Hyde get away! |
マシュ | Mash | 了解、マスター! 戦闘を継続します! | Dimengerti, Master! Melanjutkan pertempuran! | Roger, Master! Continuing combat! |
マシュ | Mash | 敵性集団、撃破しました! | Unit musuh dihancurkan! | Enemy units destroyed! |
ジキル | Jekyll | ……終わった、か…… ふう、僕はちょっと……もうこれ以上は無理だな…… | …Sudah selesai, huh? Whew, kurasa… aku tidak bisa melakukannya lagi… | ...We're done, huh? Whew, I don't think...I can do anymore... |
モードレッド | Mordred | お。元に戻ったな。 | Oh, kau kembali jadi normal. | Oh, you're back to normal. |
ジキル | Jekyll | 元に戻らない可能性もあったから、戻れて良かったよ。 それで、アンデルセンの資料読解は[line 3] | Ada peluang kalau aku tidak akan kembali, jadi aku senang bisa berhasil. Apa Andersen[line 3] | There was a chance I wouldn't come back, so I'm glad I did. Is Andersen's book-reading[line 3] |
アンデルセン | Andersen | 完了だ。 目当ての資料はおおむね解読終了できた。 | Selesai. Aku sudah memecahkan hampir semua dokumen yang kucari. | I'm done. I finished decoding most of the documents I was after. |
アンデルセン | Andersen | それに、幾つか興味深い本もあった。 個人的好奇心も充足したぞ。おまえたち、お手柄だ。 | Selain itu, juga ada beberapa buku menarik. Rasa keingintahuan pribadiku juga puas. Kerja bagus, kalian semua. | Besides, there were also several interesting books. I satisfied my personal curiosity, too. Great work, guys. |
モードレッド | Mordred | 個人的好奇心……? | Keingintahuan pribadi? | Personal curiosity? |
フォウ | Fou | ……フォウ……。 ……フォ……。 | ...Fou... ...Fo... | ...Fou... ...Fo... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なんて自由な男なんだ、アンデルセン……。 その堂々たる生き様には感じ入るものがあるが、しかし。 | Betapa beraninya Andersen… Ada sesuatu yang menakjubkan dari sifat tidak tahu malunya. Bagaimana pun… | What a free spirit Andersen is... There's something impressive in his lack of shame. However... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | と、ともかく急いで離脱するんだ! まだまだ敵は殺到してくるぞ! | K-Kalian harus keluar dari sana! Ada lebih banyak musuh yang datang! | Y-You need to get out of here! There are more enemies coming! |
1 | 1 | 離脱だ、マシュ! | Teroboslah, Mashu! | Break away, Mash! |
2 | 2 | お疲れさま。戦闘終了だ | Kerja bagus. Ayo keluar dari sini. | Good work. Let's get out of here. |
マシュ | Mash | はい、先輩。 ただちに地上へ帰還しましょう。 | Baik, Senpai. Ayo langsung ke permukaan.
| Right, Senpai. Let's return to the surface right away. |
アンデルセン | Andersen | 改めて、ご苦労だった。 アパルトメントに戻って結果を披露しよう。 | Sekali lagi, kerja bagus. Ayo kembali ke apartemen dan akan kujelaskan hasilnya. | Once again, good work. Let's return to the apartment and I'll share the results. |
シェイクスピア | Shakespeare | [line 3]よし、休息充分ですとも! さあ、吾輩も再び勇者たちの戦いに参戦いたしましょう! | [line 3]Okay! Aku sudah pulih! Sekarang waktunya bagiku untuk ikut pertempuran pahlawan lagi! | [line 3]Okay! I've recovered! Now it's time for me to rejoin the heroes' battle as well! |
シェイクスピア | Shakespeare | おや? 皆さま、お帰りの準備ですかな? | Oh? Apa kalian sudah mau pulang? | Oh? Are you all ready to return home? |
モードレッド | Mordred | そうだよ! さっさと帰るぞ! | Benar! Kita pulang, sialan! | That's right! We're leaving, damn it! |
アンデルセン | Andersen | と、言う訳で。だ[line 3] 諸君らの尽力である疑問が解消された。 | Dan kalian tahu[line 3] Usaha kalian telah menjawab beberapa pertanyaan. | And so you see[line 3] Your efforts have answered a certain question. |
アンデルセン | Andersen | 改めて礼を言う。 ありがとう、[%1]、マシュ、セイバー。 | Lagi, kuucapkan terima kasih. Terima kasih [line 3], Mashu, Saber. | Again, you have my thanks. Thank you, [%1], Mash, Saber. |
モードレッド | Mordred | お、おう。 | Y-Yeah. | Y-Yeah. |
アンデルセン | Andersen | まあ、[#懐:ふところ]が寂しいので一ペンスの謝礼も出せないが、 そこはこの考察で相殺してほしい。 | Dompetku kosong banget sampai tidak bisa memberi kalian uang, tapi kuharap observasi ini berguna. | My wallet is so empty I can't reward you a single penny, but I hope these observations are worth it. |
ジキル | Jekyll | うん、楽しみだよミスター・アンデルセン。 体中の筋肉痛も気にならないぐらい。 | Ya. Aku menantikannya, Tuan Andersen. Cukup untuk melupakan semua rasa sakit ini. | Yes, I'm looking forward to them, Mr. Andersen. Enough to forget all this muscle pain. |
フォウ | Fou | フォウ。 | Fou. | Fou. |
アンデルセン | Andersen | では。一刻も早く安静になるべきジキル氏の容体を 考慮して本題に入ろう。 | Supaya Tuan Jekyll bisa secepatnya istirahat, aku akan langsung ke intinya. | In light of Mr. Jekyll's urgent need for rest, I'll get right to the point. |
アンデルセン | Andersen | 俺が気になったものは、 そもそも“英霊”と“サーヴァント”の関係だ。 | Apa yang mengangguku sejak awal adalah hubungan antara “Heroic Spirit” dan “Servant”. | What bothered me in the first place was the relationship between 'Heroic Spirits' and 'Servants.' |
アンデルセン | Andersen | 英霊とは人類史における記録、成果だ。 | Heroic Spirit adalah catatan atau hasil dari sejarah manusia. | Heroic Spirits are records or results of human history. |
アンデルセン | Andersen | それが実在のものであろうとなかろうと、 人類があるかぎり常に在り続けるものだ。 | Baik fiksi atau nyata, mereka ada selama umat manusia juga ada. | Be they real or fictional, they'll exist as long as humanity does. |
アンデルセン | Andersen | 一方、サーヴァントは違う。 これは英霊を現実に“在る”ものとして扱うもの…… | Namun, Servant adalah hal yang berbeda. Ini membuat Heroic Spirit sebagai “keberadaan” di dunia nyata[line 3] | But a Servant is something different. This treats a Heroic Spirit as an 'existence' in reality... |
アンデルセン | Andersen | もともと在るのか無いのか判らないものに、 クラスという器を与えて“現実のもの”にした使い魔だ。 | Familiar yang diberi wadah bernama Kelas dan “jadi nyata”, meski keberadaannya dari awal tidak pasti. | A familiar given a container called a Class and 'made real,' when its existence is uncertain to begin with. |
アンデルセン | Andersen | だがジキル、そしてロマンとやら。 そんな事が人間の、魔術師の力で可能なのか? | Tapi aku ingin bertanya pada kalian, Jekyll dan Roman, ya? Apakah hal seperti itu mungkin terjadi dengan kekuatan manusia, seorang magus? | But I ask you, Jekyll and Roman, was it? Is such a thing possible with the powers of a human, a mage? |
アンデルセン | Andersen | 英霊を使い魔にする[line 3]なるほど、 これは強力だ。最強の召喚術だろう。 | Mengubah Heroic Spirit menjadi familiar[line 3] memang kuat. Mantra pemanggilan terkuat yang bisa dibayangkan. | Turning a Heroic Spirit into a familiar[line 3]I see, that's powerful. The strongest summoning spell imaginable. |
アンデルセン | Andersen | だがそれは人間だけの力で扱える術式ではない。 可能だとしたら、それは[line 3] | Tapi, manusia tidak bisa menangani mantra seperti itu sendirian. Jika mungkin, pastinya[line 3] | But a human couldn't handle such a spell on their own. If it's possible, it would be[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 人間以上の存在。世界、あるいは神と呼ばれる、 超自然的な存在が行う[#権能:けんのう]だ、と言いたいのかな? | Makhluk yang kedudukannya lebih tinggi dari manusia. Sebuah “Otoritas” yang dilakukan oleh makhluk supernatural, dinamai sebagai dunia atau dewa. Begitukah? | A being greater than humans. An 'Authority' exercised by a supernatural being, labeled as world or god. Is that it? |
アンデルセン | Andersen | そうだ。英霊召喚は人間だけの力では行えない。 そこには何か、必ず他の理由が[line 3] | Tepat. Heroic Spirit tidak bisa dipanggil dengan kekuatan manusia saja. Butuh sesuatu yang lain[line 3] | Indeed. Heroic Spirits can't be summoned with human power alone. There needs to be some other reason[line 3] |
アンデルセン | Andersen | 他の後押しが必要なのでは、と俺は考えた。 | Butuh dorongan tambahan dari sesuatu, kurasa. | It needs an extra push from something else, I think. |
マシュ | Mash | ……あの。 それが聖杯なのではないでしょうか? | …Um. Bukankah itu Holy Grail? | ...Um. Isn't that the Holy Grail? |
マシュ | Mash | 事実、これまで聖杯によって多くのサーヴァントが 召喚されました。 | Begitulah faktanya hingga saat ini, banyak Servant telah terpanggil berkat Holy Grail. | It's a fact that up to this point, many Servants have been summoned thanks to the Holy Grail. |
アンデルセン | Andersen | そうだ。おまえたちは七つの特異点と言った。 七つの聖杯が時代を狂わせていると。 | Tepat. Kalian membahas ketujuh Singularitas. Tujuh Holy Grail yang membuat zaman yang berbeda menggila. | Indeed. You spoke of the seven Singularities. Seven Holy Grails driving the different eras mad. |
アンデルセン | Andersen | 俺はそこで、ドクター・ロマンから 聖杯について話を聞き出した。 | Makanya aku menanyakan Dr. Roman tentang Holy Grail. | That's why I asked Dr. Roman about the Holy Grail. |
アンデルセン | Andersen | 英霊召喚を可能とする聖杯戦争とは何なのか。 それはどういう経緯で作りあげられたものなのかと。 | Apa sebenarnya HGW yang mengizinkan Pemanggilan Heroic Spirit? Untuk alasan apa itu diciptakan? | What exactly is the Holy Grail War that enables Heroic Spirit Summons? For what reason was it created? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うん。詳しい資料はないけど、発端は日本の地方都市だ。 [%1][&君:ちゃん]。君たちが訪れた、あの炎上都市だよ。 | Yup. Aku tak punya data detailnya, tapi asalnya dari kota di pinggiran Jepang. Kota terbakar yang kau kunjungi, [%1]. | Yup. I don't have detailed data, but the origin is a town in rural Japan. The flaming city you visited, [%1]. |
アンデルセン | Andersen | その都市では聖杯の器を作りあげ、聖杯の力で英霊を 召喚し、サーヴァントとして競わせたという。 | Di sana, mereka menciptakan wadah untuk Holy Grail, menggunakan kekuatannya untuk memanggil Heroic Spirit, yang kemudian berkompetisi sebagai Servant. | There, they made a vessel for the Holy Grail, used its power to summon Heroic Spirits, who they had compete as Servants. |
アンデルセン | Andersen | 俺が妙な引っかかりを覚えたのはそこだ。 英霊同士に戦わせる、というコンセプトに[#瑕:きず]がある。 | Itulah yang aneh menurutku. Ada keganjilan dalam konsep pertarungan Heroic Spirit. | That's what seemed weird to me. There's a flaw in the concept of making Heroic Spirits fight each other. |
アンデルセン | Andersen | これはどうも、もう一段階、裏がある。 そう考えて魔術協会で資料を漁った。 | Rasanya seperti ada hal lain yang terjadi. Jadi aku memutuskan untuk membaca arsip Asosiasi Magus... | It felt like there was something else going on. So I decided to read the Mage's Association archives. |
アンデルセン | Andersen | 結果は読み通りだった。 | ...dan menemukan apa yang telah kuduga. | And I found what I expected. |
アンデルセン | Andersen | 降霊儀式・英霊召喚とは、 もともと七つの力を一つにぶつける儀式らしい。 | Ritual pemanggilan Heroic Spirit yang asli adalah upacara untuk mengadu 7 kekuatan melawan 1. | The original Heroic Spirit summoning ritual was a ceremony to pit seven powers against one. |
アンデルセン | Andersen | 決して、呼びだした七騎の英霊同士で 競い合わせるものじゃない。 | Itu bukanlah sesuatu di mana 7 Heroic Spirit saling bertarung satu sama lain. | It wasn't something where seven Heroic Spirits fought one another. |
アンデルセン | Andersen | 『儀式・英霊召喚』と『儀式・聖杯戦争』は 同じシステムだが、違うジャンルのものだと言える。 | “Ritual: Pemanggilan Heroic Spirit” dan “Ritual: Perang Cawan Suci” adalah sistem yang sama dengan jenis yang berbeda. | Ritual: Heroic Spirit Summon' and 'Ritual: Holy Grail War' are the same systems with different genres, you could say. |
アンデルセン | Andersen | 『聖杯戦争』は元にあった魔術を、人間が利己的に 使用できるようにアレンジしたものなのだろう。 | “HGW” mengubah mantra yang sudah ada dan menggunakannya untuk kepentingan egois manusia. | Holy Grail War' altered an existing spell and used it for selfish human purposes. |
アンデルセン | Andersen | 一方、その元になった『英霊召喚』は、 | Sementara itu, mantra dasar “Pemanggilan Heroic Spirit”... | Meanwhile, it's base spell 'Heroic Spirit Summon'... |
アンデルセン | Andersen | “一つの巨大な敵”に対して、 “人類最強の七騎”を投入する用途の儀式だった。 | ...adalah ritual untuk “memanggil 7 Heroic Spirit terkuat manusia” melawan “musuh tunggal yang kuat” | ...was a ritual to put 'humanity's strongest seven Heroic Spirits' against 'a single powerful enemy.' |
アンデルセン | Andersen | それがフユキの聖杯戦争でねじ曲げられた部分だ。 | Itulah yang aneh di HGW Fuyuki. | That's what got distorted in the Fuyuki Holy Grail War. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.