JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
1
1
……じゃあアンデルセンたちも?
…Kalau begitu kau dan yang lain juga?
...Then you and the others are also?
アンデルセン
Andersen
ああ。もともと七つしかいないモノを参考にして 召喚された、それ以後の英霊[line 3]
Yeah. Karena seharusnya hanya ada 7 dari mereka, semua Heroic Spirit yang dipanggil kemudian[line 3]
Yeah. Since there are only supposed to be seven of them, all the Heroic Spirits that got summoned later[line 3]
アンデルセン
Andersen
まあ、安価で使いやすい、 何にでも使える使い魔というコトさ。
Yha, mereka adalah familiar yang murah, mudah dipakai, dan serbaguna.
Well, they're cheap, convenient, multi-purpose familiars.
2
2
……えっと、どういうコト?
…Jadi, um… Apa?
...So um... What?
アンデルセン
Andersen
……儀式・聖杯戦争には手本になったものがある、 という事だ、今はそれだけでいい。
... Untuk saat ini, ketahuilah bahwa Ritual: Perang Cawan Suci didasarkan pada sesuatu yang lain.
...For now, just know that the Ritual: Holy Grail War was based off of something else.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ふむふむ、なるほどなるほど! 興味深い考察だ。
Hmm, jadi begitu! Begitu ya! Teori yang menarik.
Hmm, I see! I see! An interesting theory.
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアも一から英霊召喚システムを 作りあげる事はできなかった。
Chaldea tidak bisa membuat sistem pemanggilannya sendiri dari 0.
Chaldea wasn't able to make its own summoning system from the ground up.
Dr.ロマン
Dr. Roman
フユキの儀式を解読、改良して安定させたけど、 そのオリジナルがある事までは考慮していなかった。
Kami memodifikasi dan menstabilkan ritual Fuyuki, tapi tidak pernah mempertimbangkan kemungkinan yang aslinya.
We modified and stabilized the Fuyuki ritual, but never considered the possibility of an older original.
フォウ
Fou
フォーウ!
Foou!
Foou!
マシュ
Mash
はい、ドクター。 これまでになかった観点からの指摘でした。
Ya, Dokter. Ini adalah perspektif yang tidak pernah kita dengar sebelumnya...
Yes, Doctor. This is a viewpoint we've never heard before.
マシュ
Mash
聖杯戦争という魔術儀式に対する、根本からの疑問。
...yang menimbulkan keraguan tentang sifat dasar dari HGW.
It casts doubt about the fundamental nature of the Holy Grail War.
マシュ
Mash
本来の英霊の在り方は知っていたつもりです。 ただ、あくまでそれは、知識としてであって[line 3]
Awalnya kupikir aku sudah tahu apa itu Heroic Spirits. Tapi itu tidak lebih dari sekadar informasi[line 3]
I thought I knew what Heroic Spirits were originally. But it was nothing more than information[line 3]
マシュ
Mash
今回の指摘のレベルにまでは至りませんでした。 流石ですね、アンデルセンさん。
Sama sekali tidak mendekati tingkatan yang kau jelaskan tadi. Itu luar biasa, Tuan Andersen.
It wasn't nearly at the level of what you just pointed out. That's very impressive, Mr. Andersen.
マシュ
Mash
これが、世界に名を残すほどの作家に備わった 研ぎ澄まされた観察眼、というものなのでしょうか。
Kurasa ini adalah mata pengamatan tajam yang dimiliki oleh author yang meninggalkan namanya dalam sejarah.
I guess this is the keen eye of observation owned by an author that left his name in history.
1
1
そうかもしれない
Mungkin begitu
Maybe so.
2
2
俯瞰した視点っていうものかな
Akan kau sebut itu perspektif yang objektif?
What you'd call an objective perspective?
モードレッド
Mordred
そんなご大層なもんかね。 まー……そりゃいいんだが、なんつーかさ。
Aku tidak tahu jika sespesial itu. Omong-omong… Tidak apa-apa, kalian tahu…
I don't know if it's that special. Anyway... That's fine, but you know...
モードレッド
Mordred
ヘルタースケルターの大量発生、って問題には さして影響ないよな。それって。
Ini sama sekali tidak membantu kita tentang produksi masal Helter Skelter.
This doesn't help us do anything about the mass-production of those Helter Skelters.
マシュ
Mash
そ…… それ、は……
I… Itu…
Th... That's...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……ま、まあそうなんだけどね。
…Yha, itu benar.
...Well, that's true.
アンデルセン
Andersen
当然だろう。 俺は英霊召喚のシステムに引っかかりを覚えただけだ。
Tentu saja. Aku hanya merasakan keanehan dalam sistem pemanggilan Heroic Spirit.
Of course it is. I just felt a hitch with the Heroic Spirit summoning system.
アンデルセン
Andersen
仮に、我々が一つのシステムによって 呼びだされた通常の[#霊基:クラス]だとしたら[line 3]
Jika kita semua Kelas normal yang dipanggil oleh sistem tunggal[line 3]
If we're all normal Classes summoned by a single system[line 3]
アンデルセン
Andersen
このシステムの元になった原点の七つは、 いったいどれほどの霊基を与えられていたのかとな。
Aku penasaran seperti apa 7 Spirit Origin asli yang dimiliki sistem ini.
I wondered what kind of Spirit Origins the original seven for this system must have had.
アンデルセン
Andersen
……で、似たようなことを考えた奴が他にもいた訳だ。
…Dan orang lain memikirkan hal yang sama.
...And someone else thought the same thing.
アンデルセン
Andersen
このあたりの情報が、散逸して然るべき部分まで ご丁寧に一カ所に集めてあったのは偶然とは思えん。
Aku tidak yakin kalau informasi tentang ini, bahkan bagian yang kau kira hilang, secara kebutulan berada di tempat yang sama.
I don't think it's coincidence that information about this, even the parts you'd expect to be lost, was all in one place.
アンデルセン
Andersen
我々の訪れを予期して、 そうしておいた[#何者か]がいるんだろう。
“Seseorang” memprediksi kedatangan kita, dan menaruhnya di sana.
Someone' predicted our coming, and put it there.
マシュ
Mash
何者か……?
Seseorang?
Someone?
Dr.ロマン
Dr. Roman
何だろう、時計塔の魔術師の生き残りかな。 それともサーヴァント?
Kira-kira siapa? Magus yang bertahan dari Clock Tower? Atau Servant?
Who could it be? A surviving mage of the Clock Tower? Or a Servant?
アンデルセン
Andersen
魔術師とは思えないが、サーヴァントにしても 理由が分からん。これは棚上げ事項だな。
Aku tak yakin kalau dia magus, tapi juga tidak tau kenapa Servant bakal ngelakuin itu. Kita harus kesampingkan itu untuk sekarang.
I don't think it would be a mage, but I don't know why a Servant would do it. We'll have to set that aside for now.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……ん……マイクがノイズを拾ってるみたいなんだけど、 もしかして噂をすれば、かな。周囲に敵性反応多数。
…Hm… Sepertinya mic ku menerima gangguan, tapi kenapa? Aku mendeteksi banyak musuh di sekitar kalian.
...Hm... It seems I'm picking up interference on my mic, but speak of the devil? I detect multiple hostiles around you.
Dr.ロマン
Dr. Roman
さっきよりもアパルトメント周辺をうろつく数が 増えてるな……通信に障害が出るほど魔力が歪んでいる。
Ada lebih banyak yang berkeliaran di sekitar apartemen daripada tadi… Energi sihir yang cukup untuk mendistorsi komunikasi.
There are more roaming around the apartment than earlier... Enough magical energy distortion to disturb communications.
マシュ
Mash
この駆動音は[line 3] ヘルタースケルターの集団と思われます。
Suara mesin ini[line 3] Kuyakin itu adalah sebuah grup Helter Skelter.
This mechanical sound[line 3] I believe it's a group of Helter Skelters.
アンデルセン
Andersen
屋内には乗り込んで来ないだろうが、 煩わしいのも確かだ。さっさと片付けてこい。
Aku ragu mereka akan masuk, tapi mereka merepotkan. Keluarlah dan bongkar mereka.
I doubt they'll break in, but they are a nuisance. Get out there and dismantle them.
1
1
そうしよう
Ayo!
Let's do it!
2
2
すぐに終わらせる
Kami akan menghabisi mereka dengan cepat.
We'll finish them off quickly.
マシュ
Mash
はい、先輩。 路地で迎撃します、何体か撃破しておきましょう。
Baik, Senpai. Cegat mereka di gang. Ayo kurangi jumlah mereka.
Right, Senpai. Intercepting them in the alley. Let's reduce their numbers.
マシュ
Mash
……お疲れさまでした。 ヘルタースケルター、撃退完了です。
…Kerja bagus. Kita berhasil mengusir mereka.
...Good work. We drove off the Helter Skelters.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ん。んん? まてよ……待ってくれ、ええと……だからつまり……
Mmm. Mmm? Tunggu… Tunggu sebentar, um… Jadi itu artinya…
Mmm. Mmm? Wait... Hold on a second, um... So that means...
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]ヘルタースケルター?
[line 3]Helter Skelters?
[line 3]Helter Skelters?
フォウ
Fou
フォウ?
Fou?
Fou?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだ。そうだったよ! 実は、ヘルタースケルターの解析が進んだんだ!
Ya. Itu dia! Jujur, aku sudah membuat kemajuan dalam analisis Helter Skelter!
Yes. That's it! Actually, I've made progress on the Helter Skelter analysis!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あれはやはりボクらには不明の技術で作られた機械だ。 恐らくは、魔力で作られた機械[line 2]のはずだ。
Seperti yang diduga, mereka adalah mesin yang dibuat oleh teknologi yang tidak kita ketahui. Aku menduga kalau mereka dibuat[line 3] dengan energi sihir.
As expected, they're machines created by technology unknown to us. I suspect they were built[line 2]with magical energy.
マシュ
Mash
それは……魔術と科学を併せて作られた機械、 ということでしょうか?
Maksudmu… mesin yang dibuat oleh kombinasi magecraft dan sains?
You mean...machines created with a combination of magecraft and science?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ちょっと違うな。 魔力で作られてはいるが、あれは機械なんだ。
Tidak juga. Mereka dibuat dari energi sihir, tapi mereka mesin.
Not exactly. They are made by magical energy, but they are machines.
Dr.ロマン
Dr. Roman
技術体系は相変わらず訳のわからないものだけど、 構造そのものは機械。でも、魔力で形成されている。
Aku masih tidak tahu teknik macam apa yang dipakai, tapi secara struktur, mereka mesin. Namun, mereka dibentuk oleh magecraft.
I still don't understand the kind of techniques used but structurally, they're machines. Yet, they were formed by magecraft.
ジキル
Jekyll
つまり…… ええと……
Dengan kata lain… Um…
In other words... Um...
1
1
どういうこと?
Apa maksudmu?
What do you mean?
ジキル
Jekyll
僕にはよく、わからないな……
Aku tidak begitu mengerti...
I don't really understand...
2
2
宝具みたいなものかな?
Mungkin seperti Noble Phantasm?
Maybe like Noble Phantasms?
Dr.ロマン
Dr. Roman
正解! よくわかったね!
Tepat! Bagus sekali!
Exactly! Good insight!
マシュ
Mash
……つまり。サーヴァントの宝具のように 魔力で形成された武装である、ということですね。
…Dengan kata lain, mereka adalah persenjataan yang dibuat dari energi sihir, seperti Noble Phantasm milik Servant, kan?
...In other words, they're armaments made of magical energy, just like Servants' Noble Phantasms, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。なまじ仕組みのある機械なものだから、 ボクも魔術によるゴーレムとの近似を探しすぎたよ。
Yeah. Mereka adalah konstruksi mekanis yang belum matang, makanya aku menganalisis perkiraan yang terlalu dalam tentang golem yang dibuat dari magecraft.
Yeah. They're half-baked mechanical constructions, which is why I was looking too hard for magecraft-made golem approximations.
Dr.ロマン
Dr. Roman
要は、あれは宝具なんだ。 魔力に依って編み上げられた力あるかたち。
Dasarnya, mereka adalah Noble Phantasm. Figur kuat yang digerakkan energi sihir.
Basically, they're Noble Phantasms. Powerful figures woven from magical energy.
Dr.ロマン
Dr. Roman
剣の宝具が「鋭い刃」である代わりに、 ヘルタースケルターは「戦う機械」の宝具なんだ。
Tak seperti Noble Phantasm pedang yang merupakan “bilah tajam”, Helter Skelter adalah Noble Phantasm “mesin petarung”.
Unlike a sword Noble Phantasm that is a 'razor edge,' Helter Skelters are 'fighting machine' Noble Phantasms.
Dr.ロマン
Dr. Roman
自律稼働しているように見えるけど、 実際は、宝具の所有者あたりが動かしてるようだ。
Kelihatannya mereka beroperasi secara otomatis, tapi sebenarnya dikontrol oleh seseorang seperti pemilik Noble Phantasm.
It looks like they operate autonomously, but they're actually controlled by someone like the Noble Phantasm's owner.
Dr.ロマン
Dr. Roman
言わば、リモコンで動くロボット軍団さ。 リモコン相当の何かを壊せば全機が停止するはずだ。
Mereka adalah pasukan robot yang dikendalikan, atau sejenisnya. Semua unit harusnya berhenti jika kita merusak peran pengontrolnya.
They're a remote-controlled robotic squad, so to say. All units should stop if we break the acting controller.
マシュ
Mash
では、余程の例外を除けば 宝具の所有者であるサーヴァントを叩けば[line 3]
Kalau begitu, kesampingkan banyak pengecualian, jika kita mengalahkan Servant yang memiliki Noble Phantasm ini[line 3]
Then, considerable exceptions aside, if we beat the Servant possessing the Noble Phantasm[line 3]
モードレッド
Mordred
連中は消え失せる。 何だ、一気に話が見えてきたな?
Robotnya akan menghilang. Yha, kita bisa tahu gambaran keseluruhannya, huh?
The robots will disappear. Well, we can see the whole picture now, huh?
マシュ
Mash
それでドクター、 宝具の所有サーヴァントはどこに?
Jadi Dokter, di mana Servant yang memiliki Noble Phantasm ini?
So Doctor, where is the Servant who owns the Noble Phantasm?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……わかりません。
…Aku tidak tahu.
...I don't know.
ジキル
Jekyll
……そうだよね。うん、それはそうだ。
…Ya. Benar, kau tidak akan tahu.
...Yes. Right, you wouldn't know.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そこまでは流石のダ・ヴィンチちゃんも わからないというか、面倒みきれないとか言い出して……
Bahkan Da Vinci tidak tahu, atau lebih tepatnya, dia tidak bisa mengurus masalahku lagi…
Not even Da Vinci knows, or rather, she said she can't clean up my mess anymore...
マシュ
Mash
えっ。
Huh?
Huh?
ジキル
Jekyll
ん?
Mmm?
Mmm?
モードレッド
Mordred
何だ。別の奴が解析したのか。
Apa, orang lain yang melakukan analisisnya?
What, someone else did the analysis?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……うう、そうです……だって、ボクだけじゃ、 さっぱりどうにもならなくて……
…Uuh, benar… Lagipula, aku tidak bisa berbuat apa-apa sendiri…
...Uuh, that's right... After all, I wasn't getting anywhere on my own...
Dr.ロマン
Dr. Roman
医療セクションのスタッフだよボク…… それにしては頑張ってると思わない、ねえ……?
Aku adalah staf medis… Mempertimbangkan hal itu, bukankah aku melakukannya dengan cukup baik?
I'm a medical staff... Considering that, don't you think I'm doing pretty well?
マシュ
Mash
は、はい。ドクターは尽力してくれています。 ですよね、先輩?
Kau berusaha keras, Dokter. Kan, Senpai?
Y-Yes. You're making a great effort, Doctor. Right, Senpai?
1
1
うん
Yeah
Yeah.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ありがとう、ありがとう…… [%1][&君:ちゃん]……
Terima kasih, terima kasih… [%1]…
Thank you, thank you... [%1]...
2
2
宝具の所有サーヴァントの位置か…
Di mana Servant yang punya Noble Phantasm ini…
Where the Servant with the Noble Phantasm is...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ウウ…… さみしい……
Uuh... Aku merasa sangat kesepian...
Uuh... I feel so lonely...
フラン
Fran
……ゥ……。 ……ゥ、ゥ、ゥゥ……。
...Uhh... ...Uh, uh, uhrrr...
...Uhh... ...Uh, uh, uhrrr...
モードレッド
Mordred
やるべきことは決まった。うん。 だが、その目的地がどこなのか分からん。か。
Kita tahu apa yang harus kita lakukan. Ya. Tapi, kita tidak tahu tujuan kita. Benarkah?
We know what we have to do. Yes. But, we don't know our destination. Do we?
フラン
Fran
……ゥ……。
…Urh…
...Urh...
モードレッド
Mordred
どうしたもんか。 こう、一発で、魔力なりを辿ったりできれば……
Apa yang harus kita lakukan? Jika saja kita bisa melacak energi sihirnya dengan mudah…
What should we do? If we could trace the magical energy in one shot...
マシュ
Mash
[#遠隔操作器:リモコン]の例えが正確であるなら、 確かに、魔力を辿ることもできるかも知れません。
Jika contoh remot kontrolnya benar, maka mungkin kita bisa melacak jejak energi sihirnya.
If the example of a remote control is correct, then maybe we can trace the magical energy back.
Dr.ロマン
Dr. Roman
こと科学と魔術に長けたダ・ヴィンチちゃんが そう例えてたから、間違いないとは思うんだけどね。
Da Vinci, yang bijak dalam sains dan magecraft, membuat contoh itu, jadi aku membayangkan kalau itu benar.
Da Vinci, wise in the ways of science and magecraft, brought up that example, so I imagine it's right.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも、魔霧の影響がある上に、 魔力の痕跡を辿るなんて繊細な芸当をこなすのは……
Namun, dengan efek dari Kabut Iblis, melakukan hal rawan seperti melacak jejak energi sihir…
But with the effect of the Demonic Fog, doing something subtle like tracing marks of magical energy...
Dr.ロマン
Dr. Roman
少なくともボクには無理だ。 カルデアの設備でも流石に難しい。
bukanlah hal yang bisa kulakukan. Agak sulit bahkan dengan peralatan di Chaldea.
Is not something I can do. It's rather difficult even with Chaldea's equipment.
ジキル
Jekyll
僕もお手上げだ。 そもそも、本物の魔術師じゃないからね。僕。
Aku juga menyerah. Dari awal aku memang bukan magus sungguhan.
I give up, too. I'm not a real mage in the first place.
フラン
Fran
……ゥ……。
…Urh…
...Urh...
1
1
さっきから、フランが……
Fran dari tadi membuat suara…
Fran's been making noise...
2
2
何か言いたそうな人がいますよ
Seseorang ingin bicara
Somebody here has something to say.
マシュ
Mash
フランさん? そんなところに隠れて……どうかしましたか?
Fran? Kau bersembunyi di sana… Ada yang salah?
Fran? You're hiding over there... Is something wrong?
フラン
Fran
……ゥ……。 ……ゥ、ゥゥ……。
...Uhh... ...Uhh, urrrh...
...Uhh... ...Uhh, urrrh...
モードレッド
Mordred
何だ、隣の部屋の作家英霊どもから逃げてきたか? あいつらうるさいしな、気持ちは分かるぞ。
Oh, dia kabur dari para Heroic Spirit maniak sastra di ruang sebelah? Aku tahu rasanya. Mereka menyebalkan.
Oh, she fled from the literary Heroic Spirits next door? I know how she feels. They are annoying.
フラン
Fran
……ゥ……。 ……ゥ、ゥゥ……。
...Uhh... ...Uhh, urrrh...
...Uhh... ...Uhh, urrrh...
モードレッド
Mordred
隠れてないでこっちに顔出せ。 ほら、来いよ。
Jangan sembunyi, sini tunjukin wajahmu. Ayo.
Don't hide, show your face here. Come on now.
フラン
Fran
……ゥ、ゥ……。
...Uhh, uhhh...
...Uhh, uhhh...
モードレッド
Mordred
何だ。オレたちに言いたいことでもあるのか? それならはっきり言ってみろ。
Apa, kau ingin mengatakan sesuatu pada kami? Kalau begitu katakanlah
What, you have something to say to us? Then spit it out.
フラン
Fran
……ゥ。
...Uhh...
...Uhh...
マシュ
Mash
構いません。わたしたちで良ければ。 ですよね、先輩?
Tak masalah. Selama kau baik-baik saja dengan kami, kan, Senpai?
I don't mind. As long as you're fine with us, right, Senpai?
1
1
勿論
Tentu saja
Of course.
2
2
何でも言っていいよ
Kau boleh mengatakan apa saja
You can tell us anything.
フラン
Fran
……ゥ、ゥゥ……ァ……。
...Uhh, urrrh...Ahh...
...Uhh, urrrh...Ahh...
フラン
Fran
……ァ……。
...Ahh...
...Ahh...
フラン
Fran
……ァ、ゥ……ゥゥ、ゥ……。
...Ahh, uhh...Urhhh, uhh...
...Ahh, uhh...Urhhh, uhh...
フラン
Fran
……ァ、ァ、ァ……。
...Ahh, ahh, ahhh...
...Ahh, ahh, ahhh...
モードレッド
Mordred
な……それ、本当か!?
Ap… Apa itu benar!?
Wha... Is that true!?