text
stringlengths 115
737
| label
stringlengths 32
303
|
---|---|
I mean, if all the cops looked like him there'd be no crime at all.
I'm getting sick of this place.
How you doing, Ma-homo?
Don't fool with me now, Blankes. I'm not in the mood.
You wrecked my car! | ๊ฒฝ์ฐฐ์ด ๋ค ํ์ดํ์์ฒ๋ผ ์๊ฒผ์ด ๋ด ์๋ฌด๋ ์ฃ ์ ์ง์๊ฑธ
์ฌ๊ธฐ ์ ๋ง ์ง์ฆ ๋๋ค
์๋
, '๋งํธ๋ชจ'?
๊ธฐ๋ถ ์ ์ข์ผ๋ ๊ฑด๋ค์ง ๋ง
๋ค๊ฐ ๋ด ์ฐจ ๋ฐ์ด ๋์ง? |
No, Hightower did. Why don't you go see him? That'd be a matchup.
Because we want you.
Okay, how about 12:00 midnight? 9:00 on the coast.
No, no no. I'm talking right now, Mahoney. Let's go. You throw the first punch.
A cadet could get thrown out for hitting another cadet. Oh, really? | ์๋, ํ์ดํ์๊ฐ ๊ทธ๋ฌ์ด ๊ฑํํ
๋ฐ์ ธ, ๋ณผ ๋งํ๊ฒ ๋ค
๋ค๊ฐ ์ฑ
์์ ธ
์ข์, ์์ ์ด๋? ํด์ ์๊ฐ์ผ๋ก ์ ๋
9์
์๋, ์ง๊ธ์ด ์ข๊ฒ ์ด, ๋งํธ๋ ๋ค๋ฒผ, ๋ค๊ฐ ๋จผ์ ๋๋ ค
๋ค๋ฅธ ์๋ํํ
ํญ๋ ฅ์ ์ฐ๋ฉด ํดํ๋นํด ๊ทธ๋? |
Well, I thought you wanted to get thrown out.
Here's your chance.
No.
Now, Mahoney, I'm gonna rub this right in your face.
On your mark, get set.... | ์ซ๊ฒจ๋๊ณ ์ถ์ด ํ์์
๊ธฐํ๊ฐ ์์ด
์ซ์ด
๋งํธ๋, ์ด๊ฑธ ๋ค ์ผ๊ตด์ ๋ฌธ์ง๋ฅผ ๊ฑฐ์ผ
์ ์๋ฆฌ์ ์ค๋น... |
-That's all I want to know. -Barbara did.
Barbara. That's right, sir.
Then he's out of here. Him and his queer dog.
Wait a minute. Wait a minute, damn. Barbara didn't throw the first punch. | - ๋ ๊ทธ๊ฒ๋ง ์๋ฉด ๋ผ - ๋ฐ๋ฒ๋ผ์
๋๋ค
๋ฐ๋ฒ๋ผ? ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
๊ทธ๋ผ ๋ฐ๋ฒ๋ผ๋ ๊ฒ์ด ๊ฐ๋ ์ซ์๋ด์ผ๊ฒ ๊ตฐ
์ ๊น๋ง์, ์ ๊น๋ง์ ๋ฐ๋ฒ๋ผ๊ฐ ๋จผ์ ์ ๋๋ ธ์ด์ ๊ฑ๊ฐ ๊ทธ๋ฌ์ด |
Oh, Mahoney, you're out of your mind. Lieutenant, he's...
Blankes, who would you rather have out of here? Is that true, Blankes?
Did Mahoney start it? | ๋งํธ๋, ๋ฏธ์ณค์ด? ๊ฒฝ์๋...
๋ธ๋ญํฌ์ค, ๋๊ฐ ๋๊ฐ๋ ๊ฒ ๋ ์ข๊ฒ ์ด? ์ฌ์ค์ธ๊ฐ, ๋ธ๋ญํฌ์ค?
๋งํธ๋๊ฐ ์์ํ์ด? |
Yes, sir. Mahoney started it.
Get your stuff...
...and get out.
Too bad, so sad, bye-bye.
10-0-20, roger. Does the radio bother you?
I could turn it down. | ๋ค, ๋งํธ๋๊ฐ ์์ํ์ต๋๋ค
์์งํ ์ฑ๊ฒจ
๊บผ์ ธ
์๋๋ค, ์ฌํผ๋ผ, ์ ๊ฐ
๋ฌด์ ๊ธฐ๊ฐ ๋๋ฌด ์๋๋ฌ์์?
์๋ฆฌ ์ค์ผ๊ฒ์ |
Here, I brought you an apple.
Thanks.
Oh, my God! Here, take this.
Hey, free TVs!
This is my livelihood. You're ruining me!
What have you got there? What are you doing with that TV? | ์, ์ฌ๊ณผ ๋จน์ด
๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
๋ง์์ฌ, ๋ค๊ณ ์์ด์
๋ง์ธ, ๊ณต์ง TV๋ค!
๋ด ๋ฐฅ์ค์ด์์! ๋ ์ด์ ๋งํ๋ค!
๋ญ ๋ค๊ณ ์๋ ๊ฑฐ์ฃ ? ๊ทธ TV๋ก ๋ญ ํ๋ ค๋ ๊ฑฐ์์? |
Hi. Want a ride? No, thanks.
-Hey, you two hear the news on the radio? -No.
A riot's broken out downtown. How come?
Who knows how these things get started? | ์๋
, ํ์์ค๊น? ๊ด์ฐฎ์
- ๋ํฌ ๋, ๋ผ๋์ค ๋ด์ค ๋ค์์ด? - ์๋
์๋ด์์ ํญ๋์ด ์ผ์ด๋ฌ๋ ์?
๋ฐ๋จ์ด ๋ญ์ง ๋๋ค ์๊ฒ ์ด? |
Repeat. All cadets report immediately to the dormitory parking lot in full riot gear.
This is not a drill.
-Jones, was that you? -No, man.
Let's go! Let's go! Let's go! | ๋ฐ๋ณตํฉ๋๋ค, ์๋ ์ ์์ ํญ๋ ์ง์ ์ฅ๋น๋ฅผ ์๋นํ ์ฑ ์ฆ์ ์ฃผ์ฐจ์ฅ์ผ๋ก ์ค์ธ์
์ค์ ์ํฉ์
๋๋ค
- ๋ค๊ฐ ๋ฐฉ์กํ ๊ฑฐ์ผ? - ์๋
๋นจ๋ฆฌ ๊ฐ, ์ด์, ์๋๋ฌ! |
Get out of those doors! Move it! Move it! Move it!
This is it. This is the big one.
It's time this cop met the public.
All right, listen up. Here's the situation. There is a state of general disorder in the Oakfield section of town. | ๋ชจ๋ ๋์! ๋นจ๋ฆฌ, ์ด์, ํ๋ฑ!
๋ฐ๋ก ์ด๊ฑฐ์ผ ํฐ ์ฌ๊ฑด์ด ๋ฒ์ด์ก๋ค๊ณ
๊ฒฝ์ฐฐ๋ก์ ๋์ค๊ณผ ๋ง๋ ์๊ฐ์ด์ผ
๋ชจ๋ ์ ๋ค์ด, ์ํฉ์ ์ค๋ช
ํด์ฃผ์ง ์๋ด ์คํฌํ๋ ๊ตฌ์ญ์ด ๊ทน๋๋ก ๋ฌด์ง์ํ ์ํ๋ค |
Real police are handling the problem.
We are being sent to a peripheral safe area.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone and to protect public property. | ๋ฌธ์ ๋ ์ง์ง ๊ฒฝ์ฐฐ์ด ๋ค๋ฃฐ ํ
๋
์ฐ๋ฆฐ ์ฃผ๋ณ์ ์์ ์ง์ญ๋ง ์ฑ
์์ง๋ฉด ๋๋ค
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ํ ์ผ์ ํด๋น ์ง์ญ ๊ตํต์ ํต์ ํ๊ณ ๊ณต๊ณต ์ฌ์ฐ์ ๋ณดํธํ๋ ๊ฒ์ด๋ค |
You will have live ammunition, but there will be no call to use it.
Tackleberry, do you understand, numbnuts?
Yes, sir.
Come on.
We are now entering the expressway at Belmont. | ์คํ์ด ์ ๊ณต๋๊ฒ ์ง๋ง ์ฌ์ฉํ ์ผ์ ์์ ๊ฑฐ๋ค
ํํด๋ฒ ๋ฆฌ, ๋ด ๋ง ์๊ฒ ์ง, ๋ฉ์ฒญ์ด์ผ?
๋ค, ๊ฒฝ์๋
๋นจ๋ฆฌ ์!
๋ฒจ๋ชฌํธ์ ์๋ ๊ณ ์๋๋ก๋ก ์ ์ด๋ค๊ณ ์์ต๋๋ค |
Very good. Your bus is to deploy on 16th Street between Fourth and Eighth Avenue.
Sixteenth Street? Are you sure, sir?
Of course I'm sure. I never forget a number.
Yes, sir. | ์์ฃผ ์ข์, ๋ฒ์ค๋ 16๋ฒ๊ฐ์ ๋ฐฐ์นํด 4๋ฒ๊ณผ 8๋ฒ ๋๋ก ์ฌ์ด ๋ง์ด์ผ
16๋ฒ๊ฐ์? ํ์คํฉ๋๊น?
๋น์ฐํ์ง ๋ ๋ฒํธ๋ ์์ง ์๊ฑฐ๋
์๊ฒ ์ต๋๋ค |
There's nobody around.
I... I guess they're hiding.
All right, let's go, dirt-bags! Unload it! Let's move it!
I want two lines right here. Come on, dummies. Let's go! Let's go!
You, one block over, one block up.
You, one block down.
You, one block up. You, one block over.
You, one block over. Let's go. Let's go. | ์๋ฌด๋ ์์ด
์จ์ด์๋ ๋ด
์, ์ผ๊ฐ์ด๋ค, ๋ชจ๋ ๋ด๋ ค ์ด์ ์์ง์ด๋ผ๊ณ
์ฌ๊ธฐ ๋ ์ค๋ก ์ ์๋๋ฌ, ๋ฐ๋ณด๋ค์ ์ด์ ์์ง์ฌ
๋ ์ ์ชฝ ๋ธ๋ก ๋ ์์ชฝ ๋ธ๋ก
๋ ์๋์ชฝ ๋ธ๋ก
๋ ์์ชฝ ๋ธ๋ก ๋ ์ ์ชฝ ๋ธ๋ก
๋ ์ ์ชฝ ๋ธ๋ก ์ด์ ๊ฐ, ์ด์ |
If you have to make an arrest, do it as quietly as possible.
Fackler! How's it going?
Oh, just fine, thanks.
-What the hell are you doing here? -We're from the academy. | ์ฒดํฌํด์ผ ํ ๊ฒฝ์ฐ ์ต๋ํ ์กฐ์ฉํ ์ฒดํฌํด๋ผ
ํจํด๋ฌ, ๊ฑฐ๊ธด ์ด๋?
์์ฃผ ์ข์
- ์ฌ๊ธฐ์ ๋ญ ํด? - ๊ฒฝ์ฐฐํ๊ต์์ ๋์์ต๋๋ค |
You're supposed to be blocks away from here. The damn riot's right back down the street.
We're pulling out.
I love sushi. I'm into back-rubs, all kind of Japanese stuff. | ๋ช ๋ธ๋ก์ด๋ ๋จ์ด์ก์์ ํญ๋์ ์ ์ชฝ์ด์ผ
์ฐ๋ฆฐ ์ฒ ์ ์ค์ด์ผ
์ด๋ฐฅ์ด๋ผ๋ ๊ฐ ์๋ง ๋ญ, ๊ทธ๋ฐ ์ผ๋ณธ ๋ฌธํ๋ฅผ ์ข์ํด์ |
My car stereo, it's a Sony.
I got a good friend. His father was killed at Pearl Harbor.
Hey, maybe your family had something to do with it.
You know sake? The wine? I know a place where they heat it up before they serve it. | ์นด์คํ
๋ ์ค๋ ์๋ ์ ํ์ด์ฃ
์นํ ์น๊ตฌ ์๋ฒ์ง๋ ์ง์ฃผ๋ง์์ ๋์๊ฐ์
จ๊ณ ์
์ด์ฉ๋ฉด ๋น์ ๊ฐ์กฑ ์ง์ธ์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค์
์ ์ข
์์์? ์ผ๋ณธ ์ ์ ๋ฐ๋ปํ ์ ์ข
์ ํ๋ ๊ณณ์ ์์์ |
Holy shit!
Well, I got to go now.
Run!
Hello, men. I thought I'd come by for a personal inspection.
Okay if we get in, sir? -I guess so. Sure, why not? Well, men, how's it going? | ๋น์ด๋จน์
๊ทธ๋ง ๊ฐ๋ด์ผ๊ฒ ์ด์
๋ฌ์๋!
์ ๊ตฐ๋ค, ์ด๋ป๊ฒ ๋ผ ๊ฐ๋์ง ์ง์ ๋ณด๋ฌ ์์ด
- ์ข ํ๋ ๋๊ฒ ์ต๋๊น? - ๋๊ฒ ์ง, ๋ญ ์๋ ๊ฒ ์๋? ์ํฉ์ ์ด๋ป๊ฒ ๋ผ ๊ฐ๋? |
I want you to give me a fix on the entire situation.
Not that good, sir.
Oh, this is very, very, very bad.
The main thing is not to panic.
Ahem. Attention. Attention, everybody! | ์ ๋ฐ์ ์ธ ์ํฉ์ ๋งํด๋ด
์ข์ง ์์ต๋๋ค
์ํฉ์ด ๋ชน์ ๋์๊ตฐ
๋นํฉํ์ง ์๋ ๊ฒ ์ค์ํด
์๋ฆฝ๋๋ค! ์ฌ๋ฌ๋ถ๊ป ์๋ฆฝ๋๋ค |
Attention! This is Commandant Eric Lassard of the police academy.
If you do not disperse immediately, my men and I will have to arrest you.
You have five seconds to move away. Five, four, three, two, one.
Give me the thing. | ์๋ฆฝ๋๋ค, ์ ๋ ๊ฒฝ์ฐฐํ๊ต ๊ต์ฅ ์๋ฆญ ๋ผ์ฌ๋์
๋๋ค
๋น์ฅ ํด์ฐํ์ง ์์ผ๋ฉด ์ฒดํฌํ ์๋ฐ์ ์์ด์
5์ด๋ฅผ ์ค ํ
๋ ํด์ฐํ์ธ์ 5, 4, 3, 2, 1
์ด๋ฆฌ ์ฃผ์ธ์ |
You should park cars for a living, sir.
Anybody want any of this?
-You're not so tough now, are you? -Come and take it, punk.
How about you? You want this? | ์ฃผ์ฐจ ์์์ ํด๋ ๋๊ฒ ์ด์
์ด๊ฑฐ ํ๋์ง?
- ๊ณ์ ๊น๋ถ์ด ๋ณด์์ง - ์์ ๊ฐ์ ธ๊ฐ
์ด๋? ํ๋? ๋ญ ํด? |
I'm talking to you, twerp! You're just too dumb to talk, huh?
Damn it! Look, in here.
Shit. Try this one.
Help, help! This is cadet Leslie Barbara. Help me.
Barbara, this is Lieutenant Harris. | ๋ ๋ง์ด์ผ, ์ง์ค ๋ฐ๋ณด๋ง ๋ชจ์๋, ์ ๋ง์ ์ ํด?
๋น์ด๋จน์, ๋ค์ด๊ฐ
์ฌ๊ธฐ๋ก ๋ค์ด๊ฐ์
๋์์ค, ๋ ์ฌ๋ฆฌ ๋ฐ๋ฒ๋ผ ์๋๋ค ์ ๋ฐ ๋์์ค
๋ฐ๋ฒ๋ผ, ํด๋ฆฌ์ค ๊ฒฝ์๋ค |
Just calm down.
I'm being chased by 30 rioters.
Barbara, just tell me where you are.
I'm passing you now, sir.
Holy shit!
Hi.
Get the cops! | ์ง์ ํด
ํญ๋ 30๋ช
ํํ
์ซ๊ธฐ๊ณ ์์ด์
๋ฐ๋ฒ๋ผ, ์์น๋ฅผ ๋งํด
์ง๊ธ ๋ง ๊ฒฝ์๋์ ์ง๋์น๊ณ ์์ด์
๋น์ด๋จน์
์๋
๊ฒฝ์ฐฐ์ ํ๋ํ์! |
Okay. Hold it right there, guys.
Why, if it isn't Leslie Barbara, the police officer. Yeah.
Come on, Les, you're not gonna shoot us.
You wouldn't shoot old friends, would you?
No.
Les.
Get lost. We're busy.
Now, get the furniture back up there and get out of the area!
But it's our furniture. | ์ข์, ๊ฑฐ๊ธฐ ๊ผผ์ง ๋ง
๋ ์ฌ๋ฆฌ ๋ฐ๋ฒ๋ผ๊ฐ ๊ฒฝ์ฐฐ์ด ๋๋ค ๋ง์
๋ ์ฌ๋ฆฌ, ์ฐ๋ฆด ์๋ ค๋ ๊ฑด ์๋์ง?
์ค๋ ์น๊ตฌ๋ฅผ ์ ๋ฆฌ๊ฐ ์๋
์ ์ด
๋ ์ฌ๋ฆฌ
๊บผ์ ธ, ์ฐ๋ฆฌ ๋ฐ๋น
์, ๊ฐ๊ตฌ ๋๋ก ๊ฐ๋ค ๋๊ณ ๋น์ฅ ์ฌ๊ธฐ์ ๊บผ์ ธ
์ฐ๋ฆฌ ๊ฐ๊ตฌ์ผ |
Sorry.
Callahan calling Harris. Come in, please.
Harris, come in!
Where the hell is Harris?
-I don't know. -What?
-She doesn't know! -I heard her. | ๋ฏธ์
์บ๋ฌํธ์
๋๋ค ํด๋ฆฌ์ค ๊ฒฝ์๋, ์๋ตํ์ธ์
๊ฒฝ์๋, ์๋ตํ์ธ์
๊ฒฝ์๋ ์ด๋จ์ด?
- ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์ - ๋ญ๋ผ๊ณ ?
- ๋ชจ๋ฅธ๋์ - ๋ค์์ด |
Run!
Why don't you shoot back?
-Are those gunshots? -Fucking A!
Shoot back! Come on!
Look up there! See? See?
That looks like Harris up there. | ๋๋ง์ณ!
์์ฌ ์ ํด?
- ์ด์ฑ ๋ง์ง? - ํ๋ฆผ์์ด!
์์ฌํด, ์ด์!
์ ๊ธธ ๋ด, ์ ๊ธฐ!
ํด๋ฆฌ์ค ๊ฒฝ์๋ ๊ฐ์๋ฐ์ |
Should we shoot back?
I don't think so.
Come on!
Stay there!
Mahoney!
Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
I'll bet there's a back door to this place. | ์์ฌํ ๊น์?
๊ทธ๊ฑด ์ ๋ผ
์์ฌํด!
๊ฑฐ๊ธฐ ์์ด!
๋งํธ๋!
์ ์ฅ, ์ ์ฅ, ์ ์ฅ!
๋ท๋ฌธ์ด ์์ ๊ฑฐ์์ |
Hooks? Hooks? Hooks, get the hell back here! That's an order!
Freeze!
Oh, shit.
Don't move, you bastard!
Run, Thompson! Run!
Put the gun down.
No. Sonny, you put your gun down. | ํ
์ค, ํ
์ค! ํ
์ค, ๋น์ฅ ์ด๋ฆฌ ๋์์! ๋ช
๋ น์ด๋ค!
๊ผผ์ง ๋ง
์ด๋ฐ, ์ ์ฅ
๊ผผ์ง ๋ง, ์ด ๋์ ๋
ํผํด, ํฐํ์จ, ์ด์!
์ด ๋ด๋ ค๋
๋ด๋ ค๋์ ์ฌ๋์ ๋์ผ |
Lieutenant Harris, any last-minute tips or suggestions?
Nothing really comes to mind.
What's it gonna be?
Throw your gun over the ledge.
I got two little piglet-wigglets.
Hey! | ํด๋ฆฌ์ค ๊ฒฝ์๋, ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก ์กฐ์ธํ ๊ฑฐ ์์ผ์ธ์?
๋ฑํ ๋ ์ค๋ฅด์ง ์์
์ด๋กํ ๊ฑฐ์ผ?
๊ฑด๋ฌผ ๋ฐ์ผ๋ก ์ด ๋์ ธ
์๋ผ ๋ผ์ง๊ฐ 2๋ง๋ฆฌ๋ ์๊ฒผ๊ตฐ
์ด๋ด! |
What do you want?
I want to watch you off these pigs.
Which one we do first? Hmm.
I believe I'd shoot this one.
Yeah, the old one.
Looks like cadet revolvers to me. I know those guys. | ๋ ๋ญ์ผ?
๋น์ ์ด ์ ๋ผ์ง๋ค์ ์ฃฝ์ด๋ ๊ฑธ ๋ณด๊ณ ์ถ์ด
๋๊ตฌ ๋จผ์ ์ฃฝ์ผ๊น?
์ด์ชฝ์ด ์ข๊ฒ ์ด
๋
ธ๋
๋จผ์ ?
์๋๋ค ์ด ๊ฐ์๋ฐ์ ๋ด๊ฐ ์๋ ๋๋ค์ด๋ค |
Don't move, dirt-bag!
Hey. Hey, hey.
-Hey, hey, hey. -What's wrong with this man?
There was gunplay, sir, and he missed it.
Lieutenant Harris? Captain Reed. Nice to meet you, sir. | ๊ผผ์ง ๋ง, ์ผ๊ฐ์ด!
์ผ, ์ผ
- ์ผ - ์ด ์น๊ตฌ ์ ์ด๋?
์ด๊ฒฉ์ ์ ๋ผ์ง ๋ชปํ๊ฑฐ๋ ์
ํด๋ฆฌ์ค ๊ฒฝ์? ๋ฆฌ๋ ์์ฅ์ด๋ค ๋ฐ๊ฐ์ต๋๋ค |
Thank you. I also want to thank you for looking out for my boy Mahoney.
Boy, it was an honor and a pleasure, sir.
Thank you, sir.
Is this woman bothering you? | ๊ณ ๋ง๋ค, ๋งํธ๋๋ฅผ ๋๋ด์ค ๊ฒ๋ ๊ณ ๋ง๊ณ
์๊ด์ด์ ์ฆ๊ฑฐ์ด ๊ฒฝํ์ด์์ต๋๋ค
๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
์ ๊ธฐ ์ข... ์ด ์ฌ์๊ฐ ๋ ๊ท์ฐฎ๊ฒ ํด? |
What? No. This is my mother.
10-4. Carry on.
-Then at 8:00, you'll meet my mother. -Right.
-You'd better have some flowers. -Flowers? Check.
You men, stop that! | ๋ญ? ์๋, ์ฐ๋ฆฌ ์๋ง์ผ
์ถฉ์ฑ, ๊ณ์ํ์ธ์
- ์๊ฒฌ๋ก๋ 8์์ผ - ๋ค
- ๊ฝ ์ค๋นํด - ๊ฝ์์? ์๊ฒ ์ต๋๋ค
๋จ์๋ค๋ผ๋ฆฌ ๋ญ ์ง์ด์ผ? |
Oh, well, that's more like it, Mahoney.
Good man. Keep up the good work.
Thank you, sir.
Ladies and gentlemen, the commandant of the academy, Eric Lassard. | ๊ทธ๋, ๊ทธ๋์ผ์ง
์ข์, ๊ณ์ ์๊ณ ํด
๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
์ฌ๋ฌ๋ถ, ์๋ฆญ ๋ผ์ฌ๋ ๊ฒฝ์ฐฐํ๊ต ๊ต์ฅ์ด์ญ๋๋ค |
So many unusual events have happened to this graduating class and to me, also.
I could tell you many, many stories, but instead I have a presentation to make. | ์ด๋ฒ ์กธ์
์๋คํํ
ํน์ดํ ์ผ์ด ์ ๋ง ๋ง์ด ์์์ฃ ์ ํํ
๋ ๊ทธ๋ ๊ณ ์
ํ ์๊ธฐ๊ฐ ์ ๋ง ๋ง์ง๋ง ๋ชจ๋ ์๋ตํ๊ณ ์ด๊ฒ์ผ๋ก ๋์ ํ ๊น ํฉ๋๋ค |
No academy cadet has ever received the highest award this police department has to make.
Today, there are two.
Officers Moses Hightower and Carey Mahoney.
Gentlemen, please step forward. | ์ฐ๋ฆฌ ๊ฒฝ์ฐฐ์๊ฐ ์์ฌํ๋ ์ต๊ณ ์ ์์ ๋ฐ์ ์๋๋ ์ง๊ธ๊น์ง ์๋ฌด๋ ์์์ฃ
์ค๋์ ๋ชจ๋ ๋์
๋๋ค
์บ๋ฆฌ ๋งํธ๋ ๊ฒฝ๊ด
๋ ์ฌ๋์ ์์ผ๋ก ๋์ค์ธ์ |
You are both expected to make a few short remarks.
Officer Hightower.
The food delivery is here.
Got it.
Hang on, we're almost there! Careful. | ์งง๊ฒ ์๊ฐ ํ๋ง๋์ฉ ๋งํด
ํ์ดํ์ ๊ฒฝ๊ด์
๋๋ค
์์ ๋์ฐฉํ์ด
์์์ด
๊ฑฐ์ ๋ค ์์ผ๋ ์กฐ๊ธ๋ง ์ฐธ์์ |
Again?
-I feel terrible. -Bear with it.
It's embarrassing, don't take any pictures.
Only that would sell. How are you feeling?
What did you eat? | ๋์?
- ์์ด ๋๋ฌด ์ ์ข์ - ์ข ์ฐธ์์
์ฐฝํผํ๋๊น ์ฌ์ง ์ฐ์ง ๋ง์์
๊ทธ๋์ผ ํ๋ฆฌ์ฃ ์ข ์ด๋์?
๋ญ ๋์
จ์ด์? |
Sir, I recognize you! You saved a crazy woman from jumping off a building last time,
-and she threw excrements at you, right? -That's right.
The ladder collapsing last time during a fire at Xuhua Street, that was also you, wasn't it? | ๋ฏ์ด ์ต๋ค์ ๊ฑด๋ฌผ์์ ๋ฐ์ด๋ด๋ฆฌ๋ ค๋ ๋ฏธ์น ์ฌ์ ๊ตฌํด์ฃผ์
จ๋๋ฐ
- ๊ทธ ์ฌ์๊ฐ ๋ฐฐ์ค๋ฌผ์ ๋์ก์ฃ ? - ๋ง์์
์ฑํ๊ฐ์ ๋ถ์ด ๋์ ์ฌ๋ค๋ฆฌ ๋ถ์์ก์ ๋๋ ๋์๋์ด ๊ณ์
จ์ฃ ? |
Sir...
-You want some tissue? -Yes...
Come on...
Does Hoi still have loose motions?
He's over there, in the toilet.
Madam, are you OK?
I'm feeling much better now. | ๋์๋...
- ํด์ง ์ข ๋๋ฆด๊น์? - ๊ทธ๋
์ฌ๊ธฐ์
ํ๋ ์์ง๋ ๋ฌฝ์ ๋ณ ๋ณธ๋?
์ ๊ธฐ ํ์ฅ์ค์ ์์ด์
์ ๋ฐฐ๋, ๊ด์ฐฎ์ผ์ธ์?
์ด์ ๋ง์ด ์ข์์ก์ด |
Chief, use this.
-No, thanks. -Are you OK?
It's all because of the vegetables we ate.
Hurry...I need tissue.
-What's your name? -I'm Wang Haoran, Chief.
What an interesting first day at work! | ๋ฐ์ฅ๋, ์ด๊ฑฐ ์ฐ์ธ์
- ๋ ๋์ด - ๊ด์ฐฎ์ผ์ธ์?
์ด๊ฒ ๋ค ๊ทธ๋์ ์ฑ์ ๋๋ฌธ์ด์ผ
๋น์ผ... ํด์ง ์ข ์ฃผ๊ณ
- ์ด๋ฆ์ด ๋ญ๋ฌ์ง? - ์ํธ์ฐ์
๋๋ค, ๋ฐ์ฅ๋
์ฒซ๋ ๋ถํฐ ํฅ๋ฏธ์ง์งํ๋ค์ |
Helping our own crew!
What about you? You're not sick?
I bring my own lunch.
Dad says I shouldn't eat too much of the canteen's food.
They dragged me here before I told them I was fine. How are you doing? | ๋๋ฃ๋ค๋ ๋๊ณ ์
์๋จ ์ ์ํ?
๋์๋ฝ ์ธ ์๊ฑฐ๋ ์
์๋ฒ์ง๊ฐ ์๋น ์์ ๋จน์ง ๋ง๋์์
๊ด์ฐฎ๋ค๊ณ ํ๋๋ฐ ๋๋ ค์์ด์ ์ด๋ ์ธ์? |
Excuse me.
Wait.
Nurse, we've been waiting for over an hour, how much longer?
We deal with patients according to their conditions.
All doctors are busy. | ์ ๊น๋ง์
์ ๊ธฐ์
๊ฐํธ์ฌ๋ ํ ์๊ฐ ๋๊ฒ ๊ธฐ๋ค๋ ธ๋๋ฐ ์ผ๋ง๋ ๋ ๊ธฐ๋ค๋ ค์?
๊ธํ ํ์๋ถํฐ ๋ด๋๋ ค์
์ ์๋๋ค ๋ค ๋ฐ์์ธ์ |
Everyone comes to the emergency department regardless of severity.
We can't handle so many people at once.
Just sit and wait.
Is she a doctor? | ๊ฒฝ์ค์ ์๊ด์์ด ๋ค ์๊ธ์ค๋ก ์์
ํ๊บผ๋ฒ์ ๋ชป ๋ด๋๋ฆฌ๋
์์์ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ์ธ์
์ ๋ถ๋ ์์ฌ์ธ๊ฐ์? |
Yes.
Doctor, we're from Tsz Wan Shan Fire Station,
I think we ate some contaminated vegetables over lunch.
They are all suffering from vomiting and diarrhea. | ๋ค
์ ์๋, ์ ํฌ๋ ์์ด์ฐ ์๋ฐฉ๋ ์์์ธ๋ฐ
์ ์ฌ ๋ ์ํ ์ฑ์๋ฅผ ๋จน์ ๊ฒ ๊ฐ์์
์ ๋ถ ๊ตฌํ ์ ์ค์ฌ ์ฆ์ธ๊ฐ ์์ด์ |
-And? -What do you think?
Give them something to stop the vomiting and diarrhea.
Tell Dr. Huang to follow up when he's back.
Got it.
What's wrong with you? You didn't even take a look at us.
I took a look. | - ๊ทธ๋์์? - ์ด๋กํ์ฃ ?
์ด ์ฌ๋๋ค์๊ฒ ๊ตฌํ ์ ์ค์ฌ ์ต์ ์ ์ข ์ฃผ์ธ์
ํ์ ์ฒ์น๋ ๋ฅํฐ ํฉ์๊ฒ ๋งก๊ธฐ๊ณ ์
๋ค
๋ญก๋๊น? ํ์๋ฅผ ๋ณด์ง๋ ์๊ณ
์ง๊ธ ๋ดค์์์ |
Please give way.
It's not their fault, we didn't have enough time.
I'll hand in a report ASAP.
Sir.
Being lectured?
It was food poisoning! | ๋น์ผ์ฃผ์ธ์
๋์๋ค ์๋ชป์ด ์๋์์ ์๊ฐ์ด ์์์ต๋๋ค
์ต๋ํ ๋นจ๋ฆฌ ๋ณด๊ณ ์ ์ ์ถํ์ฃ
๋์ฅ๋
์์๋ฆฌ ๋ค์ผ์
จ์ด์?
์์ค๋
์ด์์ด์ |
Tell the cook to write a report.
It's something else.
It's about the fall of the platform last time.
So unlucky.
So? How are they?
Three have gone home.
The others should be fine. | ์๋ฆฌ์ฌ๋๋ฌ ์๋ง์ ์ฐ๋ผ๊ณ ํ์ธ์
๊ทธ๊ฒ ์๋๋ผ
์ง๋๋ฒ ํ๋ซํผ ๋ด๋ ค์์ ๊ฑฐ ๋๋ฌธ์ด์ผ
์ด์ด ๋๋นด์ด
๊ทธ๋์ ๋ ๋ค๋ค ์ข ์ด๋?
์
์ ๊ท๊ฐํ๊ณ
๋ค๋ฅธ ์ฌ๋๋ค๋ ๋ค ๊ด์ฐฎ์ ๊ฑฐ์์ |
All right, go take a rest.
Attention. Elevator accident at a construction site.
Take your positions.
Tsz Wan Shan to send platform and pump units.
Zhaofeng Building construction site, Hammer Hill Rd.
Attention. Elevator accident at a construction site. | ์ข์, ๊ฐ์ ์ฌ์ด
์๋ฆฐ๋ค ๊ฑด์ค ํ์ฅ ์น๊ฐ๊ธฐ ์ฌ๊ณ ๋ค
๊ฐ์ ์์น๋ก
์์ด์ฐ ์๋ฐฉ๋ ํ๋ซํผ๊ณผ ํํ ์ฅ๋น ์ง์ ๋ฐ๋
ํด๋จธํ ๋ก๋ ์กฐ๋ด ๋น๋ฉ ๊ฑด์ค ํ์ฅ
์๋ฆฐ๋ค ๊ฑด์ค ํ์ฅ ์น๊ฐ๊ธฐ ์ฌ๊ณ ๋ค |
Tsz Wan Shan to send platform and pump units.
ZHONGYUAN PROPERTY
-Over here! -They're here.
-Hurry up, officers! -There are two up there!
Calm down. One after the other. | ์์ด์ฐ ์๋ฐฉ๋ ํ๋ซํผ๊ณผ ํํ ์ฅ๋น ์ง์ ๋ฐ๋
"์ค์์ง์ฐ"
- ์ด์ชฝ์ด์์ - ์ฌ๊ธฐ ์์ด์
- ์๋๋ฌ์! - ์์ ๋ ์ฌ๋ ์์ด์!
์ง์ ํ๊ณ ํ ์ฌ๋์ฉ์ |
The elevator cable is broken, stuck in mid air.
Two are trapped, one of them has fainted.
-Can we help? -What should we do?
Do you need help, officer? | ์น๊ฐ๊ธฐ ์ผ์ด๋ธ์ด ๋์ด์ ธ์ ๊ณต์ค์ ๋งค๋ฌ๋ ค ์์ด์
๋์ด ๊ฐํ๋๋ฐ ํ๋๋ ๊ธฐ์ ํ์ด์
- ๋์๋๋ ค์? - ๋ญ ํ๋ฉด ๋์ฃ ?
๋์๋๋ฆด๊น์, ์๋ฐฉ๊ด๋? |
It's dangerous.
Help! Somebody save me!
-Help! -Go to the seventh floor.
What's the status, chief?
The lift is stuck between sixth and seventh floors.
-It can fall anytime. -We must climb down from the seventh.
-Anyone hurt? -One has fainted. | ์ํํด์
์ด๋ ค์ค์! ๋ ์ข ์ด๋ ค์ค์!
- ์ด๋ ค์ค์! - 7์ธต์ผ๋ก
์ง๊ธ ์ํฉ์?
6์ธต๊ณผ 7์ธต ์ฌ์ด์ ๋ผ์๋๋ฐ
- ๊ณง ๋จ์ด์ง ๊ฑฐ์์ - 7์ธต์์ ๋ด๋ ค๊ฐ์
- ๋ถ์์๋? - ํ๋๊ฐ ๊ธฐ์ ํ์ด์ |
I'm over here.
Save me!
Save me! Quick!
Climb down.
Help! Quick!
Save me! Help!
Chief, keep the lift steady.
Yes.
I'm scared.
-No time! Get them out! -Hey, we're going to pull him up.
Yes. | ์ฌ๊ธฐ์์!
์ด๋ ค์ฃผ์ธ์!
์ด๋ ค์ฃผ์ธ์! ๋นจ๋ฆฌ์!
๋ด๋ ค๊ฐ
์ด์์! ์ด๋ ค์ค์!
์ด๋ ค์ฃผ์ธ์!
๋ฐ์ฅ, ์น๊ฐ๊ธฐ ์ก์
๋ค!
๋ฌด์์์
- ์๊ฐ ์์ด! ์ผ๋ฅธ ๊บผ๋ด! - ๋์ด ์ฌ๋ฆฌ์
๋ค |
Give me your hand.
Stay calm, don't worry.
Steady.
-Xin, pull. -OK! Watch him, I'm going down.
Steady.
Lower the rope.
-Keep going. -Steady.
-Pull. -Roger that. Pull. | ์ ์ด๋ฆฌ ์ฃผ์ธ์
์ง์ ํ์ธ์ ๊ฑฑ์ ๋ง์์
์นจ์ฐฉํ๊ฒ
- ์ , ๋น๊ฒจ - ์ ๋ด, ๋ด๋ ค๊ฐ ํ
๋
์นจ์ฐฉํ๊ฒ
์ค์ ๋ด๋ ค
- ๋น๊ฒจ - ์กฐ์ฌํด
- ๋น๊ฒจ - ๋ค, ๋น๊ฒจ! |
Hurry...
Careful...
Watch it!
Captain Feng, grab!
Chief.
Tie it to the elevator, hurry!
Down!
Watch out, excuse us.
To Room R.
What happened? | ์๋๋ฌ
์กฐ์ฌํ๊ณ
์กฐ์ฌํด!
๋ด ๋์ฅ๋, ์ก์์!
๋ฐ์ฅ๋!
์น๊ฐ๊ธฐ์ ๋ฌถ์ด์!
๋ด๋ ค๊ฐ!
๋น์ผ์ฃผ์ธ์
Rํธ์ค๋ก
์ด๋ป๊ฒ ๋ ๊ฑฐ์ฃ ? |
Fire captain fell from the sixth floor, multiple injuries, legs fractured.
BP 100/60, pulse 90.
-OK, one, two, three. -Be careful.
Drip.
-Wait outside please, we need to work. -Give him NSD5.
You'll be fine, Captain.
This is Queen Elizabeth Hospital,
What's your name? | ์๋ฐฉ๊ด์ธ๋ฐ 6์ธต์์ ์ถ๋ฝํ์ด์ ๋ค๋ฐ์ฑ ์์ ๋ค๋ฆฌ ๊ณจ์
ํ์ 100์ 60 ๋งฅ๋ฐ 90
- ์, ํ๋, ๋, ์
- ์กฐ์ฌํด์
๋ง๊ฑฐ
- ์ผํ๊ฒ ๋ฐ์์ ๊ธฐ๋ค๋ ค์ - NSD5 ํฌ์ฌํด
๊ด์ฐฎ์ ๊ฑฐ์์, ๋์ฅ๋
์ฌ๊ธด ํธ์๋ฆฌ์๋ฒ ์ค ๋ณ์์
๋๋ค
์ด๋ฆ์ด ๋ญ์ฃ ? |
Can you tell me what happened?
I'm Feng Dingguo, I fell from the sixth floor.
Do a blood test for CBP, LFT.
Perthidine 100mg.
Call X-Ray.
-Where's Dr. Chen? Tell her to come here. -OK. | ์ด๋ป๊ฒ ๋ ๊ฑด์ง ๋ง์ํด์ฃผ์๊ฒ ์ด์?
์ด๋ฆ์ ๋ด์ ๊ณผ๊ณ 6์ธต์์ ์ถ๋ฝํ์ด์
ํ์ก ๊ฒ์ฌ ํด์ CBP, LFT ํ์ธํ๊ณ
ํํฐ๋ 100mg
์์ค๋ ์ด ์ฐ๊ณ
- ๋ฅํฐ ์ง์? ์ด์ ๋ถ๋ฌ - ๋ค |
Dr. Chen, please go to Room R.
-Excuse me, nurse. -What is it?
What? Then why did you walk out of her flat in the middle of the night?
She had too much to drink, I gave her a lift. | ๋ฅํฐ ์ง Rํธ์ค๋ก ์์ฃผ์๊ธฐ ๋ฐ๋๋๋ค
- ์ , ๊ฐํธ์ฌ๋ - ๋ญ์ฃ ?
๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ ํ๋ฐค์ค์ ๊ทธ ์ฌ์ ์ํํธ์์ ๋์?
๋ง์ด ์ทจํด์ ํ์์ค ๊ฑฐ์ผ |
You were the only one available then?
I'm heading to the mainland tonight to operate on a kid, we'll talk after I'm back.
No! We must talk now.
-I told you, but you don't trust me. -He's in Room R. | ๋น์ ๋ฐ์ ์์์ด?
์์ ํ ์ ๊ฐ ์๊ฑฐ๋ ๋์์ค๋ฉด ์๊ธฐํด
์ซ์ด! ์ง๊ธ ํด
- ๋ด ๋ง ์ ๋ฏฟ์์ - Rํธ์ค์ด์์ |
-What else do I have to say? -Thanks, nurse.
Huang Wenbiao, your turn.
Captain, are you all right?
What are you doing? So rude! Get out!
-Please go out. -Let them do their job!
You can't help anyway, you'll be in the way. | - ๋ญ๋ผ๊ณ ํด์ผ ํด? - ๊ณ ๋ง์์
ํฉ๋ฌธํ ์จ, ๋ค์ด์ค์ธ์
๋์ฅ๋, ๊ด์ฐฎ์ผ์ธ์?
์์ ์๊ฒ ์ด๊ฒ ๋ญ์ผ? ๋๊ฐ!
- ๋๊ฐ์ฃผ์ธ์ - ์ผ ์ข ํ๊ฒ ๋๊ฐ
๊ดํ ๋ฐฉํด๋ง ๋ผ์ |
Please be more cooperative, OK?
Forget it if you don't trust me.
-What do you mean? -You don't trust me.
-Are you breaking up with me? -You said it yourself.
Dr. Chen, please go to Room R. | ์ข ํ์กฐํด์ฃผ์ธ์
๋ชป ๋ฏฟ๋๋ค๋๋ฐ ์ด์ฉ๊ฒ ์ด
- ๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์ผ? - ๋ ๋ชป ๋ฏฟ์์
- ํค์ด์ง์ ๊ฑฐ์ผ? - ๋น์ ์ด ๊ทธ๋ฌ์๋ฉฐ
๋ฅํฐ ์ง Rํธ์ค๋ก ์์ฃผ์๊ธฐ ๋ฐ๋๋๋ค |
-Where were you? -Sorry, I was in the washroom.
Tell me if it hurts when I press.
-Does it hurt? -No.
Here?
No.
-Here? -No.
Here?
And here? | - ์ด๋ ๊ฐ๋ค ์์ด์? - ํ์ฅ์ค์์
๋๋ฅผ ๋ ์ํ๋ฉด ์๊ธฐํด์
- ์ํ์? - ์๋จ
์ฌ๊ธด์?
์๋จ
- ์ฌ๊ธฐ๋์? - ์๋จ
์ฌ๊ธฐ๋์?
๊ทธ๋ผ ์ฌ๊ธฐ๋์? |
I don't feel a thing.
Doctor, the X-ray film.
-Are you all right? -Excuse me.
Write it on the chart, to Orthopedics.
We've called your wife, Captain. She's on the way. | ๊ฐ๊ฐ์ด ์ ํ ์์ด์
์ ์๋, ์์ค๋ ์ด ์์ด์
- ๊ด์ฐฎ์์? - ์ ๊น๋ง์
์ฐจํธ์ ์ ๊ณ ์ ํ์ธ๊ณผ๋ก ๋ณด๋ด
์ฌ๋ชจ๋๊ป ์ ํํ๊ณ ์ค์๋ ๊ธธ์ด์์ |
Could you stop talking?
Just having a few words, what's wrong?
You'll be fine, Captain Feng.
I know very well, my own situation.
Leave! Don't be in their way. | ์๊ธฐ ๊ทธ๋งํด์
๋ช ๋ง๋ ํ๋ ๊ฒ ์ด๋์์?
๊ด์ฐฎ์ ๊ฑฐ์์, ๋์ฅ๋
๋ด ์ํฉ์ ๋ด๊ฐ ์ ์์
๊ฐ, ๋ฐฉํด๋ง ๋์์ |
Choose whatever you like.
Doctor, stop fooling around.
Doctor, how's our captain?
He's upstairs.
It's your problem if you're having a bad day.
How's our captain? | ์ข์ ๊ฑธ๋ก ๊ณจ๋ผ
์ฅ๋์น์ง ๋ง์ธ์, ์ ์๋
์ ์๋, ๋ด ๋์ฅ๋์์?
์์ธต์ ์์ด์
๋น์ ๊ฐ์ธ์ ์ธ ๋ฌธ์ ๋ ์ ์ณ๋๊ณ
๋์ฅ๋ ์ํ๋์? |
His spine is injured.
-Firefighters on duty report. -Platform crew all present.
-Pump crew all present. -Light Rescue Unit crew all present.
Firefighters off duty report.
-Platform crew all present. -Pump crew all present.
Light Rescue Unit crew all present.
I'm Zhang Wenjie. | ์ฒ์ถ ๋ถ์์ด์์
- ์๋ฐฉ ๋์ ๊ทผ๋ฌด ๋ณด๊ณ - ํ๋ซํผ ๋์ ์ ์ ์ฐธ์
- ํํ ๋์ ์ ์ ์ฐธ์ - ๊ตฌ์กฐ๋์ ์ ์ ์ฐธ์
๋น๋ฒ ์๋ฐฉ ๋์ ๋ณด๊ณ
- ํ๋ซํผ ๋์ ์ ์ ์ฐธ์ - ํํ ๋์ ์ ์ ์ฐธ์
๊ตฌ์กฐ๋์ ์ ์ ์ฐธ์
๋ ์ฅ๋ฌธ๊ฑธ์ด๋ค |
Change into field uniform.
Tell them to fall out!
You don't even know the reach of the fire hose.
How can you work around the platform?
Didn't you learn that in the academy? | ๋ฐฉํ๋ณต์ผ๋ก ๊ฐ์์
์ด๋ผ
ํด์ฐ์์ผ!
์ฐจ๋ ท! ์๋ฐฉ ํธ์ค๋ ์ ๋๋ก ๋ชป ์ก์ผ๋ฉด์
์ด๋ป๊ฒ ํ๋ซํผ์์ ์์
ํ๋?
์๋ฐฉ ํ๊ต์์ ์ ๋ฐฐ์ ๋? |
How did you pass?
Do you think you deserve your monthly pay?
All of you will do revisions in the lecture room tonight.
The new Station Officer is very tough.
I heard a rookie killed himself because of him. | ์ด๋ป๊ฒ ํฉ๊ฒฉํ์ง?
๊ทธ๋ฌ๊ณ ๋ ์๊ธ์ ๋ฐ์?
์ค๋ ๋ฐค ๊ฐ์์ค์์ ํ๊ฐ๋ฅผ ์ค์ํ๊ฒ ๋ค
์ ๋์ฅ๋ ๋๋ฌด ์ํ์
๋์ฅ๋ ๋๋ฌธ์ ์์ดํ ์ ์ฐธ๋ ์๋ |
-No way! -Light Rescue Unit, fall in!
What's the max cutting force of a 2001 cutter?
-How about in recess? -Eighteen point eight tons, sir.
How many fire stations are there in Hong Kong? | - ๋ง๋ ์ ๋ผ! - ๊ตฌ์กฐ๋ ์ ๋ ฌ!
2001 ์ ๋จ๊ธฐ์ ์ต๋ ์ ๋จ ๊ฐ๋๋?
- ์ต์ ๋? - 18.8ํค์
๋๋ค
ํ์ฝฉ์ ์๋ ์๋ฐฉ๋ ์๋? |
Tell me.
Sixty six.
-Do you know which is the most famous one? -Headquarters, sir.
This one!
Known for taking blames and ill-fated jinxes.
Sir, that doesn't mean a thing, it's more important that we know how to save lives. | ๋๋ตํด
66๊ฐ์ผ
- ๊ฐ์ฅ ์ ๋ช
ํ ๊ณณ์ ์ด๋์ง? - ๋ณธ๋ถ์
๋๋ค
๋ฐ๋ก ์ฌ๊ธฐ์ผ!
์ ๋จน๋ ๊ฒ๊ณผ ์ฌ์ ์ด ๋ถ์ ๊ฑธ๋ก
๊ทธ๊ฒ ์ค์ํ ๊ฒ ์๋์ฃ ์ฌ๋์ ์ด๋ฆด ์ค ์๋ ๊ฒ ๋ ์ค์ํฉ๋๋ค |
And we're not ill-fated jinxes.
Tell that to the Commissioner when he is here.
I don't believe in jinxes,
I only believe in performance.
Sir, you're new here.
The team wants to pay respects to the gods. | ์ฌ์ ์ด ๋ถ์ ๊ฒ๋ ์๋๊ณ ์
๊ตญ์ฅ๋ ์ค์๋ฉด ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ง์๋๋ ค
๋ ์ด ๋ฐ์ ์ ๋ฏฟ์ด
์ค์ ๋ง ๋ฏฟ์ง
๋์ฅ๋์ด ์๋ก ์ค์
์
๊ฐ์ด ๊ณ ์ฌ ์ง๋ด์๊ณ ํฉ๋๋ค |
I don't believe in those things, you guys go ahead.
I'll give the cash to the cook for additional dishes.
Go help them out.
The new boss isn't into this, he's asked us to go ahead. | ๋ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ ์ ๋ฏฟ์ผ๋ ๋ ์์ด ํด
์๋ฆฌ์ฌ์๊ฒ ์ ์ ๊ฐ ์ค๋ค๊ณ ํด
๊ฐ์ ๋์์ค ์๊ฒ ์ต๋๋ค
์ ๋์ฅ๋์ ์ด๋ฐ ๊ฑฐ ์ ํ๋ค๊ณ ์ฐ๋ฆฌ๋ผ๋ฆฌ ํ๋์ |
What are you doing?
Captain Feng's family called, and said he's paralyzed from the waist down.
If you were promoted to be Station Officer, what role would you play? | ์ ๊ทธ๋์?
๋ด ๋์ฅ๋ ๊ฐ์กฑ์ด ์ ํํ๋๋ฐ ํ๋ฆฌ ์๋๊ฐ ๋ง๋น๋๋
์๋ค๊ฐ ๋์ฅ์ด ๋๋ค๋ฉด ์ด๋ค ์ญํ ์ ํ ๊ฑด๊ฐ? |
Be the bridge between the senior officials and my team, to ensure smooth operation of the station.
A construction worker fell into a caisson, and he's covered by cement.
You need a few hours to get him out.
The cement will solidify quickly.
What would you do if you were in command? | ๊ณ ์ ๊ฐ๋ถ๋ค๊ณผ ํ์ฅ ๋์์ ๋ค๋ฆฌ ์ญํ ์ ํ๊ณ ์๋ฐฉ๋์ ์ํํ ์ด์์ ์ฑ
์์ง๊ฒ ์ต๋๋ค
๊ฑด์ค ์ธ๋ถ๊ฐ ์ผ์ด์จ์ ๋จ์ด์ ธ ์๋ฉํธ๋ก ๋ค๋ฎ์๋๋ฐ
๊บผ๋ผ ์๊ฐ์ ๋์ด ์๊ฐ๋ฐ์ ์ ๋ผ
์๋ฉํธ๋ ๋นจ๋ฆฌ ๊ตณ์ผ๋๊น
๋ณธ์ธ์ด ์ฑ
์์๋ผ๋ฉด ์ด๋ป๊ฒ ํ ๊ฑด๊ฐ? |
I'll use the pump and inject water to dilute the cement, then I'll send the divers in.
You were asked the same question in your last interview.
If you know that someone's trapped in a fire, but the pump couldn't link up to the hydrant, what would you do? | ํํ๋ก ๋ฌผ์ ๊ณต๊ธํด ์๋ฉํธ๋ฅผ ํฌ์ํ ํ ์ ์๋ถ๋ค์ ํฌ์
ํ ๊ฒ๋๋ค
์ง๋๋ฒ ๋ฉด์ ์์๋ ๋๊ฐ์ ์ง๋ฌธ์ ํ์ง
ํํ๊ฐ ์ํ์ ์ ์ฐ๊ฒฐ์ด ์ ๋ผ ์์ผ๋ฉด ์ด๋ป๊ฒ ํ ๊ฑด๊ฐ? |
You said you'd risk it last time.
I want to know how you'll answer it this time.
I'd still risk it.
You might not be able to leave the scene safely,
-don't you think it's too risky? -That's what I thought last year.
And I stick by my answer this time as well. | ์ง๋๋ฒ์ ๋ค์ด๊ฐ๋ค๊ณ ํ์ง
์ด๋ฒ์ ์ด๋ป๊ฒ ๋๋ตํ ์ง ๊ถ๊ธํ๊ตฐ
๋ค์ด๊ฐ์ผ์ฃ
์์ ํ๊ฒ ํ์ถํ์ง ๋ชปํ ์๋ ์๋๋ฐ
- ๋๋ฌด ์ํํ ๊ฑฐ ์๋๊ฐ? - ์๋
์๋ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์๊ฐํ๊ณ
์ด๋ฒ์๋ ๊ทธ ๋๋ต์ ๊ณ ์ํ๊ฒ ์ต๋๋ค |
According to me it'd be worth the risk.
All right, you may leave.
He's too stubborn, doesn't know how to seize an opportunity.
He shouldn't have said it even if he thought so. | ์ํ์ ๊ฐ์ํ ๊ฐ์น๊ฐ ์๋ค๊ณ ์๊ฐํฉ๋๋ค
์ข์, ๋๊ฐ๋ด
๋๋ฌด ๊ณ ์ง์ด ์ธ๊ณ ๊ธฐํ๋ฅผ ์ก์ ์ค ๋ชฐ๋ผ์
์๊ฐ์ด ๊ทธ๋๋ ๋๋ต์ ๊ทธ๋ ๊ฒ ํ๋ฉด ์ ๋์ฃ |
Fail him!
Dad.
Haoren.
It took me hours to make this soup.
-Madam, my dad. -Hello.
Hi, uncle.
There are female firefighters now?
She's a leader! | ํ๋ฝ์์ผ์
์๋ฒ์ง
ํธ์ฐ
์ด ์ํ ๋ง๋๋ ๋ฐ ๋ช ์๊ฐ ๊ฑธ๋ ธ๋ค
- ์ ๋ฐฐ๋, ์๋ฒ์ง์ธ์ - ์๋
ํ์ธ์
์๋
ํ์ธ์
์์ฆ์ ์ฌ์ ์๋ฐฉ๊ด๋ ์๋?
๊ฐ๋ถ์ธ์ |
Mr. Zhang.
How did the interview go?
Not bad! Mr. Yang was pleased with my performance.
Then it should be fine.
-It's so good. -Dad, put more ingredients in this bowl. | ๋์ฅ๋
๋ฉด์ ์ด๋ป๊ฒ ๋์ด?
์ข์์ด์ ๋ฉด์ ๊ด๋์ด ํก์กฑํดํ์
จ์ด์
๊ทธ๋ผ ๊ฑฑ์ ์๋ค
๊ณ ๋ง์ต๋๋ค - ๋ง์์ด์ - ์๋ฒ์ง, ์ฌ๊ธฐ ๊ฑด๋๊ธฐ ๋ง์ด์ |
More chicken feet...
Chief, have some more! It's really good.
He's a senior officer?
Yes, he's the youngest Principal Fireman in Hong Kong.
He must be really good at what he does. | ๋ญ๋ฐ๋ ๋ ๋ฃ๊ณ ...
๋ฐ์ฅ๋, ๋ ๋์ธ์ ์ ๋ง ๋ง์์ด์
๋ค ์์ฌ ๋์๋ ๋ถ์ด๋?
๋ค, ์ต์ฐ์ ์๋ฐฉ๋ฐ์ฅ์ด์ธ์
์์ฃผ ์ ๋ฅํ์ ๋ถ์ด์์ |
-Please take good care of my son. -Drink up.
Teach him whenever you can, he doesn't know anything.
It's all right to be harsh.
Then I'll beat him up. | - ๋ด ์๋ค ์ ๋๋ด์ฃผ์ธ์ - ๋์ธ์
๋ง์ด ๊ฐ๋ฅด์ณ์ฃผ์ธ์ ์๋ฌด๊ฒ๋ ๋ชฐ๋ผ์
์ํ๊ฒ ๋ํ์
๋ ๋ผ์
๊ทธ๋ผ ์ข ๋๋ ค์ค๊ฒ์ |
That's fine! Just don't hit him on the head.
Not the head.
They treat you well.
Yes, they are very nice to me.
You said you wanted to be a policeman before, they only arrest the hawkers, so annoying. | ์ข์์ ๋จธ๋ฆฌ๋ง ์ ๋๋ฆฌ๋ฉด ๋ผ์
๋จธ๋ฆฌ๋ง ๋นผ๊ณ ์
์ข์ผ์ ๋ถ๋ค์ด๊ตฌ๋
์ ํํ
์ํด์ฃผ์ธ์
์ ์ ๊ฒฝ์ฐฐ์ด ๋๊ณ ์ถ๋ค๋๋ ๊ทธ๋์ผ ์ข๋๋์ด๋ ์ก์ง |
Dad, don't throw the butt around.
A true fireman now! Saving people and putting out fire.
-Watch your saliva. -Got it...
Zhang Wenjie, TWS Fire Station. How can I help you? | ์๋ฒ์ง ๊ฝ์ด ๋ฒ๋ฆฌ์๋ฉด ์ ๋ผ์
์ง์ง ์๋ฐฉ๊ด ๋ค ๋๋ค ์ฌ๋๋ ๊ตฌํ๊ณ ๋ถ๋ ๋๊ณ
- ์นจ ๋ฑ์ง ๋ง์ธ์ - ์์๋ค
์์ด์ฐ ์๋ฐฉ๋ ์ฅ๋ฌธ๊ฑธ์
๋๋ค |
I'm Janet.
You're back?
Yes, just got off the plane.
Are you free tomorrow?
What is it?
Nothing.
What do you want?
Nothing.
It's my day off tomorrow. | ๋ ์ฌ๋์ด์ผ
๋์์์ด?
๋ง ๋นํ๊ธฐ์์ ๋ด๋ ธ์ด
๋ด์ผ ์๊ฐ ๋ผ?
๋ฌด์จ ์ผ ์์ด?
์๋
๋ฌด์จ ์ผ์ธ๋ฐ?
์๋๋ผ๋๊น
๋ ๋ด์ผ ๋น๋ฒ์ด์ผ |
I want to see you.
When? Where?
Seven PM tomorrow, at La Casino.
All right.
Is this the room, Haoren?
Yes.
Have some soup, sir.
It's chicken feet soup with dried oyster. | ์ข ๋ง๋
์ธ์ ? ์ด๋์?
๋ด์ผ ์ ๋
7์์ '๋ผ ์นด์ง๋
ธ'์์ ๋ด
์์์ด
ํธ์ฐ, ์ด ๋ฐฉ์ด๋?
๋ค
์ํ ์ข ๋์ธ์, ๋์ฅ๋
๋ง๋ฆฐ ๊ตด์ ๋ฃ์ ๋ญ๋ฐ ์ํ์์ |
I'm Haoren's dad.
I won't bother you.
It's very tasty.
-Nice! Home made soup. -Madam, my dad is a chef.
It's true. Chicken feet soup.
Wang Haoren, report to the Station Officer.
Excuse me, I'll go to the boss' office first. | ๋ ํธ์ฐ ์๋น์
๋๋ค
๋ฐฉํด๋๋ ์ด๋ง ๊ฐ๋ณผ๊ฒ์
์์ฃผ ๋ง์์ด์
- ์ง์์ ๋ง๋ ์ํ๋ค - ์๋ฒ์ง๊ฐ ์๋ฆฌ์ฌ์ธ์
๋ญ๋ฐ ์ํ์์
์ํธ์ฐ ๋์ ๋์ฅ์ค๋ก ์ฌ ๊ฒ
์ ๊น๋ง์ ๋์ฅ์ค์ ๊ฐ๋ค ์ฌ๊ฒ์ |
Sure, thanks!
Your dad walked around with soup.
What if we bump into him when going out?
Tell him to leave now!
The boss is not happy with it. | ๊ทธ๋, ๊ณ ๋ง์
๋ถ์น๊ป์ ์ํ๋ฅผ ๋ค๊ณ ๋ค๋์๋๋ฐ
์ถ๋ํ๋ค ๋ถ๋ช์ณ์ ๋ฐ๋ฉด ์ด์ฉ๋ ค๊ณ ?
๋น์ฅ ๊ฐ์๋ผ๊ณ ํด! ๋ค, ๋์ฅ๋!
๋์ฅ๋ ํ๋์
จ์ด์ |
Dad, pick up your things.
Sorry, Chief.
Where's the ladle? It was right here.
Here.
OK, I'm leaving...
Dad, be careful.
Bye! Get back in.
Attention. Traffic accident, someone's trapped. | ์๋ฒ์ง, ๊ทธ๋ฆ ์ฑ๊ธฐ์ธ์
์ฃ์กํด์, ๋ฐ์ฅ๋
๊ตญ์ ์ด๋ ์์ง? ์ฌ๊ธฐ ์์๋๋ฐ
์ฌ๊ธฐ ์๋ค
๋ ์ด๋ง ๊ฐ๋ง
์๋ฒ์ง, ์กฐ์ฌํ์ธ์
๊ฐ๋ค! ์ด์ ๋ค์ด๊ฐ
์๋ฆฐ๋ค, ๊ตํต ์ฌ๊ณ ๋ก ์ฌ๋์ด ๊ฐํ๋ค |
TWS Fire Station to send Platform,
Major Pump, Light Rescue Units to Po Kong Village Road near the community center.
Attention. Traffic accident, someone's trapped. | ์์ด์ฐ ์๋ฐฉ๋๋
ํ๋ซํผ, ๋ํ ํํ, ๊ตฌ์กฐ๋๋ฅผ ์ฃผ๋ฏผ์ผํฐ ๊ทผ์ฒ ํฌ๊ฐ ๋น๋ฆฌ์ง ๋ก๋๋ก ๋ณด๋ด๊ธฐ ๋ฐ๋๋ค
์๋ฆฐ๋ค, ๊ตํต ์ฌ๊ณ ๋ก ์ฌ๋์ด ๊ฐํ๋ค |
TWS Fire Station to send Platform,
Major Pump, Light Rescue Units
Wait for me!
Inform Control, we need a medical emergency team.
What were you doing, drinking during the day and taking drugs? | ์์ด์ฐ ์๋ฐฉ๋๋
ํ๋ซํผ, ๋ํ ํํ, ๊ตฌ์กฐ๋๋ฅผ...
๊ฐ์ด ๊ฐ์!
ํต์ ์์ ์ฐ๋ฝํด ์๋ฃํ ๋ณด๋ด๋ผ๊ณ ํด
๋ฎ๋ถํฐ ์ ๋ง์๊ณ ๋ง์ฝ์ด๋ผ๋ ํ ๊ฑฐ์์? |
Control, TWS Pump Unit requests for backup. Over.
Roger.
Senior Station Officer requesting an emergency medical team, over.
Don't get a cut on the hands.
Those at the back please move away! | ํต์ ์, ์์ด์ฐ ํํ ํ์ด๋ค ์ง์ ๋ฐ๋๋ค, ์ค๋ฒ
์์๋ค
๋์ฅ๋๊ป์ ์๊ธ ์๋ฃํ์ ์์ฒญํ์
จ๋ค, ์ค๋ฒ
์ ๋ฒ ์ง ์๊ฒ ์กฐ์ฌํด
๋ค์ ์๋ ์ฌ๋ ๋น์ผ์! |
One, two, three.
-How's the victim doing? -Left arm broken, left leg is stuck.
-How long does it take? -Very quick.
Save me! My leg...
Don't worry, it just got stuck. | ํ๋, ๋, ์
- ๋ถ์์๋ ์ด๋? - ์ผํ ๊ณจ์ ์ ์ผ๋ค๋ฆฌ๊ฐ ๋ผ์์ด์
- ์ผ๋ง๋ ๊ฑธ๋ฆฌ์ง? - ์ผ๋ง ์ ๊ฑธ๋ ค์
์ด๋ ค์ค์ ๋ด ๋ค๋ฆฌ...
๊ทธ๋ฅ ๋ผ์ธ ๊ฑฐ๋ ๊ฑฑ์ ๋ง์์ |
We'll get you out soon! Minuteman.
Holmatro.
One is in critical condition.
Left arm broken, left leg stuck under the steering.
BP 90 over 50, Pulse 100.
Drip, NS, D5.
Tell me if it hurts. | ๊ธ๋ฐฉ ๊บผ๋ด์ค๊ฒ์ ๋ฏธ๋๋งจ!
ํ๋งํธ๋ก!
ํ ์ฌ๋์ด ์ฌ๊ฐํด์
์ผํ ๊ณจ์ ์ ์ผ๋ค๋ฆฌ๊ฐ ์ด์ ๋ ๋ฐ์ ๋ผ์์ด์
ํ์์ 90์ 50 ๋งฅ๋ฐ 100
๋ง๊ฑฐ, NS, D5
์ํ๋ฉด ๋งํด์ |
-Hook the engine. -Yes.
Internal bleeding, inject A0.5.
Don't bother, we need to saw off his leg.
-What did you say? -He's in critical condition, we must send him to the hospital immediately. | - ์์ง์ ๊ณ ๋ฆฌ๋ฅผ ๊ฑธ์ด - ๋ค
๋ด์ถํ์ด์์ ์ฝ์ ํฌ์ฌํด์
์ ๊ทธ๋๋ ๋ผ์ ์ด์ฐจํผ ๋ค๋ฆฌ๋ ์๋ผ์ผ ํด์
- ๋ญ๋ผ๊ณ ์? - ์ํ๊ฐ ์ฌ๊ฐํด์ ๋น์ฅ ๋ณ์์ผ๋ก ๋ณด๋ด์ผ ํด์ |
-How long does it take to cut off his leg? -Five minutes.
I can get him in the ambulance in three minutes.
-Haoren. -Yes.
Hook the steering.
Stretcher. | - ๋ค๋ฆฌ ์ ๋จ์ ์ผ๋ง๋ ๊ฑธ๋ฆฌ์ฃ ? - 5๋ถ์
๋ 3๋ถ์ด๋ฉด ๊ตฌ๊ธ์ฐจ์ ์ค์ด์
- ํธ์ฐ - ๋ค
์ด์ ๋์ ๊ณ ๋ฆฌ ๊ฑธ์ด
๋ค๊ฒ ๊ฐ์ ธ์! |
Watch his face.
Cover him with the blanket.
Here.
Haoren, hold his leg!
Go!
Get in the ambulance.
Less than three minutes, doctor.
With his leg's condition, it still needs to be sawn off. | ์ผ๊ตด ์กฐ์ฌ
๋ด์๋ก ๋ฎ์ด
์
ํธ์ฐ, ๋ค๋ฆฌ ์ก์!
๊ฐ์!
๊ตฌ๊ธ์ฐจ์ ํ์์
3๋ถ๋ ์ ๊ฑธ๋ ธ์ด์
๊ทธ๋๋ ๋ค๋ฆฌ๋ ์๋ผ์ผ ํด์ |
-Are you done? -Yes.
-Do you still want to be a fireman? -Yes.
Did you know that we must leave within 30 seconds?
-We were waiting today. -I made it in time. | - ๋ค ํ ํ์ด? - ๋ค
- ์ด๋๋ ์๋ฐฉ๊ด ํ ๊ฑฐ์ผ? - ๋ค
30์ด ์์ ์ถ๋ํด์ผ ํด
- ์ค๋ ์ข ๋ฆ์์ด - ์ ๋ฆ์์ด์ |
You don't know how to slide down the pole?
I wasn't taught, and didn't need to be tested.
You know that I can run fast.
And in ten years' time? Do we stop and wait for you? | ๊ธฐ๋ฅ์ผ๋ก ๋ชป ๋ด๋ ค์?
๋ฐฐ์ด ์ ์์ง๋ง ๊ด์ฐฎ์์
๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ๊ฐ ๋น ๋ฅด๊ฑฐ๋ ์
10๋
ํ์๋? ์๋ค๋ฅผ ๊ธฐ๋ค๋ ค์ผ ํ๋? |
Look at the pole.
What?
I did it!
I did it!
This way please.
This table.
Please have a seat.
Please take a seat.
I was early.
She's your daughter. | ๊ธฐ๋ฅ์ ๋ด
๋ค?
ํด๋์ด์!
์ ๊ฐ ํด๋์ด์!
์ด์ชฝ์ผ๋ก์
์ฌ๊น๋๋ค
์์ผ์ธ์
์์ผ์ธ์
๋ด๊ฐ ์ผ์ฐ ์์ด
๋น์ ๋ธ์ด์ผ |
Shall we order?
Why did you want to see me?
What would you like to order?
Why do you want to see me?
I want you to take care of our daughter.
What are you talking about? | ์ฌ๊ธฐ์ ์ฃผ๋ฌธํ ๊น?
์ ๋ณด์๊ณ ํ ๊ฑฐ์ผ?
์ฃผ๋ฌธํ์๊ฒ ์ด์?
์ ๋ณด์๊ณ ํ๋๊ณ ?
๋น์ ์ด ์ฐ๋ฆฌ ๋ธ ํค์์ค
๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์ผ? |
Subsets and Splits