id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
304993_98707
彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
Do you know how long they have been married?
304992_98708
彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
They have only been married two months.
304991_98709
彼らが結婚してから5年になると思います。
I think they have been married for five years.
304990_98710
彼らが結婚して4年になります。
They have been married for four years.
304989_98711
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
When they got married, they both swore to never lie.
304988_98712
彼らが結婚したのは最近だ。
They got married only recently.
304987_98713
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
The news of their marriage spread throughout the village.
304986_98714
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
There can be no doubt about their marriage.
304985_98715
彼らが欠席している理由を教えて下さい。
Tell me the reason why they are absent.
304984_98716
彼らが君の助言を聞き入れなかったのは愚かな事だった。
They were stupid not to follow your advice.
304983_98717
彼らが休暇中に働くのはよいことだ。
It is good for them to work during their vacation.
304982_98718
彼らが休暇に行こうとしているのはスペインだ。
It's Spain that they are going to on holiday.
304981_98719
彼らが帰ってくるまでここで待ちます。
I'll wait here until they come back.
304980_98720
彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
I will telephone you as soon as they return.
304979_98721
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
It goes without saying that they are in the wrong.
304978_98722
彼らが生きているという望みはほとんどない。
There is little hope that they are alive.
304977_98723
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
There are many problems for them to deal with.
304976_98724
彼らが会うことは避けられなかった。
It was inevitable that they would meet.
304975_98725
彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。
It was before dawn that they got the fire under control.
304972_98726
彼らが何を言おうと気にしない。
I don't care about what they say.
304973_98727
彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。
It is important that he find out what they are doing.
304971_98729
彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
When they got to the station, the train had already left.
304969_98730
彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。
The train had already left when they got to the station.
304969_98731
彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
The train had already left when they got to the station.
304968_98732
彼らが泳げるかどうかわからない。
It is doubtful whether they will be able to swim.
304967_98733
彼らが運動場で野球をするのを見た。
I saw them play baseball in the playground.
304965_98734
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
It is surprising that they should have a second house in America.
304966_98735
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
To see them sitting together, you'd take them for twins.
304964_98736
彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。
Ascertain whether they are safe or not.
304929_98737
彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
I know they're in love with each other.
304961_98739
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
We had a lot of spontaneous offers from them.
304960_98740
彼らから感謝の一言もなかった。
There was not a single word of gratitude from them.
304959_98741
彼らからの朗報を待っているところだ。
I've been expecting good news from them.
304958_98742
彼らがやれば1週間で終わる。
Between them they can finish in a week.
304957_98743
彼らがみんな貧しいわけではない。
All of them are not poor.
304956_98744
彼らがみんな好きだ。
I like all of them.
304955_98745
彼らがみな幸福であるとはかぎらない。
Not all of them are happy.
304953_98746
彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。
They seldom, if ever, speak in French.
304954_98747
彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。
Ask him whether they still live in Tokyo.
24649_98748
彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。
Do you know why they stopped talking?
304952_98749
彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
I took it for granted that they adored Hannah.
304950_98750
彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。
I don't know why they are so steamed off at us.
304949_98751
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
304948_98752
彼らがどの列車に乗っているかわからない。
We didn't know what train they'd be on.
304947_98753
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
304946_98754
彼らがどうやって脱獄したのかは謎だ。
It is a mystery how they escaped from prison.
304945_98755
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
304943_98756
彼らがそんなに怒るなんて変だ。
It is strange that they should get so angry.
304944_98757
彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。
It seems strange that they feel so angry.
304942_98758
彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。
If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere.
304941_98759
彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。
It was not clear whether they had accomplished it or not.
304940_98760
彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。
It is cruel of them to make the boy work so hard.
304939_98761
彼らがその陰謀の黒幕であった。
They were at the bottom of the scheme.
304938_98762
彼らがそのプランに賛成するとは思えない。
They don't seem to approve of the plan.
304937_98763
彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。
It is worthwhile to ask what sort of picture they found there.
304936_98764
彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。
They have a less selfish reason for trying it.
304935_98765
彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。
Then it dawned on me that they were speaking Spanish.
304934_98766
彼らがストライキに入ったという知らせをうけた。
I was informed that they had gone on strike.
304933_98767
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
What they are doing is ruining the economy.
304932_98768
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
The fact that they came here is undeniable.
304931_98769
彼らがここにきて1時間になります。
They have been here for an hour.
304930_98770
彼らがけんかをやめてくれればいいのに。
I wish they would stop fighting.
304929_98771
彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
I know they're in love with each other.
304928_98772
彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。
She was dismayed at their ignorance in etiquette.
304927_98773
彼らがうそを言ったということは明白だった。
It was obvious that they had told a lie.
304926_98774
彼らがいつ到着するか知っていますか。
Do you know when they will arrive?
304924_98775
彼らがいつやってくるかわからない。
There is no telling when they will come.
304925_98776
彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。
I'm ready whenever they challenge me.
304923_98777
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
Their excuses cut no ice with her.
304922_98778
彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
304921_98779
彼らあわれむ者もいた。
Some pitied them.
304920_98780
彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。
Neither of them seemed old.
304919_98781
彼ら200メートル前を歩いていた。
They were walking two hundred meters in advance.
304918_98782
彼も来ない。
He isn't coming, either.
304917_98783
彼も木石ではない。
He is neither a stock nor a stone.
304916_98784
彼も彼の妹もパーティーに招待されている。
Both he and his sister are invited to the party.
304915_98785
彼も彼の妻も車を持っている。
Both he and his wife have cars.
282151_98786
彼も年齢には勝てなくなってきている。
His age is beginning to tell on him.
442457_98788
彼も年のせいで弱くなった。
He's become frail in his old age.
304911_98789
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
293523_98790
彼も昔は羽振りがよかった。
He has seen better days.
304909_98791
彼も人なり我も人なり。
What man has done, man can do.
304908_98792
彼も私もその数学の問題が解けた。
Both he and I were able to solve the math problem.
304906_98793
彼も行くでしょう。
He will also go.
304907_98794
彼も私も高校生です。
Both he and I are high school students.
304905_98795
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
I have nothing more to say about him.
304904_98796
彼も悪い男ではないのかもしれない。
It may be that he is not a bad man.
304902_98797
彼もまた来ない。
He is not coming, either.
304903_98798
彼もやがて英語が上達するであろう。
His English will improve in the course of time.
304901_98799
彼もなかなか味なことをするじゃないか。
He plays it smart!
304900_98800
彼もときには厳しくなる。
He gets tough at times.
304899_98801
彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。
He was finally forced to resign.
304896_98802
彼もとうとうメッキがはがれた。
He has finally shown his true colors.
304896_98803
彼もついに馬脚を露わした。
He has finally shown his true colors.
304897_98804
彼もついに野にくだった。
He has at last retired from public office.
304895_98805
彼もそれを見た。
He saw it also.
282280_98806
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
304893_98807
彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。
No other student in the class is so brilliant as he is.
304892_98808
彼ほど頭のいい人はいない。
Nobody is cleverer than he.
304891_98809
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.