id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
308751_94956
彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。
She has a lot of faults. Still, I like her.
308750_94957
彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
She has some faults, but I love her all the more because of them.
308749_94958
彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。
For all her fault, they loved her.
308748_94959
彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。
With all her faults, I still like her.
308743_94960
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults.
308743_94961
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults.
308745_94962
彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。
I like her the better for her faults.
308744_94963
彼女には欠点があるがやはり好きだ。
She has faults, but I love her none the less.
308743_94964
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults.
308742_94965
彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。
I like her none the less for her faults.
308741_94966
彼女には兄弟はいない。
She has no brothers.
308740_94967
彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
She has an uncle who works in a bank.
308739_94968
彼女には恐くて話しかけたことがない。
I have never dared to speak to her.
308738_94969
彼女には義務の観念が無い。
She has no sense of duty.
308737_94970
彼女には輝かしい将来がある。
She has a brilliant future.
308736_94971
彼女には貴婦人の風格がある。
She has the air of being a lady.
308735_94972
彼女は関わり合いになりたくなかった。
She didn't want to get involved.
308734_94973
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
It was very difficult for her to control her emotions.
308733_94974
彼女には何年も会っていない。
I haven't seen her in years.
308732_94975
彼女には何処かで会った覚えがある。
I remember meeting her somewhere.
308731_94976
彼女には何か磁力のようなものがある。
She has something of a magnetic force.
308730_94977
彼女には何か奇妙なところがあった。
There was something strange about her.
308729_94978
彼女には音楽に対する生まれつきの才能がある。
She has a natural talent for music.
308728_94979
彼女には一抹の罪悪感があった。
She had a vague feeling of guilt.
308727_94980
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
A pair of earrings is a nice present for her.
308726_94981
彼女には医者である息子がいる。
She has a son who is a doctor.
308725_94982
彼女には威張った様子がある。
She has an important air about her.
308724_94983
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I've met her before, but I can't place her.
308723_94984
彼女には哀れみの心がまるでない。
She is dead to pity.
308722_94985
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
As is often the case with her, she broke her promise.
308721_94986
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
She is out now, as is often the case with her.
308719_94988
彼女にはやる仕事がたくさんある。
She has a lot of work to do.
308718_94989
彼女にはメアリーという名前の娘がいる。
She has a daughter whose name is Mary.
308717_94990
彼女にはみんなに愛されている息子がいる。
She has a son everybody loves.
308716_94991
彼女にはまだ未練がある。
I still have some feelings for her.
308715_94992
彼女にはひどくしゃくにさわった。
I was much annoyed with her.
308714_94993
彼女にはピアニストをしている娘がいる。
She has a daughter who is a pianist.
308713_94994
彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。
Why don't you see if you can't give her a pep talk?
308712_94995
彼女にはパーティーに着てゆくドレスがなかった。
She had no dress to attend the party in.
308711_94996
彼女にはなにかとりえがありますか。
Does she have any merit?
1536846_94997
彼女にはどことなく品がある。
She is somewhat refined.
308708_94998
彼女にはどことなく神秘的なところがある。
There's something mysterious about her.
308708_94999
彼女にはどこか不思議なところがある。
There's something mysterious about her.
308706_95000
彼女にばっちりキスされちゃったよ。
She kissed me full on the lips.
308707_95001
彼女にはどうしてもその金が必要だった。
She badly needed the money.
308703_95002
彼女にはたくさんの友達がいるようだ。
She appears to have many friends.
308704_95003
彼女にはダンスの才能がある。
She has a talent for dance.
308705_95004
彼女にはついていけないよ。
I can't really read her.
308702_95005
彼女にはその話がしみじみ感じられた。
The story came home to her.
308701_95006
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
308700_95007
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
She is equal to the occasion.
308699_95008
彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。
She had, I thought, no reason to do what she did.
308698_95009
彼女にはすばらしい魅力がある。
She has great charm.
308697_95010
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
She is said to have had a nice husband.
308696_95011
彼女にはかなり分別があると思う。
I think she has a fair amount of sense.
308695_95012
彼女にはおべっかは通用しない。
She is proof against flattery.
308694_95013
彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.
308693_95014
彼女にはうんざりだ。
I'm fed up with her.
308692_95015
彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。
She has some faults, but I love her none the less.
308691_95016
彼女にはいつも母親が同伴している。
Her mother always accompanies her.
308690_95017
彼女にはいたずらっぽいところがあってますます好きだ。
I like her all the better for her naughtiness.
308689_95018
彼女にはあまり友人がいないようだ。
She appears to have few friends.
308688_95019
彼女には7人の息子がいる。
She has no fewer than seven sons.
308687_95020
彼女には船乗りになった3人の息子がいる。
She has three sons who became sailors.
308686_95021
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
She has two sisters, who live in Kyoto.
308685_95022
彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
She has two brothers, who work in the computer industry.
308683_95023
彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。
She could not make both ends meet on her income.
308682_95024
彼女ににらみつけられてぞくっとした。
She froze me in her stare.
308681_95025
彼女にどのくらいスープが欲しいかきいてごらん。
Ask her how much soup she wants.
308680_95026
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
308679_95027
彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。
Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up.
308678_95028
彼女にとって、新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。
It seems to be difficult for her to get along with students in the new school.
308677_95029
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
308676_95030
彼女にとっては富よりも健康のほうが大事だ。
She values health above wealth.
308675_95031
彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。
Nothing is more precious to her than the brooch.
308674_95032
彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。
To her joy, all the guest praised the meal.
308673_95033
彼女にどこで会ったのか。
Where did you see her?
308672_95034
彼女については何も知りません。
I know nothing about her.
308671_95035
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
I know nothing about her except that she is a pianist.
1475461_95036
彼女についてあらゆるうわさが広まった。
All sorts of rumors were floating around about her.
308669_95037
彼女にだまされてその金を渡した。
She fooled me into giving her the money.
63219_95038
彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。
You must remember the fact that you owe her a lot.
308667_95039
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It's rude of you to ask her that question.
308666_95040
彼女にそんなことは言うべきではなかった。
You shouldn't have told her such a thing.
308665_95041
彼女にそれを言うのは気が引ける。
I don't feel like telling her about it.
308664_95042
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
It is impossible to make her understand the theory.
308663_95043
彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Shall I ask her to send the book to us?
308662_95044
彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
I don't want to be the one who breaks the news to her.
308661_95045
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
308660_95046
彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。
Give her these roses, and she will be pleased.
308659_95047
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Please give my best thanks to her.
308658_95048
彼女にくびったけだったのは本当だ。
It is true that I was head over heels in love with her.
308657_95049
彼女に喫煙しないように合図した。
I motioned to her not to smoke.
308656_95050
彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
To kiss her is one thing, and to love is another.
261169_95051
彼女にお目にかかりたい。
I'd like to see her.
308654_95052
彼女にお茶を出させよう。
She shall serve tea.
308653_95053
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
I tried to give her some money, but she wouldn't take any.
261169_95054
彼女にお会いしたいのですが。
I'd like to see her.
429390_95055
彼女にいつ会ったのですか。
When did you meet her?
307964_95056
いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.