id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
309260_94445
彼女の言葉は次の通りだった。
Her words were as follows.
309259_94447
彼女の言葉は間違っていた。
Her statement was false.
309258_94448
彼女の言葉はまったく無意味だった。
Her words were wholly void of meaning.
309257_94449
彼女の言葉は、天使のようであった。
Her words were like those of an angel.
309256_94450
彼女の言葉の真意は何だろうか。
I wonder what she means by those words.
309255_94451
彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。
Her words renewed my courage.
309254_94452
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
Her advice influenced me to go abroad.
309252_94454
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Her words left him uneasy.
309251_94455
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
Her words gave me hope.
309250_94456
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
309249_94457
彼女の言行は一致している。
Her words correspond with her actions.
309248_94458
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
What she means is reasonable in a certain sense.
308269_94459
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
309246_94460
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
It follows from what she said that he is not guilty.
309245_94461
彼女の言ったことは本当だとわかった。
Her words turned out to be true.
309244_94462
彼女の言ったことは意味をなさなかった。
What she said did not make sense.
309243_94463
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
It was some time before I cottoned on to what she meant.
309242_94464
彼女の言う事は妙に聞こえる。
What she says sounds strange.
309241_94465
彼女の言う事は疑わしい。
I doubt her words.
309240_94466
彼女の言う事は何でも本当です。
Whatever she says is true.
309239_94467
彼女の言うことを信じてはいけない。
Don't listen to her.
309238_94468
彼女の言うことをよく聞きなさい。
You must attend to what she says.
309237_94469
彼女の言うことをどう思いますか。
How do you feel about what she said?
308954_94470
彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
Be sure to take a note of what she says.
309234_94472
彼女の言うことは信用できない。
I cannot trust what she says.
309233_94473
彼女の言うことは何でも通る。
Whatever she says goes.
309232_94474
彼女の言うことはわからない。
I can't understand what she says.
309231_94475
彼女の言うことはたいていまちがっている。
She is wrong in nine cases out of ten.
309230_94476
彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。
She is not quite sincere in what she says.
309229_94477
彼女の言うことはある意味では正しい。
What she says is right in a sense.
309227_94478
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
It follows from what she says that he is guilty.
309227_94479
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
It follows from what she says that he is guilty.
309226_94480
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
Her excuse added up to nothing.
9448091_9448086
君のためを思えばこそこう言ってるんだ。
It is precisely because I have your best interests at heart that I am saying this.
309225_94481
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
Her manner of speaking gets on my nerves.
309224_94482
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
What she wants to say just adds up to a refusal.
309223_94483
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
I get a kick out of her cheerful personality.
309222_94484
彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。
Her studies are improving slowly but steadily.
309221_94485
彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。
Her dog is not so much faithful as tame.
309220_94486
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is a pity that she should be in such poor health.
309219_94487
彼女の健康は着実によくなってきている。
Her health is becoming steadily better.
309218_94488
彼女の健康ではそのつらい仕事に絶えられない。
Her health isn't up to that heavy task.
309217_94489
彼女の結婚式はいつですか。
When will her wedding be held?
309216_94490
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
I tried to change her mind, but I couldn't.
309215_94491
彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。
Her weakness is that she talks too much.
309214_94492
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I love her none the less for her faults.
309213_94493
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
With all her faults, I like her.
308748_94494
彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。
With all her faults, I still like her.
309211_94495
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
309210_94496
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Despite her warning, he made little of the matter.
309209_94497
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
You should have paid attention to her warning.
309208_94498
彼女の兄は運転が上手だ。
Her brother is a good driver.
309207_94499
彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。
I suppose her brother would be about forty when he died.
309206_94500
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
309205_94501
彼女の空涙にだまされるな。
Don't be taken in by her crocodile tears.
309204_94502
彼女の愚痴は聞き飽きた。
I'm fed up with her grumbling.
309203_94503
彼女の愚痴は私をむだにいらだたせる。
She irritates me to no end with her complaints.
309202_94504
彼女の金はすべておいのものとなった。
All her money went to her nephew.
309201_94505
彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.
309200_94506
彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。
The students around her were talking about the test.
309199_94507
彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
Her diligence is indeed worthy of praise.
309198_94508
彼女の勤勉さは良い見本だ。
Her diligence is a good example to us all.
309197_94509
彼女の胸は早鐘を打つようだった。
Her heart was hammering.
309196_94510
彼女の胸は喜びに躍った。
Her heart jumped for joy.
309194_94511
彼女の胸は喜びにあふれていた。
Her heart was full of joy.
309194_94512
彼女の胸は喜びで溢れていた。
Her heart was full of joy.
309193_94513
彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。
The fire of ambition burned within her.
309192_94514
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Her heart flowed with gratitude.
309191_94515
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
309190_94516
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
Her ideas on education are very different from mine.
309189_94517
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
309188_94518
彼女の恐怖は次第に収まった。
Her fears gradually quietened down.
285895_94519
彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。
In answer to her shouts, people ran to help her.
309186_94520
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Her scream brought the police.
309183_94522
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Her suitors were all after her money.
309184_94523
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
309182_94524
彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。
I was numbed by her sudden death.
309181_94525
彼女の休暇の申請は拒否された。
Her application for leave was refused.
879812_94526
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
Her argument was not based on facts.
309179_94527
彼女の祈りから何も起こらなかった。
Nothing has resulted from her prayer.
309178_94528
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Her mood graduated to irritation.
309177_94529
彼女の気持ちを変える事はできなかった。
There was no changing her mind.
309176_94530
彼女の気持ちも考えてやりなさい。
Don't ignore her feelings.
309175_94531
彼女の機知にはみんなビックリさせられる。
She dazzles everybody with her wit.
309174_94532
彼女の希望は良い教師になることです。
Her wish is to become a good teacher.
309173_94533
彼女の希望はデザイナーになることだ。
She hopes to become a designer.
309172_94534
彼女の希望はすべて消えた。
All her hopes have vanished.
309171_94535
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
So great was her joy that she shed tears.
309170_94536
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
Such was her joy that she shed tears.
309169_94537
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Such was her delight that she fainted.
309167_94538
彼女の願いは届かなかった。
Her hope didn't come true.
309168_94539
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
309166_94540
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
Her wish is to study abroad someday.
309165_94541
彼女の願いがとうとう実現された。
Her wish was realized at last.
309164_94542
彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
Her face betrayed her real feelings.
309155_94543
彼女の顔は知っているが話したことはない。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
309162_94544
彼女の顔を見るとバラが連想される。
We associate her face with a rose.
309161_94545
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
We associate her face with a cherry.
261250_94546
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
I was unable to look her in the face.
309159_94547
彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。
Her face was eloquent of her sorrow.