id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
313437_90277
彼女は結婚前スミス姓だった。
She was a Smith before her marriage.
313436_90278
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
313435_90279
彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
She was dressed all in white for the wedding.
313434_90280
彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
She was a bridesmaid at the wedding.
313433_90281
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
She is dependent on her parents even after her marriage.
18059_9028227
好きなだけここにいていいんですよ。
You may stay here as long as you like.
313432_90282
彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
She refuses to abandon her career for marriage.
313430_90283
彼女は結婚するには若すぎる。
She is too young to marry.
313431_90284
彼女は結婚するのを嫌がっている。
She is not about to get married.
313429_90285
彼女は結婚するタイプではない。
She's not the marrying type.
313428_90286
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I have half a mind to marry her.
313427_90287
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Her marriage brought happiness to her parents.
313426_90288
彼女は結婚してから大学には行った。
She went to college after she got married.
313421_90289
彼女は結婚しているのだろうか。
I wonder if she is married.
313424_90290
彼女は結婚していません。
She isn't married.
313423_90291
彼女は結婚していますか。
Is she married?
373404_90292
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
She will be happy when she gets married.
313421_90293
彼女は結婚したのかしら。
I wonder if she is married.
313420_90294
彼女は結婚したい気がしている。
She is disposed to get married.
261111_90295
彼女は結婚したいと思っています。
I hope to marry her.
313418_90296
彼女は結局来なかった。
She didn't come after all.
313417_90297
彼女は結局彼と結婚することになった。
She ended up getting married to him.
313416_90298
彼女は結局切符を買わなかった。
She didn't buy the ticket after all.
313415_90299
彼女は結局イギリスに戻った。
She went back to England in the end.
313414_90300
彼女は結局、電話してこなかった。
She didn't telephone after all.
313413_90301
彼女は結局、現れなかった。
She did not turn up after all.
313412_90302
彼女は結果に満足した。
She was satisfied with the result.
313411_90303
彼女は決して礼儀正しくない。
She is by no means polite.
313410_90304
彼女は決して平凡な生徒ではない。
She is no ordinary student.
313409_90305
彼女は決して美人ではない。
She is by no means beautiful.
313408_90306
彼女は決して秘密を守れないから。
She can never keep a secret.
311859_90307
彼女は決して馬鹿ではない。
She is far from a fool.
313406_90308
彼女は決して天使のような人ではない。
She is by no means angelic.
313405_90309
彼女は決して正直でない。
She is far from honest.
313403_90310
彼女は決して幸福ではなかった。
She was by no means happy.
313403_90311
彼女は決して幸せではなかった。
She was by no means happy.
313402_90312
彼女は決して見ず知らずの人ではない。
She is no stranger to me.
313401_90313
彼女は決して学校に遅れない。
She is never late for school.
313400_90314
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
She is proud of never having been late for school.
308211_90315
彼女は決して歌手などではない。
She is anything but a singer.
313398_90316
彼女は決してわがままではない。
She is by no means selfish.
313397_90317
彼女は決してばか者ではない。
She is by no means stupid.
313396_90318
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
She protested to me that she had never done such a thing.
313395_90319
彼女は決してうそをつかないでしょう。
She would by no means tell a lie.
313394_90320
彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。
I cannot help loving her in spite of her many faults.
238509_90321
彼女は欠点があるので、なおさら好きです。
I like her all the better for her faults.
69273_9032154
自分の言ったことに対して謝るべきだよ。
You must apologize for what you said.
313392_90322
彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。
She is none the less beautiful for her faults.
313391_90323
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
She was fired on the grounds that she was often absent.
313390_90324
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
She was beside herself with rage.
313389_90325
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。
She cried and cried, but no one came to comfort her.
313388_90326
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
313386_90328
彼女は警察官に道を尋ねた。
She inquired directions from the policeman.
313385_90329
彼女は警察に保護を求めた。
She asked the police for protection.
313384_90330
彼女は警察に逮捕された。
She was arrested by the police.
313383_90331
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
I think she is withholding information from the police.
313382_90332
彼女は計画を一部変更した。
She altered her plans.
313380_90333
彼女は計画の立案を指示した。
She directed the planning of the project.
313380_90334
彼女は計画の立案を指揮した。
She directed the planning of the project.
313379_90335
彼女は経済学を専攻している。
She majored in economics.
313378_90336
彼女は稽古を休んだ。
She absented herself from the lesson.
313377_90337
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
She works as hard as her siblings.
313376_90338
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She adores her elder brother.
313375_90339
彼女は兄に「いいつけちゃうから」と言った。
She said to her brother, "I will tell on you."
313374_90340
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
She visited her husband in prison.
313373_90341
彼女は君を知っていますか。
Does she know you?
313372_90342
彼女は君より2つ年上だ。
She is two years older than you.
313371_90343
彼女は君ほどしんぼう強くない。
She has not so much patience as you.
313370_90344
彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
She is contemptuous of your ambition.
313369_90345
彼女は君の健康を心配している。
She is anxious about your health.
313368_90346
彼女は君の安否を気遣っているよ。
She has anxiety for your safety.
313367_90347
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
She will be a good companion for you.
313366_90348
彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
She did so for her own sake, not for your sake.
313365_90349
彼女は君のお母さんを良く知っている。
She knows your mother very well.
250968_90350
私の姉は私の三倍本を持っています。
My sister has three times as many books as I do.
313363_90351
彼女は君の3倍の冊数の辞書を持っています。
She has three times as many dictionaries as you do.
313362_90352
彼女は君にその写真を見せましたか。
Did she show you the picture?
313361_90353
彼女は君と同じ背の高さだ。
She is as tall as you.
313360_90354
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
She is almost as tall as you.
313359_90355
彼女は君が着くずっと前にここを去った。
She left here long before you arrived.
310257_90356
彼女は君が想像するような女の子ではない。
She is not such a girl as you imagine.
1442243_90357
彼女は君が思っているような人ではない。
She is not the kind of person you think she is.
1442243_90358
彼女は君が考えているような人間ではない。
She is not the kind of person you think she is.
254791_9035865
そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。
I would rather die than do it.
313355_90359
彼女は熊を見かけて身がすくんだ。
She froze at the sight of the bear.
313354_90360
彼女は靴下を二足買った。
She bought two pairs of socks.
313353_90361
彼女は靴下を直した。
She mended her socks.
313352_90362
彼女は靴屋を経営している。
She manages a shoe store.
313351_90363
彼女は靴を磨いてもらった。
She had her shoes shined.
313350_90364
彼女は靴のひもを締めた。
She laced her shoes.
313349_90365
彼女は靴にたくさん金を使う。
She spends a lot of money on shoes.
313348_90366
彼女は空腹だったので何でも食べた。
She was hungry enough to eat anything.
313347_90367
彼女は空を見上げた。
She looked up at the sky.
313346_90368
彼女は空き地に駐車した。
She parked her car in a vacant lot.
311859_90369
彼女は愚か者どころではない。
She is far from a fool.
313343_90371
彼女は具合が悪かったにちがいない。
She must have been sick.
313342_90372
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Her hair grayed with suffering.
313341_90373
彼女は痛みに苦しんでいた。
She was racked with pain.
272384_9037408
赤ん坊は泣き止んだ。
The baby stopped crying.
313340_90374
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
She had no difficulty in learning the poem by heart.