id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
---|---|---|
310932_86948 | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | She is always finding fault with her husband. |
316761_86949 | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | She yearned for her husband to come home. |
316760_86950 | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | She waited eagerly for her husband's return. |
316759_86951 | 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 | She stood close to her husband. |
316758_86952 | 彼女は夫に手紙を預けた。 | She entrusted her husband with a letter. |
316757_86953 | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | She had her husband drive the children to their homes. |
316756_86954 | 彼女は夫にひどくおびえていた。 | She was scared to death of her husband. |
310932_86955 | 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 | She is always finding fault with her husband. |
316754_86956 | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | She cooked her husband an apple pie. |
316753_86957 | 彼女は夫と離婚した。 | She divorced her husband. |
316752_86958 | 彼女は夫と正式に離婚した。 | She has legally divorced her husband. |
316751_86959 | 彼女は夫と運命をともにした。 | She shared her husband's fate. |
316750_86960 | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. |
316749_86961 | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | She had been in the hospital for a week before her husband came back. |
316748_86962 | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | She was thankful that her husband had returned safe. |
316747_86963 | 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 | She was in despair when her husband died. |
316746_86964 | 彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。 | She couldn't accept that her husband died. |
316745_86965 | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | She didn't like her husband drunk. |
316744_86966 | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | She got her back up when her husband came home drunk. |
316743_86967 | 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 | She perceived that her husband was unhappy. |
316742_86968 | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | She stood by her husband whenever he was in trouble. |
316741_86969 | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | She is proud of her husband being rich. |
316740_86970 | 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 | She was on edge till she heard from her husband. |
316739_86971 | 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 | She bore up well under unfavorable circumstances. |
316738_86972 | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | If she was displeased, she never showed it. |
316737_86973 | 彼女は不眠症から解放された。 | She was relieved from insomnia. |
316736_86974 | 彼女は不満そうに私をチラッと見た。 | She threw a disapproving glance at me. |
316735_86975 | 彼女は不本意ながらもそうした。 | She did it against her will. |
316734_86976 | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | She began to grumble and then to weep. |
316732_86977 | 彼女は不平を並べてばかりいます。 | She does nothing but complain. |
316732_86978 | 彼女は不平ばかり言っています。 | She does nothing but complain. |
316731_86979 | 彼女は不動産業者です。 | She is an estate agent. |
316730_86980 | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | She was punished for careless driving. |
316729_86981 | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | She has spoiled her work by being careless. |
316728_86982 | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | Confused by her careless mistake, she burst into tears. |
316727_86983 | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | She looked around in wonder. |
316726_86984 | 彼女は不幸らしい。 | She seems to be unhappy. |
316725_86985 | 彼女は不幸な生活を送った。 | She lived an unhappy life. |
316724_86986 | 彼女は不幸な生活をしている。 | She is living an unhappy life. |
316723_86987 | 彼女は不機嫌だった。 | She was in a bad temper. |
316722_86988 | 彼女は不器用である。 | She is awkward. |
316721_86989 | 彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。 | She got sick of the ugly animals. |
316720_86990 | 彼女は不安で気も狂わんばかりだった。 | Her anxiety almost drove her wild. |
316719_86991 | 彼女は瓶から牛乳を空けた。 | She poured some milk from the bottle. |
316718_86992 | 彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。 | She gave some food to the poor family. |
316716_86993 | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | Poor as she was, she gave him what little money she had. |
316716_86994 | 彼女は貧しかったけれど、持っていたわずかな金をありったけ彼に与えた。 | Poor as she was, she gave him what little money she had. |
316715_86995 | 彼女は貧しい人達の味方です。 | She is a friend of the poor. |
316714_86996 | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | She devoted her life to working among the poor. |
316713_86997 | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | She lives in poor circumstances. |
508799_86998 | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | She is poor, but she is happy. |
316711_86999 | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | Although she is poor, she is satisfied. |
316709_87001 | 彼女は病後でまだ弱々しかった。 | She was still weak after her illness. |
316708_87002 | 彼女は病気を理由に辞職した。 | She resigned on the grounds of ill health. |
316707_87003 | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | She cares for her sick mother. |
316706_87004 | 彼女は病気の母を看病している。 | She is attending on her sick mother. |
316705_87005 | 彼女は病気の母の看病をした。 | She cared for her sick mother. |
316704_87006 | 彼女は病気の父の世話をした。 | She cared for her sick father. |
316703_87007 | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | She went in search of a doctor for her sick baby. |
316702_87008 | 彼女は病気の振りをした。 | She made believe that she was sick. |
316701_87009 | 彼女は病気の主人に付き添った。 | She attended on her sick husband. |
316700_87010 | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | She kept an all-night vigil over her sick child. |
316699_87011 | 彼女は病気のように思える。 | She seems to be sick. |
316698_87012 | 彼女は病気のため来られなかった。 | She could not come on account of illness. |
316695_87013 | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | She was absent from school owing to sickness. |
316696_87014 | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | She could not come because she was ill. |
316694_87016 | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | She was absent from school because of sickness. |
316693_87017 | 彼女は病気のために学校に行けない。 | She cannot attend school on account of illness. |
316692_87018 | 彼女は病気に違いない。 | She must be sick. |
316691_87019 | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | She fell ill, but got well soon. |
316690_87020 | 彼女は病気なんだと思う。 | I am afraid she is ill. |
316689_87021 | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | She must be ill in bed. |
316688_87022 | 彼女は病気で寝ているそうだ。 | It is said that she is ill in bed. |
316686_87023 | 彼女は病気で床についている。 | She has been sick in bed for some time. |
316685_87024 | 彼女は病気で見る影もなかった。 | After her sickness, she's only a shadow of her former self. |
316684_87025 | 彼女は病気で休んでいる。 | She is absent because of sickness. |
316682_87026 | 彼女は病気で横になっている。 | She lies ill in bed. |
316683_87027 | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | She looked as if she had been sick in bed for years. |
18875_8702774 | 仰向けになって。 | Turn on your back. |
308477_87028 | 彼女が病気であったはずがない。 | She cannot have been ill. |
316680_87029 | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | Her illness prevented her from attending the party. |
316679_87030 | 彼女は病気であるようなふりをした。 | She pretended that she was sick. |
316678_87031 | 彼女は病気で6週間入院した。 | Her illness kept her in hospital for six weeks. |
316677_87032 | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | She has been sick in bed for a week. |
316676_87033 | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | I think she is sick. She has a temperature. |
316675_87034 | 彼女は病気だと言われている。 | It is said that she is ill. |
316674_87035 | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | She said that she was ill, which was a lie. |
316673_87036 | 彼女は病気だといった。 | She said that she was ill. |
316672_87037 | 彼女は病気だったらしい。 | It seems that she was ill. |
316671_87038 | 彼女は病気だったようだ。 | She seemed to have been ill. |
1402953_87039 | 彼女は病気だったので、来られなくなった。 | She was sick, so she couldn't come. |
316669_87040 | 彼女は病気だったと思われる。 | She seems to have been ill. |
316668_87041 | 彼女は病気が治ることを願った。 | She was anxious to recover from illness. |
316667_87042 | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | It took her four months to recover from her sickness. |
316666_87043 | 彼女は病気から回復した。 | She has got over her illness. |
316665_87044 | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | She took a taxi to the hospital. |
316664_87045 | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | She insisted that he should go to the hospital. |
316663_87046 | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | She came to herself when she was taken to the hospital. |
316662_87047 | 彼女は病院に運ばれているところだった。 | She was being carried to the hospital. |
316661_87048 | 彼女は病院につとめています。 | She works for a hospital. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.