id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
310932_86948
彼女は夫の欠点ばかり探している。
She is always finding fault with her husband.
316761_86949
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
She yearned for her husband to come home.
316760_86950
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
She waited eagerly for her husband's return.
316759_86951
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She stood close to her husband.
316758_86952
彼女は夫に手紙を預けた。
She entrusted her husband with a letter.
316757_86953
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
She had her husband drive the children to their homes.
316756_86954
彼女は夫にひどくおびえていた。
She was scared to death of her husband.
310932_86955
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She is always finding fault with her husband.
316754_86956
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
She cooked her husband an apple pie.
316753_86957
彼女は夫と離婚した。
She divorced her husband.
316752_86958
彼女は夫と正式に離婚した。
She has legally divorced her husband.
316751_86959
彼女は夫と運命をともにした。
She shared her husband's fate.
316750_86960
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
316749_86961
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
316748_86962
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She was thankful that her husband had returned safe.
316747_86963
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
She was in despair when her husband died.
316746_86964
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
She couldn't accept that her husband died.
316745_86965
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
She didn't like her husband drunk.
316744_86966
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
She got her back up when her husband came home drunk.
316743_86967
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She perceived that her husband was unhappy.
316742_86968
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
316741_86969
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
She is proud of her husband being rich.
316740_86970
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
She was on edge till she heard from her husband.
316739_86971
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
She bore up well under unfavorable circumstances.
316738_86972
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
If she was displeased, she never showed it.
316737_86973
彼女は不眠症から解放された。
She was relieved from insomnia.
316736_86974
彼女は不満そうに私をチラッと見た。
She threw a disapproving glance at me.
316735_86975
彼女は不本意ながらもそうした。
She did it against her will.
316734_86976
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
She began to grumble and then to weep.
316732_86977
彼女は不平を並べてばかりいます。
She does nothing but complain.
316732_86978
彼女は不平ばかり言っています。
She does nothing but complain.
316731_86979
彼女は不動産業者です。
She is an estate agent.
316730_86980
彼女は不注意運転で罰せられた。
She was punished for careless driving.
316729_86981
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
She has spoiled her work by being careless.
316728_86982
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
316727_86983
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
She looked around in wonder.
316726_86984
彼女は不幸らしい。
She seems to be unhappy.
316725_86985
彼女は不幸な生活を送った。
She lived an unhappy life.
316724_86986
彼女は不幸な生活をしている。
She is living an unhappy life.
316723_86987
彼女は不機嫌だった。
She was in a bad temper.
316722_86988
彼女は不器用である。
She is awkward.
316721_86989
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
She got sick of the ugly animals.
316720_86990
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
Her anxiety almost drove her wild.
316719_86991
彼女は瓶から牛乳を空けた。
She poured some milk from the bottle.
316718_86992
彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。
She gave some food to the poor family.
316716_86993
彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。
Poor as she was, she gave him what little money she had.
316716_86994
彼女は貧しかったけれど、持っていたわずかな金をありったけ彼に与えた。
Poor as she was, she gave him what little money she had.
316715_86995
彼女は貧しい人達の味方です。
She is a friend of the poor.
316714_86996
彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。
She devoted her life to working among the poor.
316713_86997
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
She lives in poor circumstances.
508799_86998
彼女は貧しいけれど幸福です。
She is poor, but she is happy.
316711_86999
彼女は貧しいけれど、満足している。
Although she is poor, she is satisfied.
316709_87001
彼女は病後でまだ弱々しかった。
She was still weak after her illness.
316708_87002
彼女は病気を理由に辞職した。
She resigned on the grounds of ill health.
316707_87003
彼女は病気の母親の世話をしている。
She cares for her sick mother.
316706_87004
彼女は病気の母を看病している。
She is attending on her sick mother.
316705_87005
彼女は病気の母の看病をした。
She cared for her sick mother.
316704_87006
彼女は病気の父の世話をした。
She cared for her sick father.
316703_87007
彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。
She went in search of a doctor for her sick baby.
316702_87008
彼女は病気の振りをした。
She made believe that she was sick.
316701_87009
彼女は病気の主人に付き添った。
She attended on her sick husband.
316700_87010
彼女は病気の子供を徹夜で看病した。
She kept an all-night vigil over her sick child.
316699_87011
彼女は病気のように思える。
She seems to be sick.
316698_87012
彼女は病気のため来られなかった。
She could not come on account of illness.
316695_87013
彼女は病気のため学校を欠席した。
She was absent from school owing to sickness.
316696_87014
彼女は病気のために来ることが出来なかった。
She could not come because she was ill.
316694_87016
彼女は病気のために学校を休んだ。
She was absent from school because of sickness.
316693_87017
彼女は病気のために学校に行けない。
She cannot attend school on account of illness.
316692_87018
彼女は病気に違いない。
She must be sick.
316691_87019
彼女は病気になったが、まもなく回復した。
She fell ill, but got well soon.
316690_87020
彼女は病気なんだと思う。
I am afraid she is ill.
316689_87021
彼女は病気で寝ているに違いありません。
She must be ill in bed.
316688_87022
彼女は病気で寝ているそうだ。
It is said that she is ill in bed.
316686_87023
彼女は病気で床についている。
She has been sick in bed for some time.
316685_87024
彼女は病気で見る影もなかった。
After her sickness, she's only a shadow of her former self.
316684_87025
彼女は病気で休んでいる。
She is absent because of sickness.
316682_87026
彼女は病気で横になっている。
She lies ill in bed.
316683_87027
彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。
She looked as if she had been sick in bed for years.
18875_8702774
仰向けになって。
Turn on your back.
308477_87028
彼女が病気であったはずがない。
She cannot have been ill.
316680_87029
彼女は病気でパーティーに出席できなかった。
Her illness prevented her from attending the party.
316679_87030
彼女は病気であるようなふりをした。
She pretended that she was sick.
316678_87031
彼女は病気で6週間入院した。
Her illness kept her in hospital for six weeks.
316677_87032
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
She has been sick in bed for a week.
316676_87033
彼女は病気だろうと思う。熱があるから。
I think she is sick. She has a temperature.
316675_87034
彼女は病気だと言われている。
It is said that she is ill.
316674_87035
彼女は病気だといったが、それはうそだった。
She said that she was ill, which was a lie.
316673_87036
彼女は病気だといった。
She said that she was ill.
316672_87037
彼女は病気だったらしい。
It seems that she was ill.
316671_87038
彼女は病気だったようだ。
She seemed to have been ill.
1402953_87039
彼女は病気だったので、来られなくなった。
She was sick, so she couldn't come.
316669_87040
彼女は病気だったと思われる。
She seems to have been ill.
316668_87041
彼女は病気が治ることを願った。
She was anxious to recover from illness.
316667_87042
彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。
It took her four months to recover from her sickness.
316666_87043
彼女は病気から回復した。
She has got over her illness.
316665_87044
彼女は病院までタクシーに乗った。
She took a taxi to the hospital.
316664_87045
彼女は病院へ行けと聞かなかった。
She insisted that he should go to the hospital.
316663_87046
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
She came to herself when she was taken to the hospital.
316662_87047
彼女は病院に運ばれているところだった。
She was being carried to the hospital.
316661_87048
彼女は病院につとめています。
She works for a hospital.