id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
---|---|---|
317574_86137 | 彼女を愛さない者がいようか。 | Who doesn't love her? |
317573_86138 | 彼女を愛さずにはいられないなあ。 | I cannot help falling in love with her. |
317572_86139 | 彼女をほめない男性はいない。 | There is no man but admires her. |
317571_86140 | 彼女をデートに誘いたいんだが、とてもその勇気がない。 | I want to ask her out, but I don't have the courage. |
317570_86141 | 彼女をタイピストとして雇わなかった。 | We didn't take her on as a typist. |
317569_86142 | 彼女をその任務に就けよう。 | Let's put her in charge of that. |
317568_86143 | 彼女をそっとしておこう。 | Let's leave her alone. |
8614397_8614390 | 彼は部屋に満ちていた煙にむせ返った。 | He was choked by the smoke which filled the room. |
317567_86144 | 彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。 | I'm going to keep my distance from her for a while. |
317566_86145 | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | Don't scold her; she's too young to understand. |
1418094_86146 | 彼女をここに来させよう。 | I'll have her come here. |
317564_86147 | 彼女をくつろがせるために、彼は薬を彼女に与えた。 | He gave her a drug to make her relax. |
317563_86148 | 彼女をキャシーと呼んだ。 | I called her Cathy. |
317562_86149 | 彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。 | Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer. |
317561_86150 | 彼女をからかってはいけない。 | Don't make sport of her. |
317560_86151 | 彼女をがっかりさせるつもりはなかったんだ。 | I did not mean to disappoint her. |
317559_86152 | 彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。 | They couldn't communicate their ideas to men. |
317558_86153 | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | They bubbled over with joy. |
317557_86154 | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | They wore identical dresses. |
317556_86155 | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | They couldn't help being surprised at the news. |
317555_86156 | 彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。 | They dreamed they'd gain the right to vote someday. |
305417_86157 | 彼女らは2人ともよい生徒です。 | They are both good students. |
317553_86158 | 彼女らはかわいい。 | They are pretty. |
317552_86159 | 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 | Their envy was directed toward her beauty. |
317551_86160 | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | "Is she coming, too?" "I hope so." |
317550_86161 | 彼女も来るのですか。 | Is she coming, too? |
317549_86162 | 彼女も彼女の家族もみなとてもげんきだ。 | She and hers are all very well. |
317548_86163 | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | She doesn't understand me, either. |
313911_86164 | 彼女も姉と同様に美人だ。 | She is no less beautiful than her sister. |
317546_86165 | 彼女も一人前の女になった。 | She has grown up to be a woman. |
317545_86166 | 彼女もまたあの辞書を買った。 | She bought the dictionary, too. |
317544_86167 | 彼女もコップを割った。 | She broke the cup, too. |
317543_86168 | 彼女もう浮かれちゃってるよ。 | She's off and running. |
317542_86169 | 彼女まさに出発しようとしていた。 | She was about to start. |
415606_86170 | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | No woman is as arrogant as she is. |
317539_86171 | 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 | I had left a present for her at my house. |
317540_86172 | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | All my advice was lost on her. |
317538_86173 | 彼女へのクリスマスの贈り物は何ですか。 | What is the Christmas gift we are giving to her? |
317537_86174 | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | What souvenir do you think she would like most? |
317536_86175 | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | She bore her misfortunes with a brave spirit. |
317535_86176 | 彼女は贅沢にそだてられた。 | She was brought up in the lap of luxury. |
317534_86177 | 彼女は薔薇を手に持っている。 | She has a rose in her hand. |
317533_86178 | 彼女は薔薇を栽培した。 | She grew roses. |
317532_86179 | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | She got angry with the naughty boy. |
317531_86180 | 彼女は腕にギブスをはめている。 | She has her arm in a cast. |
317530_86181 | 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 | Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. |
317529_86182 | 彼女は腕からハンドバッグをひったくられた。 | She had her purse snatched from her arm. |
317528_86183 | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | She has a bag under her arm. |
317527_86184 | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | She is very good at changing the subject. |
317526_86185 | 彼女は話題を変えた。 | She changed the subject. |
317525_86186 | 彼女は話をやめた。 | She stopped talking. |
317524_86187 | 彼女は話をするのが恐かった。 | She was afraid to make a speech. |
317523_86188 | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | She composed herself before speaking. |
317522_86189 | 彼女は話す前に咳払いする癖がある。 | She has a habit of coughing before she speaks. |
317521_86190 | 彼女は話し続けた。 | She continued her talk. |
317520_86191 | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | She is extremely vulgar in her speech. |
317519_86192 | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | Her voice began to rise as she spoke. |
317518_86193 | 彼女は話しつづけた。 | She went on speaking. |
317517_86194 | 彼女は話が下手です。 | She is a bad speaker. |
21683_86195 | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. |
317515_86196 | 彼女は和服の方が良く似合う。 | She looks better in Japanese clothes. |
317514_86197 | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | She pretended to be asleep during the debate. |
317513_86198 | 彼女は六歳でピアノのけいこを始めた。 | She began lessons in piano at age 6. |
317512_86199 | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | She shot a warm smile at the old lady. |
317511_86200 | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | She walked with her head down like an old woman. |
317510_86201 | 彼女は老人を部屋に導いた。 | She led the old man into the room. |
317509_86202 | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | She helped an old man cross the road. |
388468_86203 | 彼女は老人に席を譲った。 | She gave her seat to a senior citizen. |
316129_86204 | 彼女は老人に親切です。 | She is kind to old people. |
317506_86205 | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | She helped the old man across. |
317505_86206 | 彼女は老後の備えをした。 | She provided for her old age. |
317504_86207 | 彼女は老いた母の世話をした。 | She looked after her old mother. |
317503_86208 | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | She took the trouble to meet her friend at the airport. |
317502_86209 | 彼女は連続して医学的発見をした。 | She made a series of medical discoveries. |
317501_86210 | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | She searched for her granddaughter who had been taken away. |
317500_86211 | 彼女は恋をしたことがありますか。 | Has she ever fallen in love? |
317499_86212 | 彼女は恋の炎に身を焼いた。 | She gave herself to flames of love. |
317498_86213 | 彼女は恋に破れた。 | She was disappointed in love. |
317497_86214 | 彼女は恋に身を焦がしている。 | She's giving herself up to love. |
317496_86215 | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | She elbowed her way onto the train. |
317495_86216 | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | She couldn't stand the heat in the train. |
317494_86217 | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | She had to stand in the train. |
317493_86218 | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | She hurried to the station so that she wouldn't miss the train. |
317492_86219 | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | She was anxious lest she might miss the train. |
317491_86220 | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | She may have missed the train. |
317490_86221 | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | She went to the back of the line. |
317489_86222 | 彼女は歴史を専攻した。 | She majored in history. |
317488_86223 | 彼女は礼儀正しい。 | She has fine manners. |
317487_86224 | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | She didn't utter a single word of encouragement. |
317486_86225 | 彼女は冷静に話し続けた。 | She continued to talk coolly. |
317485_86226 | 彼女は冷たくじろりとこちらをにらんだ。 | She gave me the fish eye. |
317484_86227 | 彼女は冷たいよりもむしろ内気なのです。 | She is more shy than cold. |
317483_86228 | 彼女は冷えたスープを夕食に暖めた。 | She heated up the cold soup for supper. |
317482_86229 | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. |
317481_86230 | 彼女は涙を流しながら答えました。 | She answered with tears. |
317480_86231 | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | She sang the song with tears running down her cheeks. |
317479_86232 | 彼女は涙を流した。 | She shed tears. |
317478_86233 | 彼女は涙を流すまいとした。 | She tried not to shed tears. |
317477_86234 | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | It appeared that she was trying to keep back tears. |
317476_86235 | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | She implored mercy with tears running down her cheeks. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.