id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
---|---|---|
9689489_8603726 | 今日のランチも愛妻弁当ですか?妬けますね。 | Did your wife make your lunch again today? I'm so jealous. |
317675_86037 | 彼等はいわゆる暴走族です。 | They are what we call hot rodders. |
317673_86038 | 彼等はいろいろな問題について話した。 | They talked about various subjects. |
317672_86039 | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | They are always hard up for food. |
317671_86040 | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | They supplied the war victims with food. |
317670_86041 | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | They continued eating as if nothing had happened. |
317669_86042 | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | Their friendship moved us deeply. |
68161_86043 | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | Their baby is able to walk already. |
317667_86044 | 彼等の数は多い。 | Their number is great. |
317666_86045 | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | Their job is to read the news clearly and carefully. |
317665_86046 | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | Their house is just opposite the bus stop. |
317664_86047 | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | They led me to believe that there was no danger. |
306839_86048 | 彼等には住む家がありません。 | They have no house to live in. |
317662_86049 | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | They don't have an ear for music. |
289489_86050 | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | They don't have anything in common at all. |
317659_86051 | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | I felt very sorry that I had put them to so much trouble. |
317659_86052 | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | I felt very sorry that I had put them to so much trouble. |
317658_86053 | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | You must not go there with them. |
317657_86054 | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. |
317656_86055 | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | It was heroic of them to oppose the enemy. |
317655_86056 | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. |
317654_86057 | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | What they told you is not true. |
317653_86058 | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | Do you know when they will be back? |
301837_86059 | 彼は都市生活の面で便利な面を強調した。 | He stressed the convenient aspects of city life. |
317651_86060 | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | She thanked me for the present. |
317650_86061 | 彼女名簿に載っていますよ。 | She's on the rolls. |
317649_86062 | 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 | He gave himself up to her allure. |
317648_86063 | 彼女、風邪で休んでますよ。 | She's off with the flu. |
317647_86064 | 彼女抜群ですよ。 | She stands out from the rest. |
315998_86065 | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | She is not smart, but she is built. |
317645_86066 | 彼女鉄の意志を持ってるからね。 | She's a lady of iron will. |
315866_86067 | 彼女は長時間かけて帽子を選んだ。 | It took her a long time to choose a hat. |
307495_86068 | 彼女達は父の容体をたずねた。 | They asked after my father. |
317642_86069 | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | The women longed to climb up the social ladder. |
317641_86070 | 彼女新顔だよ。 | She's new fish in the pond. |
317607_86071 | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. |
317639_86072 | 彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。 | She has a nice line in self-deprecation. |
317638_86073 | 彼女自身悪くない。 | She is not bad in herself. |
311676_86074 | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | She was at a loss what to do next. |
317636_86075 | 彼女好調ですね。 | She's on a roll. |
317635_86076 | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. |
317634_86077 | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | No one was absent except her. |
317633_86078 | 彼女以外の誰も愛さない。 | He loves no one but her. |
317632_86079 | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. |
317631_86080 | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | Trying to tempt her, I gazed into her face. |
317630_86081 | 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 | I tried in vain to seduce her. |
249996_86083 | 彼女を保護する義務がある。 | I am responsible for her protection. |
317627_86084 | 彼女を夫の手からおびき出した。 | He lured her away from her husband. |
317626_86085 | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | It was no use trying to take her to the hospital. |
317625_86086 | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | I must make sure of the fact before I blame her. |
317624_86087 | 彼女を秘書として使ってみよう。 | I'll try her out as a secretary. |
317623_86088 | 彼女を彼と結婚させた。 | They made her marry him. |
317622_86089 | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | It was his silence which made her angry. |
317621_86090 | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | Would you mind putting her on the phone? |
317620_86091 | 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 | Send her in, and I will see her now. |
317619_86092 | 彼女を町まで乗せてやった。 | I gave her a lift to town. |
317618_86093 | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | The better you get to know her, the more you'll like her. |
317617_86094 | 彼女を知っている誰が、彼女を愛さないだろうか。 | Who that knows her doesn't love her? |
317616_86095 | 彼女を知っていますか。 | Do you know her? |
317615_86096 | 彼女を待つ必要がありますか。 | Need we wait for her? |
317614_86097 | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | There was nothing for it but to wait for her. |
317613_86098 | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | I found it difficult to convince her. |
317612_86099 | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | It is a labor to persuade her. |
317611_86100 | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | It's no use trying to persuade her. |
317610_86101 | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | We must talk her out of this foolish plan. |
317609_86102 | 彼女を笑わずにはいられない。 | I can't help laughing at her. |
317608_86103 | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | I ran the risk of losing my job to help her. |
644118_86105 | 彼女を手術室に運んでくれ。 | Take her to surgery. |
317605_86106 | 彼女を支えているのは自尊心です。 | It's pride that drives her. |
317604_86107 | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | I was filled with frightful sorrow for her. |
308300_86108 | 彼女を子供の頃から知っている。 | I have known her since she was a little girl. |
317602_86109 | 彼女を最後に見たのはいつですか。 | When did you see her last? |
317601_86110 | 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 | To do her justice, she is not plain. |
317600_86111 | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | We sent some flowers to the hospital to cheer her up. |
317596_86112 | 彼女を見送りに行ってきたところです。 | We have been to see her off. |
317598_86113 | 彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。 | I've just been to the airport to see her off. |
317597_86114 | 彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。 | I have been to the station to see her off. |
317596_86115 | 彼女を見送ってたところです。 | We have been to see her off. |
317595_86116 | 彼女を見れば、好きになる。 | To see her is to love her. |
317594_86117 | 彼女を見るに耐えられなかった。 | I couldn't bear to look at her. |
317593_86118 | 彼女を見てぽっとした。 | He saw her and blushed. |
317592_86119 | 彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | He turned pale the instant he saw her. |
317591_86120 | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | The idea of surprising her suddenly crossed my mind. |
317590_86121 | 彼女を起こしてきなさい。 | Go and wake her up. |
285331_86122 | 彼を気の毒におもわずにはいられない。 | I cannot but feel sorry for him. |
317588_86123 | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | I found it difficult to please her. |
41478_8612406 | そんなに怒るなよ。 | Don't be so angry. |
317587_86124 | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | Being anxious to please her, I bought her a nice present. |
317586_86125 | 彼女を喜ばすためなら何でもやります。 | I will do anything to please her. |
317585_86126 | 彼女を危険から守りなさい。 | Defend her from danger. |
530355_86127 | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | If you hurt her, I'll kill you. |
317583_86128 | 彼女を家を出て独立したがっている。 | She wants to move out and find a place of her own. |
317582_86129 | 彼女を家まで送らなきゃ。 | You've got to see her home. |
317581_86130 | 彼女を映画に誘ったんだ。 | I invited her to go to the movies. |
317580_86131 | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | As soon as he took a look at her, he fell in love. |
317579_86132 | 彼女を一人占めしようとするな。 | Don't try to keep her to yourself. |
317578_86133 | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | We thought it wrong to leave her alone. |
317576_86134 | 彼女を一人にしておいたほうがいい。 | We'd better leave her alone. |
317576_86135 | 彼女を一人にした方がいい。 | We'd better leave her alone. |
317575_86136 | 彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 | I'd take anybody apart who dared to say a word against her. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.