id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
318180_85533
美代子は随分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸を痛めていたことだろう。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
318179_85534
美雪はパーティーのためにテーブルを整えた。
Miyuki set the table for the party.
318178_85535
美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。
Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life.
318177_85536
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
318176_85537
美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。
He who has a fair wife needs more than two eyes.
318174_85538
美人でもある。
She's also a beauty.
318175_85539
美人の妻が彼の自慢だ。
His beautiful wife is his pride.
318173_85540
美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。
She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile.
410244_85541
美人だなあ。
She is beautiful.
318171_85542
美術展覧会に行きましたか。
Did you go to the art exhibition?
318170_85543
美術商はその絵を本物だと保証した。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
318169_85544
美術館前で降ろしてください。
Could you let me off in front of the museum?
318168_85545
美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Where is the bus stop for the museum?
318167_85546
美術館はどこにありますか。
Where's the museum?
318165_85547
美術館に入る前には、煙草を消してください。
Please put out your cigarettes before entering the museum.
318166_85548
美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。
How much money has been spent on building the museum?
318164_85549
美術館には絵がたくさんかかっている。
Many paintings hang in art museums.
318163_85550
美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。
She went to Paris in order to study art.
318162_85551
美術に凝っているわけでもない。
I'm not much of a one for art.
318161_85552
美香は恵子と同様魅力的だ。
Mika is no less charming than Keiko.
1507611_85553
美は皮一重。
Beauty is only skin deep.
318158_85554
美は真にして真は美なり。
Beauty is truth, truth beauty.
318159_85555
美は善にまさる、と言う人がいます。
Some say the beauty is more important than virtue.
318157_85556
美はただ皮一枚。
Beauty is but skin deep.
318156_85557
美の認識は倫理の検査となり得る。
The perception of beauty is a moral test.
318153_85558
美しきものは永遠の喜びなり。
A thing of beauty is a joy forever.
318154_85559
美しく晴れわたった日だった。
It was a beautiful sunny day.
318155_85560
美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.
34095_85561
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Could you gift wrap it?
318151_85562
美しい日没に感嘆せざるをえなかった。
We could not help admiring the beautiful sunset.
318150_85563
美しい日です。
It's a beautiful day.
318149_85564
美しい女性が私の一列前に座っていた。
A beautiful woman was seated one row in front of me.
318148_85565
美しい女の子が僕の隣に座った。
A beautiful girl sat next to me.
318147_85566
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
A fine view burst upon our sight.
318146_85567
美しい曲だね。とジョンが言いました。
That's beautiful, said John.
318145_85568
美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。
No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon.
318144_85569
美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
318143_85570
美しいものは必ずしも善ではない。
What is beautiful is not always good.
318142_85571
美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.
318141_85572
美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
318140_85573
美しいバラもいつかは萎れる。
The fairest rose is at last withered.
318139_85574
美しいということは全く見る人の眼による。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
318138_85575
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Beauty is a letter of recommendation which is almost impossible to ignore.
318137_85576
美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
The beautiful is not always the same as the good.
318135_85577
琵琶湖は日本最大の湖です。
Lake Biwa is the largest lake in Japan.
318135_85578
琵琶湖は日本で一番大きな湖です。
Lake Biwa is the largest lake in Japan.
318134_85579
琵琶湖の深さはどうですか。
How deep is Lake Biwa?
318133_85580
琵琶湖が見えてきた。
Lake Biwa came in sight.
318132_85581
微粒子は肉眼ではほとんど見えない。
Minute particles are hardly visible to the naked eye.
39956_85582
微熱があります。
I have a slight fever.
318130_85583
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
318129_85584
微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。
With a smile she dried his hair with a towel.
318128_85585
微笑みつづけなさい。
Keep on smiling.
318127_85586
微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
Smiles do not always indicate pleasure.
318126_85587
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
318125_85588
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
318124_85589
備えあれば患いなし。
Lay up for a rainy day.
318123_85590
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
318122_85591
飛行船は空気より軽い。
An airship is lighter than air.
318121_85592
飛行船ってどんなかっこうしているの。
What does an airship look like?
318120_85593
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
318118_85594
飛行時間はどれくらいですか。
How long will the flight time be?
318118_85595
飛行時間はどのくらいですか。
How long will the flight time be?
318117_85596
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
Some people say that travel by air is rather economical.
318116_85597
飛行機事故はつい先週起こった。
The plane crash was only last week.
318115_85598
その飛行機事故は200人の命を奪った。
The plane crash took 200 lives.
318114_85599
飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
The news of the air accident left me uneasy.
318113_85600
飛行機事故で多くの人が死亡した。
Many people were killed in the plane accident.
318112_85601
飛行機事故で生き残った者はなかった。
No one survived the plane crash.
318111_85602
飛行機は旅行に革命をもたらした。
The airplane has brought about a revolution in travel.
318110_85603
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
The airplane has robbed travel of its poetry.
318109_85604
飛行機はたった今離陸しました。
The plane took off just now.
318107_85605
飛行機は離陸後に空港を二周した。
The plane circled the airport twice after taking off.
318108_85606
飛行機は離陸寸前だった。
The plane was about to take off.
318105_85607
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The plane took off and was soon out of sight.
318106_85608
飛行機は離陸せんばかりであった。
The airplane was just going to take off.
318104_85609
飛行機は霧の為離陸できなかった。
The plane was grounded because of the fog.
318103_85610
飛行機は無事着陸した。
The airplane made a safe landing.
318102_85611
飛行機は父の農場に着陸した。
The airplane landed on my father's farm.
318101_85612
飛行機は飛び去って見えなくなった。
The plane flew out of sight.
318100_85613
飛行機は二時半に離陸した。
The plane took off at 2:30.
318098_85614
飛行機は東へ旋回した。
The plane turned eastward.
318099_85615
飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。
The airplane sailed over our heads.
318097_85616
飛行機は東に向かって飛んだ。
The plane flew east.
318096_85617
飛行機は島の上を飛んだ。
The plane flew over the island.
318095_85618
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
The plane didn't stop at New York.
318093_85619
飛行機は定刻に離陸した。
The airplane took off on time.
318094_85620
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
318091_85621
飛行機は定刻にニューヨークについた。
The plane arrived at New York on schedule.
318092_85622
飛行機は定刻に到着するでしょう。
The plane will get in on time.
318090_85623
飛行機は定刻どおりですか。
Is the plane on schedule?
318088_85624
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
318089_85625
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。
The plane turned sharply to the right just before it crashed.
318087_85626
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
Did the plane make up for the lost time?
318086_85627
飛行機は大変低く飛んでいた。
The airplane flew very low.
318085_85628
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
318083_85629
飛行機は早割でとれば安いよ。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
318084_85630
飛行機は速度を増した。
The plane increased speed.
318082_85631
飛行機は成田に着陸した。
The plane landed at Narita.
318081_85632
飛行機は上昇して雲の中に入っていった。
The airplane ascended into the clouds.