id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
---|---|---|
318287_85427 | 筆者が何を言おうとしているのかわからない。 | It is not clear what the writer is trying to say. |
318284_85428 | 必要以上の水がある。 | There is more water than is needed. |
318285_85429 | 必要書類を提出してください。 | Please hand in the necessary papers. |
318283_85430 | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | Don't carry more money than you need. |
318281_85431 | 必要以上にお金を使わないようにしなさい。 | Try not to spend more money than is necessary. |
318282_85432 | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | Do not hand over more money than is necessary to a child. |
318280_85433 | 必要以上のお金がかかる。 | There is more money than is needed. |
19549_85436 | 必要は発明の母なり。 | Necessity is the mother of invention. |
318276_85437 | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | It is aptly said that necessity is the mother of invention. |
19549_85438 | 必要は発明の母である。 | Necessity is the mother of invention. |
416289_85439 | 必要の前に法律はない。 | Necessity knows no law. |
68967_85440 | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | You should cross out any word you don't need. |
318272_85441 | 彼は必要な変更を加える。 | He makes necessary changes. |
318271_85442 | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | When it's necessary, you can come to me. |
318270_85443 | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | He can mask his feeling if the occasion calls for it. |
318268_85445 | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | Tom said he would draw a map for her if necessary. |
318267_85446 | 必要なら私は来ます。 | I'll come if necessary. |
318266_85447 | 必要なら君と一緒に行こう。 | I will go with you if necessary. |
318265_85448 | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. |
318263_85449 | 必要なら、すぐにまいりましょう。 | If necessary, I will come soon. |
318264_85450 | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. |
318262_85451 | 必要なら、いつでも電話してください。 | Call me any time, if necessary. |
318261_85452 | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | It is very important to tell the necessary from the unnecessary. |
318260_85453 | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | We need a square table, not a round one. |
318259_85454 | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | You may ask me any amount of money you need. |
318258_85455 | 必要なだけお持ち帰りください。 | Keep as many as you need. |
318257_85456 | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | The money needed will be given at any time. |
318256_85457 | 必要でない物を買ってむだ使いしてはいけない。 | Don't waste your money by buying things you don't need. |
318255_85458 | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | I have no objection to paying a special fee if it is necessary. |
318254_85459 | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | If need be, I'll come early tomorrow morning. |
318252_85461 | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. |
318251_85462 | 必ず来なければいけません。 | You must come without fail. |
318250_85463 | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | Be sure to hand in your homework by tomorrow. |
318249_85464 | 必ず明日その本を返しなさい。 | Don't fail to return the book tomorrow. |
318248_85465 | 必ず明朝お電話ください。 | Be sure to call me up tomorrow morning. |
318246_85466 | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | Be sure to fill out the registration form in person. |
318247_85467 | 必ず又の機会が来る。 | There is always a next time. |
318245_85468 | 必ず変化が起こるだろう。 | It is inevitable that some changes will take place. |
318244_85469 | 必ず二時に電話してください。 | Never fail to call me up at two o'clock. |
318242_85470 | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | Don't forget to put your dictionary beside you. |
63347_85471 | 必ず定刻に来なさい。 | Mind you come on time. |
21681_85472 | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | Be sure to drop in at my house. |
318241_85473 | 必ず時間通りに来なさい。 | Please be sure to come on time. |
318232_85474 | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | Don't fail to call me back. |
318238_85475 | 必ず期待に応えてみせます。 | I'll never fail to meet your expectations. |
318237_85476 | 必ずやります。 | I'll do it by all means. |
318236_85477 | 必ずミルクを買ってきてね。 | Be sure to pick up some milk. |
318235_85478 | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | Please make sure that the door is locked. |
318233_85480 | 必ずその光景に感動するだろう。 | You will never fail to be moved by the sight. |
318232_85481 | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | Don't fail to call me back. |
318231_85482 | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | Growing children should not always be handled with kid gloves. |
318229_85483 | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | Be sure to mail this letter. |
318230_85484 | 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 | Bitter medicine will not necessarily do you good. |
318228_85485 | 必ずこのハガキを投函しなさい。 | Post this card without fail. |
318227_85486 | 必ずうかがいましょう。 | I will come by all means. |
318225_85487 | 必ず5時までに来てください。 | Be sure to come to me by five o'clock. |
318226_85488 | 必ずあなたは来なくてはいけません。 | By all means, you must come. |
318224_85489 | 必ず5時までに来なさい。 | Never fail to come here by five. |
318223_85490 | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | Make sure that you pick me up at five, please. |
318222_85491 | 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。 | Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. |
318221_85492 | 必ず2時にそこへ行きます。 | I'll be there at two o'clock without fail. |
318220_85493 | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | See to it that all the items are arranged in a row. |
318219_85494 | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. |
318218_85495 | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | See that all the items are arranged in a row. |
64087_85496 | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | Please be sure to give my best regards to your father. |
318216_85497 | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | Take a seat in the armchair and calm down a while. |
318215_85498 | 肘が痛むんだよ。病院に行こうかな。 | My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital. |
318214_85499 | 膝を曲げて、前を見て。 | Bend your knees and look in front of you. |
318213_85500 | 膝の上にナプキンを広げなさい。 | Lay the napkin across your lap. |
318212_85501 | 髭剃りと散髪をしてもらった。 | I got a shave and a haircut. |
318211_85502 | 髭剃ったら10歳は若返って見えるよ。 | Shaving off your beard took ten years off you. |
255468_85503 | 髭をそっているとき顔を切った。 | I cut myself while shaving. |
318209_85504 | 鼻風邪をひきました。 | I have a head cold. |
318208_85505 | 鼻声だね。 | You are talking through the nose. |
318207_85506 | 鼻水が出ます。 | I have a runny nose. |
318192_85507 | 鼻水が出てるよ。 | Your nose is running. |
318205_85508 | 鼻水が出ている。 | My nose is running. |
318192_85509 | 鼻水がたれているよ。 | Your nose is running. |
318203_85510 | 鼻水がたくさん出ました。 | My nose was very runny. |
318202_85511 | 鼻汁は黄緑色です。 | The mucus is greenish yellow. |
318201_85512 | 鼻血が止まりません。 | I can't stop my nosebleed. |
318200_85513 | 鼻をほじるな。 | Don't pick your nose. |
318199_85514 | 鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。 | It's difficult to balance a ball on your nose. |
318198_85515 | 鼻にポリープがあるようです。 | I'm afraid I have a polyp in my nose. |
318197_85516 | 鼻で息をしていてください。 | Please breathe through your nose. |
318196_85517 | 鼻で息ができません。 | I can't breathe through my nose. |
35123_85518 | 鼻が出ているよ。かみなさい。 | Your nose is running. Blow it. |
318194_85519 | 鼻が詰まった。 | My nose is stuffed up. |
318193_85520 | 鼻がむずむずします。 | My nose is itchy. |
318192_85521 | 鼻がでているよ。 | Your nose is running. |
318191_85522 | 鼻がつまっています。 | I have a stuffed-up nose. |
318190_85523 | 美和子さん、こちらケニーさんです。 | Miwako, I want you to meet Kenny. |
318189_85524 | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | Miyuki has a camera, but she doesn't like it. |
316636_85525 | 美貌を自慢している。 | She prides herself on her beauty. |
318157_85526 | 美貌は皮一重。 | Beauty is but skin deep. |
318186_85527 | 美穂さんはピアノを弾きます。 | Miho plays the piano. |
318185_85528 | 美穂さんはピアニストです。 | Miho is a pianist. |
318183_85529 | 美土里は時々子音が落ちる。 | Midori sometimes drops consonants. |
318181_85531 | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. |
318181_85532 | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.