id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
---|---|---|
318389_85324 | 病気が彼の体力を奪い取った。 | The disease sheared him of his physical strength. |
240225_85325 | 病気が全快なさるように。 | I hope you will be completely cured. |
318387_85326 | 病院売店はどこにありますか。 | Where is the hospital shop? |
24965_8532673 | 好きなのを持って行っていいよ。 | You may take anything you like. |
318386_85327 | 病院まで乗せていってくれませんか。 | Will you drive me to the hospital? |
318385_85328 | 病院まで10マイルもある。 | It is no less than ten miles to the hospital. |
318384_85329 | 病院へ連れて行ってください。 | Please take me to the hospital. |
318383_85330 | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | I'll accompany you to the hospital. |
318382_85331 | 病院は非常にお金がかかります。 | Hospitals are very expensive. |
318381_85332 | 病院は彼の村から遠く離れていた。 | The hospital was far away from his village. |
318380_85333 | 病院はここから近い。 | The hospital is near here. |
318379_85334 | 病院の赤ん坊達は大きくなった。 | The babies in the hospital have grown up. |
318378_85335 | 病院の指示に従ってください。 | Please follow the treatment given by the hospital. |
318376_85337 | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | What's that building at the back of the hospital? |
318375_85338 | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. |
318374_85339 | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. |
318373_85340 | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | He was all but dead when taken to the hospital. |
318372_85341 | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | To compensate for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than was good for him. |
318371_85342 | 病院で検査用の血液を採血した。 | They took a sample of my blood at the hospital. |
318370_85343 | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | He dreaded having to spend Christmas in hospital. |
269036_85345 | 病は気から。 | Care killed a cat. |
318367_85346 | 豹はその斑点を変えることはできない。 | A leopard cannot change his spots. |
318366_85347 | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | The critic considered every aspect of the defense program. |
318365_85348 | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. |
318364_85349 | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | Critics are just crying wolf about protectionism. |
318363_85350 | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | Reputation is what you seem; character is what you are. |
318362_85351 | 評判どおりに振る舞う。 | Live up to one's reputation. |
318361_85352 | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | Judging from all reports, she seems to be right for the job. |
318360_85353 | 評決は公平な審議の証拠である。 | The verdict is a tribute to their fairness. |
318359_85354 | 評価後、結果を至急にお送りします。 | We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. |
318358_85355 | 表面的な理由がいくつかある。 | There are a number of superficial reasons. |
318357_85356 | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. |
318356_85357 | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | On the surface the book consists mostly of a series of case histories. |
318355_85358 | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | There are so many fine scratches and dents on its surface that it's no use polishing it. |
318354_85359 | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | Only the tip of an iceberg shows above the water. |
318353_85360 | 表側の部屋に替えてください。 | I'd like a room in the front. |
318352_85361 | 表情が明るくなった。 | His face cleared. |
318351_85362 | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | Judging from his expression, he's in a bad mood. |
318350_85363 | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. |
318349_85364 | 表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 | Don't go outside. It's raining hard. |
318348_85365 | 表か裏か。 | Heads or tails? |
318347_85366 | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | Heads I win, tails you win. |
318346_85367 | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. |
318345_85368 | 氷嚢を持ってきてください。 | Please bring an ice bag. |
318344_85369 | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | As long as it doesn't freeze! |
318342_85370 | 氷山の一角だよ。 | It's the tip of the iceberg. |
318343_85371 | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. |
318341_85372 | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | Icebergs had been grounded on the beach. |
44323_85373 | 氷河はゆっくり動いている。 | The glacier moves but by inches. |
318339_85374 | 氷を温めるととける。 | If you heat ice, it melts. |
318338_85375 | 氷をバケツ1杯持ってこさせてくれ。 | Will you send up a bucket of ice? |
318337_85376 | 氷をたくさんいれて下さい。 | I want it with plenty of ice. |
318335_85377 | 氷みたいに冷たくしないでくれよ。 | Don't be cold as ice. |
318335_85378 | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | Don't be cold as ice. |
318334_85379 | 氷は溶けて水になる。 | Ice melts into water. |
318333_85380 | 氷は毎日相当な距離を漂うこともある。 | The ice may drift considerable distances each day. |
318332_85381 | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | The ice is so thin that it won't bear your weight. |
318331_85382 | 氷は入れますか、なしでいいですか。 | Would you like ice? |
318330_85383 | 氷は日にあたると溶ける。 | Ice melts in the sun. |
318329_85384 | 氷は日なたで溶けてしまった。 | The ice has melted in the sun. |
318328_85385 | 氷は乗っても大丈夫ですか? | Will the ice bear our weight? |
318327_85386 | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | The ice is not thick enough to hold our weight. |
318326_85387 | 氷は解けると水に戻る。 | Ice turns back into water when it melts. |
318325_85388 | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | The ice was so thick as to walk on. |
318324_85389 | 氷は2インチの厚さだ。 | The ice is two inches thick. |
318323_85390 | 氷の温度は何度ですか。 | What is the temperature of the ice? |
318322_85391 | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | It was mad of him to try to swim in the icy water. |
318320_85393 | 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 | An icy chill stole into the car. |
318319_85394 | 氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。 | He jumped into the river in defiance of the icy water. |
318318_85395 | 氷嚢をください。 | May I have an ice bag? |
318316_85396 | 氷が溶けると水になる。 | When ice melts, it becomes water. |
318315_85398 | 氷が溶けると液体になる。 | When ice melts, it becomes liquid. |
318313_85399 | 氷が溶けている。 | The ice is melting. |
318314_85400 | 氷が溶けてしまった。 | The ice has melted. |
44324_85401 | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | The ice is too thin to bear your weight. |
318312_85402 | 氷が薄すぎてスケートができません。 | The ice is too thin to skate on. |
318310_85403 | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. |
318309_85404 | 水が凍って固体になると氷と呼ばれる。 | When water freezes and becomes solid, we call it ice. |
318308_85405 | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | It is hard to keep our balance on icy streets. |
318307_85406 | 氷がない、その上今日はアイスティーを飲むには寒すぎる。 | There's no ice, and in any case it's too cold today for iced tea. |
318306_85407 | 標本はいくつですか。 | How many samples? |
318305_85408 | 標識はエスカレーターの位置を示している。 | The sign indicates the location of the escalator. |
318304_85409 | 標識には、「出口」と書かれている。 | The sign says "Exit." |
318303_85410 | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | In high altitudes, people find it hard to breathe. |
318302_85411 | 百万以上の老人が病床にある。 | More than a million old people are sick in bed. |
239302_85412 | 百聞は一見に如かず。 | Seeing is believing. |
318300_85413 | 百年後にはみな同じになる。 | It will be all the same a hundred years hence. |
318299_85414 | 百年は一世紀と呼ばれる。 | A hundred years is called a century. |
318298_85415 | 百歳以上生きる人はほとんどいない。 | Few people live to be more than a hundred. |
318297_85416 | 百歳まで生きる人はほとんどいません。 | Few people live to be 100 years old. |
318296_85417 | 百歳の誕生日の数日前になくなった。 | He died within a few days of his hundredth birthday. |
318295_85418 | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | Yuri often went to London in those days. |
318294_85419 | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | The lilies have been beaten down by the rain. |
318293_85420 | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | Are you interested in buying an encyclopedia? |
318292_85421 | 百科事典は知識の宝庫だ。 | An encyclopedia is a mine of information. |
318291_85422 | 姫路駅で降りなさい。 | Get off at Himeji Station. |
318290_85423 | 姫路にはたくさんの橋がある。 | There are plenty of bridges in Himeji. |
318289_85424 | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | The princess lay with her eyes closed. |
318288_85425 | 筆者はそうした風潮を好まない。 | The present writer doesn't like such a tendency. |
318286_85426 | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | I have forgotten to bring something to write with. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.