id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
318600_85113
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
After a slow summer season, business began to pick up.
318599_85114
不景気なのに依然物価は高い。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
318598_85115
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
318597_85116
不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
318596_85117
不況のため企業業績は悪化した。
Corporate results deteriorated because of recession.
318594_85119
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
318593_85120
不況で私の商売は上がったりだ。
My business is at a standstill because of the recession.
318592_85121
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
The clumsy man envied her unusual talent.
318591_85122
不感症のようです。
I'm afraid I'm frigid.
318590_85123
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
318589_85124
不可能以外のなにものでもない。
It's all but impossible.
318588_85125
不可能なことはできない。
You can't get blood out of a stone.
318587_85126
不運にも案内者が道をまちがえた。
Unfortunately the guide went wrong.
318586_85127
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
318585_85128
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての点で幸運であった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
318584_85129
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
318583_85130
不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
It was unfortunate that he lost his passport.
318582_85131
不意打ちを食らった。
I was thrown off guard.
318581_85132
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
318580_85133
不意を打たれて、私は返事に困った。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
318579_85134
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
Taken by surprise, I could not speak a word.
318578_85135
不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
A shadow of anxiety swept across her face.
318577_85136
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
318575_85138
瓶は粉々に割れた。
The bottle smashed to pieces.
266110_85139
瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。
There is very little wine in the bottle, if any.
318573_85140
瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。
Fill the bottle to the top so as to exclude all air.
318572_85141
瓶には少し牛乳がある。
There is a little milk in the bottle.
318571_85142
敏速に、しかし注意してやりなさい。
Do it in haste but with care.
318570_85143
頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
They love to give parties all the time.
318569_85144
貧乏旅行なんてする必要が似よ。
You don't have to beat your way.
318568_85145
貧乏暇なしですよ。
Poor men have no leisure.
318567_85146
貧乏は彼女の性に合わない。
Poverty is alien to her nature.
318566_85147
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Poverty is a pain, but no disgrace.
318565_85148
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
Poverty is, in a sense, a blessing.
318564_85149
貧乏のため彼は学校に通えなかった。
Poverty prevented him from attending school.
303175_85150
貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。
Poverty drove him to steal.
318562_85151
貧乏にもピンからキリまである。
You say "poor", but there are many degrees of poverty.
318561_85152
貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。
We must provide food and clothes for the poor.
318524_85153
貧乏な人たちを見下してはいけない。
Don't look down on the poor.
318559_85154
貧乏な人こそもっとも若く死んだ。
It was the poor who died youngest.
318532_85155
貧乏でなければその車を買うのだが。
I would buy the car, but I am poor.
318557_85156
貧乏であることを恥ずかしいと思わない。
I'm not ashamed that I am poor.
318556_85157
貧乏であることを恥じるな。
Don't be ashamed of being poor.
303173_85158
貧乏だけれど彼は幸福だ。
Poor as he is, he is happy.
318554_85159
貧乏だけれども、彼は嘘をつくようなことはしない。
Though he is very poor, he is above telling a lie.
318553_85160
貧乏だからといって他人を軽蔑するな。
Don't despise others because they are poor.
318552_85161
貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。
Don't look down on them just because they are poor.
269880_85162
貧乏だからだといって人を軽蔑してはいけない。
You should not despise a man because he is poor.
318550_85163
貧乏するとこじき根性がでる。
When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
318549_85164
貧乏くじを引きたくない。
I don't want to be left holding the bag.
318547_85165
貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
318524_85167
貧者を見下してはいけない。
Don't look down on the poor.
318545_85168
貧困は幸福への障害とはならない。
Poverty is not a bar to happiness.
318544_85169
貧困は勤勉の母。
Want is the mother of industry.
318543_85170
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
318541_85171
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
Poverty is still the major cause of crime.
318541_85172
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Poverty is still the major cause of crime.
318540_85173
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
Poverty often engenders crime.
318539_85174
貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。
Poverty sometimes drives people to commit crimes.
318538_85175
貧困が彼に独立することを教えた。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
318537_85176
貧血気味です。
I'm anemic.
318536_85177
貧血で倒れました。
I collapsed from anemia.
318535_85178
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
Poverty prevented him from continuing his studies.
318534_85179
貧しさのせいで病気になることがしばしばある。
Illness often results from poverty.
318533_85180
貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
Poor as he was, he would not receive the money.
318532_85181
貧しくなければ車を買うのに。
I would buy the car, but I am poor.
318531_85182
貧しかったらどうしよう。
What if I am poor?
318530_85183
貧しかったけれども、彼は人から金を借りなかった。
Poor as he was, he did not borrow money from others.
318529_85184
貧しい老父が王様に拝見を許された。
A humble-looking old man was presented to the king.
318524_85185
貧しい人々を軽蔑するな。
Don't look down on the poor.
318525_85186
貧しい人々をばかにしてはいけない。
Don't make a fool of the poor.
318526_85187
貧しい人が必ずしも不幸であるとは限らない。
The poor are not always unhappy.
318525_85188
貧しい人を馬鹿にしてはいけない。
Don't make a fool of the poor.
318524_85189
貧しい人を軽蔑するな。
Don't look down on the poor.
318523_85190
貧しい人を軽蔑してはならない。
Don't look down on poor people.
318522_85191
貧しい人を愚弄してはいけない。
You should not fool with poor people.
318521_85192
貧しい人をさげすんではならない。
You should not look down upon the poor.
261475_85193
貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。
I pointed out that we needed more money for the poor.
318519_85194
貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
It is said that the poor are not always unhappy.
318518_85195
貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。
Don't despise a man because he is poorly dressed.
318517_85196
貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。
His poor educational background was not a bar to his advancement.
318516_85197
貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。
Born in a poor family, he is anxious for wealth.
318515_85198
貧しいので買えない。
Being poor, he can't buy it.
389187_85199
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Even though he was poor, he was happy.
318513_85200
貧しいといえども彼女は幸せだ。
Though she is poor, she is happy.
318512_85201
貧しいというだけで人を軽蔑してはいけない。
Never look down on a man merely because he is poor.
318511_85202
貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。
You don't know what it is to be poor.
318510_85203
貧しいために、その少年は教育が受けられなかった。
Poverty deprived the boy of education.
318509_85204
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
Don't look down on others because they are poor.
318507_85205
貧しいことは恥ずかしいことではない、と私は思います。
I don't think being poor is anything to be ashamed of.
318507_85206
貧しいことは恥ずかしいことではないと思います。
I don't think being poor is anything to be ashamed of.
318506_85207
貧しいことは、何ら不名誉ではない。
There is no disgrace in being poor.
318505_85208
貧しいからといって人を軽蔑してはならない。
Don't despise a man because he is poor.
318504_85209
貧しいからといって人を軽蔑するな。
Don't look down on a man because he is poor.
318503_85210
貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。
You shouldn't look down on a person for being poor.
318502_85211
貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。
You must not despise someone because they are poor.
318501_85212
貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。
Don't look down on him merely because he is poor.
318499_85213
貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。
You should never look down upon a man merely because he is poor.
318498_85215
瀕死の鳥たちを哀れに思った。
My heart ached for the dying birds.
318497_85216
瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。
What about the family of the dying patient?