english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
And tell it we must, especially with all of our talks about honesty and how Mama and Daddy aren’t perfect.
А мора да ја кажеме, особено со сите наши разговори за искреноста и како Мама и Тато не се совршени.
en-mk
It was like I was on Soul Train at the scramble board arranging letters — the “i” was missing.
Беше како да местам букви на скрембл (scramble board) – буквата „и“ недостасуваше.
en-mk
My approach to sexuality was both dangerous and unhealthy - to my physical and emotional well-being.
تعاملي مع جنسانيتي كان خطيراً وغير صحي سواء من الناحية البدنية أو العاطفية.
en-ar
And, in closing, with joy in my heart, I announce: It’s another girl (with a ’fro?) for The Girl With A ’Fro!
Y, para el cierre, con alegría en el corazón, anuncio: ¡es otra niña (con un ’fro?) para The Girl With A ’Fro!
en-es
And, as she warns, it may take a while before we get another post from her...
وكما تحذّر هي فقد يمر بعض الوقت قبل أن نرى لها تدوينة أخرى.
en-ar
I probably will have time to blog, but I’d much rather just sit and gaze at my daughter, inhale her beautiful heavenly baby scent and just marvel at the goodness of God in creating us the way He has :)
Probablemente no tenga tiempo para bloguear, pero prefiero simplemente sentarme y mirar a mi hija, inhalar su celestialmente bello aroma de bebé y simplemente maravillarme por la bondad de Dios de crearnos en la manera en que nos creó :)
en-es
May God bless our mothers – their arms hold the future generation; their words counsel them; their eyes watch over them; their prayers keep them in check; their God protects and seals them!
ليحمِ الله أمهاتنا - فأيديهن تحمل جيل المستقبل؛ وكلماتهن تقدم له النصح والمشورة؛ وعيونهن ترعاه؛ صلاتهن دائماً لأجله - فليحفظهن الله!
en-ar
21 farmers from the locality of Ankorondrano-Analavory (90 km west of Antananarivo, Madagascar) were sentenced by the state court of Miarinarivo to various sentences because of a collective act of rebellion that stemmed from a dispute over land ownership.
حكمت محكمة الدولة في مياريناريفو بالإعدام على واحد وعشرين مزارعاً من محلّة أنكوروندرانو-أنالافوري (90 كم غرب أنتاناناريفو) بسبب حركة تمرد جماعية نجمت عن خلاف حول ملكية أرض.
en-ar
To protest the expropriation of lands that they believe was theirs for decades, farmers fought with police forces that came to evict them from the disputed land.
Pour protester contre leur expulsion de champs qu'ils pensaient être les leurs depuis des dizaines d'années, les fermiers ont affrontés les forces de police venues les expulser des terres contestées.
en-fr
The scuffle resulted in the deaths of 2 policemen and 1 woman from the community.
Ce soulèvement avait causé la mort de deux policiers et d'une villageoise.
en-fr
The ruling came out 8 months ago but an increased online campaign for clemency for the farmers put the story back into public awareness.
El fallo se supo hace 8 meses pero la campaña online pidiendo clemencia para los granjeros puso la historia en el centro de la opinión pública.
en-es
Polarized conversations about the verdicts are taking places on online forums and blogs.
Ya se estan produciendo en blogs y foros online conversaciones polarizadas sobre los veredictos.
en-es
(Photo credit L'Express de Madagascar)
(crédit photo : L'Express de Madagascar)
en-fr
Before reporting the different viewpoints, a brief background on the legal implications of the dispute and sentences is necessary.
وقبل عرض وجهات النظر المختلفة حول الموضوع من المهم معرفة ملابسات النزاع القانوني وحكم المحكمة.
en-ar
According to L’Express de Madagascar, The legal rights to the 172 ha of land belongs to a promoter who acquired the land for a development project (unconfirmed sources mentioned the construction of an amusement park).
بحسب L'Express de Madagascar فإن الحقوق القانونية للأرض البالغ مساحتها 172 هكتار تعود لمروّج حصل الأرض لإقامة مشروع تنموي (ذكرت مصادر غير مؤكدة بناء متنزه تسلية).
en-ar
However, the farmers have been effectively growing crops on the land since the 70’s when the legal ownership of the land were not clearly defined.
Cependant, les fermiers ont effectivement cultivé ces terres depuis les années 70, quand les droits de propriétés n'étaient pas clairement définis.
en-fr
The 21 farmers were sentenced as follows: 13 received death penalties, 6 to 12 years were sentenced to forced labor, one farmer received one year of imprisonment and another one year on probation.
Los 21 granjeros fueron sentenciados de la siguiente manera: 13 recibieron penas de muerte, 6 fueron sentenciados a 12 años de trabajos forzados, un granjero recibió un año de cárcel y otro un año de libertad vigilada.
en-es
( (Photo credit to AFASPA)
(crédit photo : AFASPA)
en-fr
A netizen, Raharimbahoaka Andriahobijaona, explains on the facebook page advocating clemency for the farmers that Madagascar is one of the nations that signed the pact to abolish death penalty (instituted in 1958 in Madagascar) so even though death penalty has not been removed from the constitution yet, all the 53 death penalty sentences pronounced to this day have all been effectively “transformed” into life sentences.
يشرح Raharimbahoaka Andriahobijaona وهو "مواطن على النت" يبين على صفحة فيسبوك التي تدافع عن المزارعين وتطلب الرحمة لهم أن مدغشقر هي من الدول التي وقعت على اتفاقية إلغاء عقوبة الإعدام (بدئ العمل بها في مدغشقر في 1958) وبالتالي مع أن عقوبة الإعدام لم تزل من الدستور بعد، فإن جميع أحكام الإعدام حتى هذا اليوم "تحولت" فعليا إلى أحكام سجن مدى الحياة.
en-ar
He goes on arguing (fr):
ويتابع مجادلاً:
en-ar
While volunteerism exists in every country, people's motivations for volunteering can vary enormously.
مفهوم التطوع قد يكون موجوداً في كل البلاد, إلا أن دوافعه بالنسبة للأشخاص قد تكون مختلفة بشكل كبير.
en-ar
A Bahraini blogger currently studying in the UK compares the spirit of volunteering in Bahrain and in Western countries.
Un blogueur de Bahreïn, étudiant actuellement au Royaume-Uni, compare les motivations des bénévoles dans son pays et dans les pays occidentaux.
en-fr
Sayed Mahmood Alaali starts by describing what he feels is the basic difference: I have wanted for a long period of time to write about the concept of volunteering in our village and perhaps in Bahrain generally and its difference from volunteering in the West.
Sayed Mahmood Alaali commence par définir ce qu'il ressent être la principale différence: أردت منذ مدة طويلة الحديث حول مفهوم العمل التطوعي لدينا في قريتنا وربما البحرين بشكل عام و اختلافه عن مفهوم العمل التطوعي في الدول الغربية. فيبدو أن هنالك إختلافات جوهرية بين مفهومنا للعمل التطوعي المتربط بتقديم العمل بدون مقابل لوجه الله سبحانه و تعالى، وبين المفهوم الغربي لتقديم العمل التطوعي المرتبط أساساً بإعتقاد الشخص في القضية التي يخدمها. Voilà longtemps que je souhaite écrire sur le concept du bénévolat dans notre village et peut-être à Bahreïn en général, par rapport à l'Occident.
en-fr
There seems to be a fundamental difference between our concept of volunteering work for no return but the love of God, and the Western concept of working on volunteer projects serving causes people believe in.
Il semble y avoir une différence fondamentale entre notre concept du travail bénévole, sans idée de récompense, pour l'amour de Dieu, et le concept occidental du travail bénévole pour une cause, pour une conviction.
en-fr
There is no doubt that there are positives in both concepts. In our case, we believe in volunteering for the sake of God without expecting any results in reality while in the West, people are rewarded for the time they spend rendering a service by achieving goals which serve the cause they are working for.
بلا شك هنالك جوانب إيجابية في المفهومين، فمن ناحية العمل التطوعي لدينا فهو يعتمد على تقديم الخدمة الخالصة لوجه الله سبحانه تعالى من دون انتظار أي ناتج دنيوي، وبين المفهوم الغربي الذي يجازي أي فرد عن وقته الذي يقدمه من أجل خدمة الهدف أو القضية التي يعمل من أجلها.
en-ar
What drew my attention too is that some non-profit organisations in Western countries require those applying to volunteer their efforts to pay a certain amount of money in return for their work in that organisation!
Lo que también atrajo mi atención es que algunas organizaciones sin fines de lucro en los países occidentales ¡exigen a los que ofrecen sus esfuerzos como voluntarios que paguen una cierta cantidad de dinero a cambio de su trabajo en esa organización!
en-es
He asks whether aspects of this Western tradition of volunteering could be adopted in Bahrain:
Pregunta si algunos aspectos de esta tradición occidental de ser voluntarios podrían adoptarse en Bahréin:
en-es
This is what I will briefly discuss in this post.
Esto es de lo que trataré brevemente en este post.
en-es
The main point I discuss with my colleagues is that the person volunteering can benefit from his time by earning money instead of just proving a volunteer service, which in our simple societies only brings back problems and accusations which never end.
Le principal point dont je débats avec mes collègues est qu'une personne peut tirer de l'argent de son temps, au lieu de donner un service gratuit, ce qui, dans nos sociétés, soulève des problèmes sans fin.
en-fr
If we were able to compensate volunteers for the hours they have spent, even with a modest amount of money, this would make the volunteer regard his effort as a paid job, which needs to be completed in the best possible manner.
Si nous pouvions dédommager nos volontaires du temps donné, même avec une somme symbolique, cela valoriserait le bénévole, qui considèrerait ses efforts comme un véritable travail, qui doit être effectué avec efficacité..
en-fr
He then talks about how to combat negative attitudes: The second point is that there is a problem in our view of volunteer work.
Después habla de cómo combatir actitudes negativas: El segundo punto es que hay un problema en nuestra visión del trabajo voluntario.
en-es
There are some who look at it as a means to come out in society and for achieving a social status. Sadly, this is the widespread image in our society and you always find an unfavourable view towards those involved in volunteering, even if they were among the purest in society. There is no doubt that there is a feeling of mistrust of those dealing with money as people always accuse them of preferring someone over the other - by helping them instead of those who could be more deserving.
النقطة الثانية، هنالك خلل في نظرتنا للعمل التطوعي، فهنالك من ينظر عليه أنه عمل للظهور أو للوجاهة الإجتماعية و للأسف في مجتمعنا هذه هي الصورة المستشرية و ترى دائماً أن هنالك نظرة سلبية للمتقدم للعمل التطوعي حتى ولو كان من أتقى و أنقى الأشخاص في المجتمع، بلا شك أن هنالك حالة من عدم الثقة في المتعامل مع المبالغ النقدية حيث أن الناس دائماً ما تتهم هؤلاء الأشخاص بأنهم يفضلون فلاناً من الناس لتقديم المساعدة له بدلاً من شخص آخر ربما أكثر إستحقاقاً.
en-ar
This is why we could work on establishing an integrity committee like in Iraq, which currently monitors the work of volunteer organisations and conducts financial audits. It is also important to include trusted members of the community in volunteer work.
و لذلك يمكن العمل على إيجاد هيئة نزاهة كما في العراق حالياً تراقب عمل المؤسسات التطوعية في المجتمع و تقوم بعملية تدقيق مالي وتدقيق إداري و كذلك ربما إضافة أفراد موثوقين من المجتمع للعمل في هذه المؤسسات لإبعاد النظرة السلبية التي دائماً ما يجابه بها من يرغب في التقدم للعمل التطوعي.
en-ar
Finally he mentions the strong tradition of voluntary work in Bahrain's villages, and the decrease in volunteering amongst the younger generation: The third point is the shunning of volunteer work.
Finalmente menciona la fuerte tradición del trabajo voluntario en las aldeas de Bahréin, y la disminución de voluntarios entre la generación más joven: El tercer punto es evitar el trabajo voluntario.
en-es
Through my discussions with people in my village, I found that there is a mass avoidance of volunteer work because of the difficulties involved, beginning with the amount of work to the unending responsibilities and accusations which people cannot withstand.
A travers mes discussions avec les gens de mon village, je trouve qu'il y a une fuite générale devant le bénévolat à cause des difficultés que cela implique, à commencer par la charge de travail jusqu'aux responsabilités et accusations incessantes, que les gens ne peuvent pas supporter.
en-fr
There was a wish among organisations in the village of A'ali to hold a conference about this, which was postponed. I hope this conference is held as soon as possible because the village now suffers from the withdrawal of youth from volunteer work and the concentration of one segment of people in it.
و كانت هنالك رغبة لدى المؤسسات في قرية عالي لإقامة مؤتمر حول هذا الأمر إلا أنه تأجل كما يبدو و أرجو أن يتم العمل عليه بأسرع فرصة ممكنة لأن القرية باتت تعاني من عزوف الطبقة الشابة عن العمل التطوعي و انحصاره في طبقة معينة.
en-ar
Egyptian blogger Zeinobia wonders if her country will be effected by bird flu this summer.
المدونة المصرية زينوبيا تتساءل إن كان بلدها سيتأثر بانفلونزا الطيور هذا الصيف.
en-ar
Saudi Jeans comments on an article by a senior Saudi cleric arguing for less health and more religious studies programmes at universities.
المدون سعودي جينز يعلق على مقالة بقلم أحد علماء الدين السعوديين المشهورين يطالب فيها بزيادة برامج الدراسة الدينية في الجامعات على حساب برامج الدراسة الطبية.
en-ar
From Egypt, Ibn Al Dunya writes about an interview with Muhammed Marei, who was detained for 90 days - for working as an interpreter for American photojournalist James Buck.
من مصر, المدون ابن الدنيا يكتب عن مقابلة مع محمد مرعي, الذي احتجز لمدة 90 يوماً - لعمله كمترجم للصحفي والمصور الأمريكي جايمس بك.
en-ar
Lebanese Beirut Spring posts photographs from the wedding of Lebanese President Sleiman daughter's wedding and notes: "It’s good for a change to see all our politicians celebrating together in a glitzy environment."
مدونة ربيع لبنان تنشر صوراً لعرس ابنة الرئيس اللبناني ميشيل سليمان وتعلق: "تغيير جيد أن نرى كل سياسيينا يحتفلون في بيئة فاخرة"
en-ar
Kuwaiti Frankom posts two pictures of people praying under the title 'No Comment.'
المدون الكويتي فرانكوم ينشر صورتين لأناس يصلون, تحت عنوان "لا تعليق".
en-ar
Many bloggers in the Arab world use Arabic-language blog platforms such as Jeeran and Maktoob, and these sites have developed into large communities crossing national blogospheres.
Многу блогери од арапскиот свет користат платформи на арапски јазик за своите блогови, како што се Џеран и Мактоб, и овие сајтови прераснаа во големи заедници кои ги преминуваат националните блогосфери.
en-mk
One popular Bahraini blogger, Shaima Al Watani, is celebrating her first year as part of the community of Jeeran bloggers.
La célèbre blogueuse bahreïnienne Shaima Al Watani fête sa première année au sein de la communauté des blogueurs de Jeeran.
en-fr
The beginning of my journey with Jeeran was on a day like this, last year.
Mon périple sur Jeeran a débuté un jour comme aujourd'hui, l'année dernière.
en-fr
This journey was launched by my husband Waleed, who started my blog in June.
Esta travesía fue iniciada por mi esposo Waleed, quien empezó mi blog en junio.
en-es
It remained empty until I decided on July 5 to write an article which I entitled "The personality of people ..does it change?" It was an old article I had written during university.
وبقيت المدونة خالية حتى قررت في اليوم الخامس من شهر يوليو أن أقوم بإنزال أول موضوع لي بعنوان ” شخصية الإنسان هل تتغير ؟” ، وهو موضوع قديم كتبته في أثناء دراستي الجامعية وقد أنتظرت لحظة بلحظة عدد زوار المقال في ذلك اليوم .
en-ar
I waited second by second watching the number of visitors on that day and I did not get a single comment on this article.
Чекав секунда по секунда, гледајќи го бројот на посетители за тој ден и не добив ниеден коментар за тој напис.
en-mk
However, I continued posting until I got the first comment from Rabab Ahmed from Bahrain and that was the start .. ولذلك عاهدت نفسي أن أكون صريحة مع الجميع ومخلصة لهم بقدر إخلاصهم لي ،هي تجربة رائعة نلتقي من خلالها بأناس يختلفون في مستوياتهم الفكرية والإجتماعية وحتى الأخلاقية ..
ولكني تابعت إنزال المقالات إلى أن جاءني التعليق الأول من الأخت رباب أحمد من البحرين وكانت هذه هي البداية .
en-ar
Jeeran, for me, has become a small community which contains all the good and bad in other communities.
جيران بالنسبة لي باتت المجتمع المصغر الذي يحوي كل ما تحويه المجتمعات الأخرى من خير وشر .
en-ar
This is why I made a pledge to remain frank with everyone and loyal to them as much as they are loyal to me, which is a great opportunity to meet different people - those who differ from you intellectually, socially and even morally.
Затоа решив да дадам заклетва дека ќе останам искрена со сите и лојална кон нив колку што се тие лојални кон мене, што е одлична можност да се сретнат различни луѓе – оние кои се разликуваат од тебе интелектуално, социјално па дури и морално.
en-mk
However, some problems have occurred along the way: A month after joining the world of Jeeran, I was subjected to an incident which could have caused my withdrawal from that community after two of my articles were plagiarised.
Меѓутоа, се појавиле и некои проблеми: Месец по приклучувањето во светот на Џеран, бев жртва на инцидент, со кој можеше да предизвика мое повлекување од таа заедница откако два мои написи беа плагирани.
en-mk
After a lot of confrontations and discussions with the blogger who did that, I felt it necessary to withdraw but what made me continue was my struggle to retrieve my right. My decision then was to never allow anyone to make that decision when I knew I was right.
بعد شهر واحد من دخولي لعالم جيران تعرضت لموقف كاد أن يتسبب بإنسحابي من جيران حيث تعرضت لسرقة مقالين من مقالاتي وبعد مشادات ومداولات مع من قام بهذا الفعل شعرت بضرورة الإنسحاب ولكن قوتي التي اسعفتني على أرجاع حقي منعتني من ذلك وكان قراري بأن لا أسمح لأي كان أن يدفعني لهذا القرار وأنا على يقين بأني على حق فلست ممن يضعفون أمام أهل الباطل ويفسحوا لهم المجال ليعيثوا في الأرض الفساد .
en-ar
I realise today the soundness of my decision as I see a lot of deserted blogs, after their owners were insulted, accused and robbed.
وأدرك اليوم صحة قراري وأنا أرى الكثير من المدونات مهجورة بعد أن تطاول أصحابها على الآخرين بالشتم والإتهام والسرقة .
en-ar
One of the bad days too was when my blog got hacked, causing me to panic and appeal to Jeeran's administration to save our blogs from the hackers.
Еден од лошите денови беше и денот кога мојот блог беше нападнат, предизвикувајќи моја паника и жалба до администраторот на Џеран да ги чува нашите блогери од хакери.
en-mk
From the Twitter account of the United Nations Secretary General Ban Ki-Moon:
Од Твитер профилот на генералниот секретар на Обединетите нации Бан Ки-Мун:
en-mk
Meeting Mr. Miguel d’Escoto Brockmann of Nicaragua, President-elect of the 63rd session of the General Assembly
سأجتمع مع السيد ميجيل ديسكوتو بروكمان من نيكاراغوا، الرئيس المنتخب للجلسة 63 للهيئة العامة .
en-ar
Thanks to Twitter now we know when Ban Ki-Moon meet the Nicaraguan ambassador, Miguel d'Escoto, who is a US born priest who was into the Liberation Theology movement in Latin America and secretly became a Sandinista Ally during the 70's. He was named foreign minister for Nicaragua during the 80's.
بفضل "تويتر" أصبح الآن بإمكاننا أن نعرف متى يلتقي بان كي-مون بسفير نيكاراغوا "ميجيل ديسكوتو" وهو راهب ولد في الولايات المتحدة وانخرط في حركة لاهوت التحرير في أمريكا اللاتينية وأصبح حليفاً سرياً لحركة ساندينيستا خلال السبعينيات .
en-ar
He was recently elected to be President of the General Assembly of the United Nations for 1 year, starting this September.
تم تعيينه وزيراً لخارجية نيكاراغوا في الثمانينيات و تم انتخابه مؤخراً ليصبح رئيس الهيئة العامة للأمم المتحدة لعام واحد بدءاً من أيلول/سبتمبر الحالي.
en-ar
He said shortly after being elected, according to Wikipedia:
وقال باختصار بعد أن تم انتخابه، من ويكيبيديا :
en-ar
"I hope my presidency will address what has become a universal clamor all over the world for the democratization of the United Nations.
آمل أن تعالج فترة رئاستي ما أصبح صخباً عالمياً يطالب بتطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة.
en-ar
I promise to give full support to the working group on the revitalization of the General Assembly."
Ветувам дека ќе дадам комплетна поддршка за работната група за ревитализација на генералното собрание.“
en-mk
It is funny to see how Nicaraguans found out about this meeting... via twitter!
من الطريف أن نرى كيف عرف النيكاراغويون بهذا الاجتماع.
en-ar
The Nicaraguan Twitter community, Twittnic commented on this interesting piece of information and wondered what other similar political figures might use this popular tool:
علق Twittnic مجتمع التدوين النيكاراغوي على هذه المعلومات المثيرة للاهتمام وتساءل عمن يستخدم هذه الأداة المعروفة من الشخصيات السياسية المشابهة:
en-ar
cinema and movies shares information about Moroccan film director Abbas Fourak.
مدونة السينما والأفلام تشاركنا بعض المعلومات عن المخرج المغربي عباس فاروق.
en-ar
From Syria, Allosh comments on under-age marriages - saying that 18 is too young an age to tie the knot.
من سوريا, المدون علوش يعلق على زواج القاصر - ويقول أن عمر الـ ١٨ عام ما يزال مبكراً للزواج.
en-ar
Tunisian blogger Mohammed Marwan Meddah introduces us to Dahsha - an online encyclopaedia, which he describes as "one of the serious efforts to enrich Arab content on the internet."
El blogger tunecino Mohammed Marwan Meddah nos presenta a Dahsha -una enciclopedia en línea, que describe como “uno de los esfuerzos serios para enriquecer el contenido árabe en Internet.”
en-es
Meddah explains:
ويشرح مدّاح:
en-ar
A lot like Wikipedia, the encyclopedia relies on volunteers to write articles and publish content.
تعتمد الموسوعة على المتطوعين لكتابة المقالات ونشر المحتوى كما تفعل ويكيبيديا.
en-ar
Volunteers can post books, reports, studies, articles and even video, audio and useful programs to the encyclopaedia.
На енциклопедијата волонтерите може да објавуваат книги, извештаи, написи, па дури и видео, аудио и корисни програми.
en-mk
Writing about the project launched by Jordanian software and web development company Jordan Tek, at StartUp Arabia, Meddah adds:
A propos de ce projet, conçu par la compagnie jordanienne de logiciels et de développement web Jordan Tek, Meddah ajoute, sur le blog StartUp Arabia,:
en-fr
Even though I usually encourage Arab users to try and focus on enriching the Arab version of a global encyclopedia like Wikipedia instead of launching smaller regional or local versions, this project is still a pretty interesting one as it covers some types of content that Wikipedia doesn’t support.
Même si j'encourage d'habitude les arabophones à enrichir la version en arabe de l'encyclopédie Wikipedia - au lien de lancer des petites versions locales ou régionales - ce projet reste intéressant, car il propose des contenus que Wikipedia n'accepte pas.
en-fr
Speaking about the project's limitations, the blogger says:
ويتحدث المدون عن قيود المشروع قائلاً:
en-ar
The system isn’t as open as Wikipedia though, as users can’t change or edit articles by other users; they can only reply or comment on them.
ومع ذلك فالنظام ليس منفتحاً بنفس درجة ويكيبيديا، فلا يمكن للمستخدمين أن يحرروا مقالات الآخرين، فقط يمكنهم أن يردوا أو يعلقوا عليها.
en-ar
Which means that the site’s administrators have to be more involved in reviewing the submitted content, its quality, and whether publishing it violates any copyright laws.
Ова значи дека администраторите на сајтот мора да бидат повеќе вклучени во прегледувањето на поставената содржина, нејзиниот квалитет и дали нејзиното објавување прекршува некои авторски права.
en-mk
A quick review of the site shows a massive collection of articles, which could be easily accessed using a search option on the front page.
Una rápida revisión del sitio muestra una masiva recopilación de artículos, a los que se puede acceder fácilmente usando una opción de búsqueda en la página principal.
en-es
They include: عدد الأعضاء: 5661
عدد المواد المنشورة: 32330
en-ar
عدد التصنيفات: 514
عدد الأعضاء: 5661 عدد التصنيفات: 514
en-ar
Number of published articles: 32,330 Number of members: 5,661 Number of categories: 514
وحسب صفحة فكرة الموسوعة:
en-ar
According to the site's About page:
D'après la page Qui sommes-nous ? du site
en-fr
The encyclopaedia's library currently hosts around 60,000 books and collections.
La bibliothèque en ligne de l'encyclopédie comprend actuellement environ 60 000 livres et collections.
en-fr
It also features different sections which contain thousands of studies and research papers, all properly categorised in their respective places, making it easy for users to access and make the most of, thereby saving him long hours of searching.
Elle s'organise autour de différentes sections qui contiennent des milliers d'études et d'essais universitaires, classées par catégories, ce qui en rend l'accès aisé pour les utilisateurs et leur épargne de longues heures de recherches sur le Web.
en-fr
This is in addition to the audio recordings and cultural and educational resources which span different fields and which are available on the site.
De plus, des fichiers audio et des ressources culturelles et pédagogiques sont disponibles pour tous les thèmes présents sur le site.
en-fr
The About page concludes its mission statement with the following:
На оваа страница наведена е и нејзината мисијата:
en-mk
This encyclopaedia is only a gateway and a search tool for the benefit of Arab users, in a bid to improve the quality of research .. which will in turn enrich the Arab and Islamic culture.
Енциклопедијата е само врска и пребарувачка алатка за арапските корисници, со цел да го подобри квалитетот на истражувањата... што на крај ќе ја збогати арапската и исламската култура.
en-mk
Photocredit: StartUp Arabia
Crédito de la foto: StartUp Arabia
en-es
Nepali Netbook sums up the political events of the last few weeks in the country - as 'wackiest' ever in Nepali politics.
مدونة Nepali Netbook تلخص لنا التطورات السياسية التي حصلت في الأسابيع الماضية في البلاد, وتصفها بأنها "الأغرب" في تاريخ السياسة النيبالية.
en-ar
Freedom in Bhutan on the lack of transparency in governance and how politicians make money.
Freedom in Bhutan escreve sobre a falta de transparência no governo, e em como os políticos fazem dinheiro.
en-pt
All Things Pakistan wonders if Dubai in the United Arab Emirates is the new political centre for Pakistan.
مدونة كل الأشياء من باكستان تتساءل ان كانت دبي في الإمارات العربية المتحدة هي المركز السياسي الجديد لباكستان.
en-ar
In Gavras, an Iranian blog, we can discover the front page of more than 50 journals and magazines that have been banned and shutdown in recent years in Iran.
في مدونة غافراس الإيرانية, يمكننا رؤية الصفحة الرئيسية لأكثر من 50 صحيفة ومجلة تم منعها وإغلاقها في السنوات الأخيرة في إيران.
en-ar
Always a cynic and hardly a hater, humor blogger Wang Xiaofeng posted this today (and only this) with the title 'noise games', a play on the Chinese word for the Olympic games:
Toujours cynique mais certainement pas haineux, le blogueur humoriste Wang Xiaofeng a publié ceci aujourd'hui (et seulement ceci) sous le titre "noise games" (note de la traductrice : "jeux bruyants"), un jeu de mots sur le terme chinois pour les Jeux olympiques :
en-fr
"Join United Russia!"
"انضموا إلى حزب روسيا المتحدة!
en-ar
Journalist Ilya Barabanov, who writes for the New Times and blogs engagingly as LJ user barabanch, wrote a laconic post a couple weeks ago that drew some interesting comments (RUS):
الصحفي إيليا باربانوف والذي يكتب في New Times ويدون في LJ باهتمام تحت اسم المستخدم barbanchK كتب تدوينة قبل أسبوعين جذبت بعض التعليفات المثيرة للاهتمام :
en-ar
A young lady came to interview for a job with a friend of mine. She's a activist.
أتت شابة لمقابلة عمل مع صديق لي، وهي ناشطة في .
en-ar
Under "Professional Accomplishments" the first and only line read "Participated in the inauguration of Dmitry Anatol'evich Medvedev."
يُقرأ تحت قسم "الإنجازات المهنية" في السطر الأول والوحيد "شاركت في تتويج ديميتري أناتولي ميدفيديف".
en-ar
A couple of comments on the post:
وهذه بعض التعليقات على التدوينة:
en-ar
avdeev :
avdeev:
en-ar
it's funny, but things like that have been happening for awhile for example at RGGU they accept party members into the graduate programs, and it's harder for people who haven't been vetted by the office to get in a couple of my friends were advised by the academic department that before turning in their grad school applications they should pay a visit to the local United Russia office, that it would be more correct and predictable to do so
هذا غريب، ولكن اشياءاً مثل هذه تحصل منذ فترة، فمثلاً في RGGU يقبلون أعضاء حزب في برنامج الدراسات العليا الخاص بهم، وأصبح من الصعب دخول البرنامج على الأشخاص الذين لم يوص المكتب بهم نصحت الدائرة الأكاديمية اثنين من أصدقائي أن يزورا مكتب روسيا المتحدة قبل تسليم طلبات الدراسة العليا الخاصة بهم، قائلة أن فعل ذلك متوقع منهم وهو الشيء الأصح ليفعلاه.
en-ar
at the office it was suggested that they write an essay about how much I love the motherland, i.e. , and how much I want to join the party, well they told to go you-know-where and they submitted their applications anyway, we'll see what happens in September
اقترح عليهم في المكتب أن يكتبا موضوعاً عن كم أحب وطني وكم أرغب في الانضمام للحزب (روسيا المتحدة). حسن، هم أخبروا أن يذهبوا إلى-تعرفون-أين وقاموا بإرسال طلباتهم على أي حال، سننتظر ونرى ما سيحصل في أيلول/سبتمبر.
en-ar
***
***
en-nl
el_cambio:
el_cambio:
en-ar