english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
Didn’t Israel invent web cams?
|
ألم تخترع اسرائيل كاميرات الويب؟ ICQ?
|
en-ar
|
ICQ?
|
عصي USB الصغيرة؟.
|
en-ar
|
Tiny USB sticks?...
|
الموضوع أنه.
|
en-ar
|
It’s just that - with all due respect (or not) - all of us ‘regular people’ in Jerusalem are going to be mighty peeved as this Wednesday through Friday we sit in hours of traffic, arrive to work late and endure loud caravan sirens on the residential streets.
|
ومع جزيل الاحترام (أو عدمه) جميعنا "الناس العاديين" في القدس سنكون متضايقون بشكل كبير هذا الأربعاء حتى الجمعة بينما نعلق بساعات من الزحام, ونصل للعمل متأخرين ونتحمل قافلات صفارات الانذار بين شوارع المناطق السكنية.
|
en-ar
|
Ah, what we sacrifice in the name of peace."
|
آه, ما نضحي به باسم السلام.
|
en-ar
|
Two katyusha rockets were fired into Israel from Southern Lebanon yesterday, causing KGS of Tundra Tabloids to remark:
|
يوم البارحة, أطلق على اسرائيل صاروخي كاتيوشا من جنوب لبنان, مما دفع KGS من Tundra Tabloids أن تقول:
|
en-ar
|
"So Hezbollah has gotten the green light from its patron in Iran to rattle its saber in wake of the US President Bush's visit to the region.
|
إذاً فحزب الله قد أخذ الضوء الأخضر من رعاته في إيران للتصعيد في أعقاب زيارة الرئيس بوش إلى المنطقة.
|
en-ar
|
That's to be expected, especially since Iran felt it necessary to provoke an almost certain response from US ships in the Straights of Hormuz."
|
هذا شيئ متوقع, خصوصاُ أن إيران رأت من الضروري استثارة رد شبه مؤكد من السفن الأمريكية في مضيق رأس السلام-هرمز.
|
en-ar
|
Echoing a popular Israeli opinion, he adds:
|
وردد رأياً له شعبية بقوله :
|
en-ar
|
"As long as the Palestinians have yet to give up on their dream of 'greater Palestine,' the Israeli parliament and the people will be in no mood to give any kind of support to anything PM Ehud Olmert agrees to.
|
ما دام الفلسطينيون لم يتخلوا عن حلمهم بـ "فلسطين الكبرى" فإن البرلمان الاسرائيلي والشعب لن يكونوا في مزاج أن يعطوا أي نوع من الدعم لأي شيء يوافق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت.
|
en-ar
|
There are no signs of anything good coming out of a Bush visit to both Israel and the PA...
|
ليس هناك ما يدل على أي شيء جيد من زيارة الرئيس بوش إلى اسرائيل والسلطة الفلسطينية.
|
en-ar
|
I would hope that if anything positive can be done during his visit, it's in the realm of convincing the Arabs in the region that the US will not allow for a nuclear Iran."
|
أرجو أنه إذا كان هناك شيء ايجابي يمكن القيام به خلال هذه الزيارة, هو في مجال اقناع العرب في المنطقة أن الولايات المتحدة لن تسمح بإيران نووية.
|
en-ar
|
The author of This Ongoing War adds that rockets are also being launched from Gaza into southern Israel as a warning for Bush's visit:
|
كاتب هذه الحرب المستمرة يضيف أن هناك صواريخ أطلقت أيضاً من غزة إلى جنوب اسرائيل كتحذير على زيارة بوش:
|
en-ar
|
"By no coincidence at all, the increased heat on our northern front is matched this morning with lethal weapon attacks on our southern front.
|
وليس من قبيل المصادفة على الاطلاق, أن زيادة الحرارة على الجبهة الشمالية يوازيه اعتداءات فتاكة صباح اليوم على جبهتنا الجنوبية.
|
en-ar
|
Bush is coming to town, and the media are here.
|
بوش آت, ووسائل الإعلام هنا.
|
en-ar
|
9 Qassams and at least 2 mortars have crashed into Israel's western Negev so far this morning (Wednesday) hours before President Bush's arrival at Ben Gurion airport."
|
9 صواريخ قسام وقنبلتي هاون ضربت اسرائيل في منطقة النجف الغربي حتى الآن هذا الصباح (الأربعاء) قبل ساعات من وصول الرئيس بوش إلى مطار بن غوريون.
|
en-ar
|
President Bush's Israel visit is part of an 8-day tour through the Middle East.
|
زيارة الرئيس بوش هي جزء من جولة في الشرق الأوسط تستمر 8 أيام.
|
en-ar
|
He is also scheduled to visit Kuwait, Bahrain, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, and Egypt in an effort to contain the threat of a nuclear Iran.
|
مقرر له أن يزور أيضاً الكويت, البحرين, الإمارات العربية المتحدة, المملكة العربية السعودية ومصر في محاولة لاحتواء الخطر الإيراني النووي.
|
en-ar
|
Bloggers in Syria are running an online campaign to raise awareness about the case of the 23 years old Syrian blogger, Tarek Baiasi, who has been arrested since July 7th, 2007 for critical comments he posted on a deemed "sensitive" website.
|
Los bloggeros en Siria están promocionando una campaña en el internet para levantar conciencia en torno al caso del blogger sirio de 23 años, Tarek Baiasi, quien está detenido desde el 7 de Julio del 2007 por sus comentarios críticos que escribiera en una página web "sensitiva".
|
en-es
|
What will calm, peaceful, sweet mothers do if US President George W Bush visits Lebanon? Lebanese blogger Jamal Ghosn has the answer here.
|
ماذا ستفعل الأمهات الهادئات المسالمات إذا زار الرئيس الأمريكي جورج بوش لبنان؟ المدون اللبناني جمال غصن لديه الجواب هنا .
|
en-ar
|
Palestinian Haitham Sabbah puts together a slideshow on the suffering of Palestinian children and youth.
|
المدون الفلسطيني هيثم صباح, يجمع عرضا عن معاناة الأطفال والشبان الفلسطينيين.
|
en-ar
|
WARNING: Some images may be disturbing to some viewers.
|
تحذير: بعض الصور قد تكون مؤذية لبعض المشاهدين.
|
en-ar
|
Lebanese Laila Abu Saba, who is battling cancer, updates us on her situation in this post.
|
المدونة اللبنانية ليلى أبو سابا, التي تقاتل السرطان, تكتب لنا عن المستجدات في وضعها في هذه التدوينة .
|
en-ar
|
The Middle East News blog shares with us a brief history of Syria here.
|
مدونة أخبار الشرق الأوسط, تشاركنا بموجز عن تاريخ سوريا هنا .
|
en-ar
|
Iraqi blogger Emad Khadduri links to a confession of a US soldier about his feelings on what is happening in Iraq.
|
المدون العراقي, عماد خضوري يضع وصلة لاعتراف أحد الجنود الأمريكيين عن مشاعره نحو ما يجري في العراق.
|
en-ar
|
Gardenia has just bought a new camera and is clicking away at the Jeddah beach front, in Saudi Arabia.
|
المدونة غاردينيا قد اشترت كاميرا جديدة, وبدأت بأخذ الصور على الواجهة البحرية لجدة, في السعودية.
|
en-ar
|
From the UAE, Bu Jassem posts a circular (Ar) from a government agency urging female employees to dress up conservatively and stop touching themselves in 'sensitive' areas in front of clients.
|
من الامارات, المدون بو جاسم, يكتب عن تعميم من وكالة حكومية تحث الموظفات على اللباس المحتشم, والتوقف عن لمس أنفسهم في المناطق "الحساسة" أمام العملاء.
|
en-ar
|
Sepideh Saremi has published in Parsarts an interview with Shahrnush Parispour,a famous Iranian writer.
|
نشرت Sepideh Saremi في Parsarts مقابلة أجرتها مع الكاتبة الإيرانية المعروفة Shahrnush Parispour.
|
en-ar
|
Lebanese blogger Ali Hammoud salutes Norman Finkelstein, who visited Lebanon recently.
|
يحيّي المدوّن اللبنانيّ علي محمود نورمن فنكلستين الذي قام بزيارة للبنان مؤخراً.
|
en-ar
|
Senator Barack Obama's astounding success in Iowa - the first of the caucuses that will ultimately result in the victorious nominee from each of the two main political parties going on to contest the 2008 US presidential election - has struck a chord with many Caribbean bloggers.
|
فوز السيناتور الأميريكي باراك أوباما المبهر في آيوا - اول محطات المؤتمرات الإنتخابية التحضيرية الصغيرة التي تؤدي في النهاية الى الترشيحات الأخيرة للمنافسين على منصب الرئيس عام 2008 من كلا الحزبين - لمست وترا حساسا لدى مدوني منطقة الكاريبي .
|
en-ar
|
Barack Obama on a visit to New York in June 2007. Photo by kiskeyacity
|
الصورة لباراك أوباما في زيارة لنيويورك في يونيو 2007 , الصورة لكيسكياستي
|
en-ar
|
Posts range from the coverage of a full-blown endorsement of Obama by the US Virgin Islands Governor, to hopeful questions about whether history could actually be unfolding before our eyes.
|
تفاوتت التدوينات بين تغطية الدعم الكامل لاوباما بواسطة حاكم جزر فيرجين الأمريكية (انكليزي) , و بين السؤال بأمل عن إذا ماكان التاريخ يُصنع امام اعيننا .
|
en-ar
|
Some bloggers think he's the perfect candidate for the next US president, others aren't so sure, but there's no doubt that the Senator for Illinois is giving the Caribbean blogosphere something to talk about...
|
بعض المدونين يعتقد أن اوباما هو المرشح الأمثل لرئاسة الولايات المتحدة , بينما البعض الآخر غير واثق تماما بخصوص هذا . لكن المؤكد أن السيناتور الاسود من الينوي يشكل موضوعا هاما يشغل فضاء التدوين الكاريبي .
|
en-ar
|
Haitian-born blogger kiskeácity "captured some inspiring moments" at the Iowa Caucus Party in Downtown Manhattan, making her earlier post that much more pertinent. But Further Thoughts wonders "how much of this is real":
|
سجلت المدونة الهاييتية الأصل كيتكياستي ( انكليزي) بعض اللحظات الملهمة في مؤتمر آيوا بوسط مانهاتن , لكنها ايضا طرحت سؤالا يشغل الجميع ( كم من هذا هو حقيقي بالفعل ؟ ) :
|
en-ar
|
A month ago, people seemed to be saying that yes, Obama will win in Iowa, but it doesn’t matter all that much. But then Obama won in Iowa, and the narrative changed.
|
منذ نحو شهر , كانت الناس تردد : ( نعم , سينجح أوباما في آيوا , لكن هذا لا يهم كثيرا على أي حال ) لكن عندما فاز أوباما فعلا في آيوا , تغيرت هذه الفكرة .
|
en-ar
|
The latest polls suggest that real change is afoot. Obama is surging in New Hampshire and nationally.
|
اخر استطلاعات الرأي اظهرت اكتساح أوباما في نيو هامبشير و على مستوى أمريكا كلها , و أن التغيير على بعد خطوات .
|
en-ar
|
But how solid is this? Have people made up their minds, or are they just saying what the press tells them they should be thinking?
|
لكن الى متى سيظل هذا قائما ؟ هل حسم الناس بالفعل قرارهم بخصوص مرشحهم الرئاسي؟ ام انهم فقط يرددون ماتريدهم الصحافة ان يعتقدوه ؟
|
en-ar
|
Liza Sabater, Puerto Rican by birth, mixed race by ethnicity, views Obama as the perfect example of "the audacity of biracial hope":
|
Liza Sabater, puertorriqueña de nacimiento, racialmente mixta por origen étnico, ve a Obama como el perfecto ejemplo de "la audacia de la esperanza birracial":
|
en-es
|
Recognizing how ingrained racism and prejudice is the culture at-large and the psyche within, is the most important first step for any liberal hoping to discuss and understand the audacity of Barack Obama's hope.
|
Recognizing how ingrained racism and prejudice is the culture at-large and the psyche within, is the most important first step for any liberal hoping to discuss and understand the audacity of Barack Obama's hope.
|
en-pt
|
Barack Obama comes from a world in which he has not just seen but lived the good and bad of both ends of the color spectrum.
|
Barack Obama viene de un mundo en el que ha visto y vivido lo bueno y lo malo de ambos lados del espectro del color.
|
en-es
|
There is no need to defend one over the other because he knows how similarly good and similarly bad people can be.
|
لا حاجة به للدفاع عن واحد ضد الآخر لأنه يعلم جيد كيف يوجد الخير و الشر في أي منهما .
|
en-ar
|
He understand social economic catastrophes are not predetermined by a person's race but are wrought by government policies that exploit the politically disenfranchised and the economically weak.
|
أنه يفهم ان الكوارث الإقتصادية و الإجتماعية لا يحددها عرق الشخص المسئول بقدر ماتحددها سياسات الحكومة التي تسبب الضعف الأقتصادي و السياسي لأي دولة .
|
en-ar
|
In other words, he understands that race is just one part of the political equation.
|
بمعنى آخر : انه يفهم جيدا ان العرق ماهو إلا طرف واحد صغير في المعادلة السياسية .
|
en-ar
|
Meanwhile, Signifyin' Guyana poses the question:
|
Mientras tanto, Signifyin' Guyana plantea la pregunta:
|
en-es
|
Blogging from Trinidad and Tobago, Club Soda and Salt is not convinced:
|
لكن على الجانب الآخر , عبر صاحب ( (مدونة الصودا و الملح ) من ترينداد و توباجو عن عدم اقتناعه :
|
en-ar
|
“They said this country was too divided, too disillusioned to ever come together around a common purpose,” Mr. Obama said.
|
قال السيد أوباما : " لقد قالوا ان البلد منقسمة للغاية و مضللة لدرجة تمنعها من التجمع حول هدف واحد " .
|
en-ar
|
Well, this “common purpose” sounds nice, but what is it? I honestly have no idea, and I feel like the Obama campaign hasn’t really ever defined it.
|
يبدو هذا " الهدف الواحد " لطيفا للغاية , لكن ماهو ياترى ؟ انا في الحقيقة لا أعرف , وأشعر كما لو كانت حملة أوباما فشلت في تعريف هذا الهدف .
|
en-ar
|
This nicely captures the “something missing” that is part of why I can’t actively back Obama over the other Dems.
|
This nicely captures the “something missing” that is part of why I can’t actively back Obama over the other Dems.
|
en-pt
|
I’m fine with him getting the nomination, and I’d love to see him be president, but this is part of why the Obama campaign has let me down a little.
|
I’m fine with him getting the nomination, and I’d love to see him be president, but this is part of why the Obama campaign has let me down a little.
|
en-pt
|
In contrast, blogger Jeremy Taylor chalks one up for Obama:
|
Em contraste, o blogueiro Jeremy Taylor marca um ponto para Obama:
|
en-pt
|
If it gives America the sense that this guy might actually be electable, then Iowa will have done the world a service.
|
حققت آيوا للعالم خدمة جليلة حقا إذا كان انتصار أوباما فيها يعني زيادة فرص وصوله للبيت الأبيض .
|
en-ar
|
The president of the US is pretty much the president of the world, so America's choice next November is of more than passing interest to the planet. ...The rest of the world desperately needs an American president with some common sense.
|
The president of the US is pretty much the president of the world, so America's choice next November is of more than passing interest to the planet. …The rest of the world desperately needs an American president with some common sense.
|
en-pt
|
Someone who can stop this lunatic war in Iraq and fight "terrorism" without creating ten new terrorists for each one taken down.
|
Someone who can stop this lunatic war in Iraq and fight “terrorism” without creating ten new terrorists for each one taken down.
|
en-pt
|
Someone who wouldn't rush to applaud Mwai Kabaki for winning a rigged election in Kenya.
|
Someone who wouldn't rush to applaud Mwai Kabaki for winning a rigged election in Kenya.
|
en-pt
|
Someone who is not afraid of the Israelis and thus can lean on them and produce a settlement in Palestine.
|
Someone who is not afraid of the Israelis and thus can lean on them and produce a settlement in Palestine.
|
en-pt
|
Someone who will dismantle the crazy 45-year confrontation with Cuba.
|
Alguien que desmonte 45 años de loca confrontación con Cuba.
|
en-es
|
Someone who doesn't wear cowboy hats.
|
شخص لا يرتدي قبعة رعاة البقر .
|
en-ar
|
For Seldo.com, it comes down to a simple issue of technological savvy:
|
Para Seldo.com, se reduce a un simple tema de inteligencia tecnológica:
|
en-es
|
Obama is the candidate who understands that the Internet is not just a technology, not just a new industry, but a fundamental change to the nature of public discourse, and like any other form of free speech, it needs to be encouraged and protected from vested interests who would seek to control it to their own ends.
|
Obama es el candidato que entiende que Internet no solamente es una tecnología, no solamente una nueva industria, sino un cambio fundamental en el discurso público, y como cualquier otra forma de libre expresión, necesita ser fomentada y protegida de intereses creados que buscarían controlarla para sus fines.
|
en-es
|
Linking to Obama's blog post in The Daily Kos, Liza Sabater writes: This may be, by the way, the post that alienated the Obama campaign from not just the netroots crowd but the whole progressive blogosphere.
|
و تكتب ليزا سباتر ( انكليزي ) مشيرة الى مقال اوباما في صحيفة الكوس اليوميه :
|
en-ar
|
Obama is not out to get the enemy. He is out to build bridges, heal old wounds.
|
إن اوباما لا يسعى لمطاردة العدو بقدر ما يهتم باقامة الجسور .
|
en-ar
|
Barack's campaign is all about bringing all peoples into the democratic process by putting politics back on the kitchen table by calling it Hope.
|
A campanha de Barack trata-se de trazer todos para o processo democrático, colocando a política de volta à cozinha da mesa ao chamar pela Esperança.
|
en-pt
|
No matter the race or ethnicity.
|
Não importa a raça ou etnia.
|
en-pt
|
No matter the religion or political ideology.
|
و لا يهم الدين او الاتجاه السياسي .
|
en-ar
|
Jeremy Taylor echoes her sentiment...sort of:
|
Jeremy Taylor hace eco de sus sentimientos... casi:
|
en-es
|
Obama? He sounds as if he's so wonderful that he'll be all things to all men and all women. You look at him and wonder, can he really make it?
|
اوباما ؟ انه يبدو رائعا جدا لدرجة انه سيصبح كل شيء بالنسبة لكل الرجال و النساء .
|
en-ar
|
The best of a dubious lot.
|
O melhor de um monte duvidoso.
|
en-pt
|
During my monthly trip to Libyan bookstores or to whatever bookfairs there happens to be; I'm always pleasantly surprised at the actual amount of Libyan work on display.
|
في رحلتي الشهرية بين المكتبات و معارض الكتاب الليبية ; تسعدني دوما كميات الانتاج الليبي المعروض .
|
en-ar
|
My reaction is to buy the books that I feel I'm interested in or those about which I know nothing.
|
و يكون رد فعلي هو شراء الكتب التي اهتم بها او التي لا اعرف عنها شيئا اطلاقا .
|
en-ar
|
In a recent event at the Faculty of Law ( El-Fateh University) where being the bookworm that I was, I made sure to attend their book exhibition for the opportunity to buy at subsidised prices, I came across a novel called "Hunger has many other faces" (unofficial translation).
|
لذا, و باعتباري دودة كتب , فقد حرصت على زيارة معرض الكتاب الذي اقامته كلية الحقوق بجامعة الفاتح لانتهاز فرصة الحصول على الكتب بأسعار مخفضة . و بينما أنا هناك , وقعت عيني على رواية اسمها " للجوع وجوه عدة " .
|
en-ar
|
Neither the quality of the paper nor the artwork did really catch my eye, but the fact it was by a female author did.
|
لم يجذبني الى الرواية جودة ورقها او تصميمها الفني بقدر ما جذبني كونها من ابداع سيدة ليبية .
|
en-ar
|
She was an unknown quantity ( at least to me) but I decided to buy it nevertheless.
|
و على الرغم من جهلي السابق بالمؤلفة و انتاجها الا اني قررت شراء الكتاب .
|
en-ar
|
I was more so encouraged since it was not too thick.
|
و قد شجعني اكثر على الشراء كون الكتاب صغيرا قليل الصفحات .
|
en-ar
|
Being among the first buyers the salesman had no change to give back, so he asked me to return in an hour's time when business would have picked up.
|
و لكن لاني كنت من اوائل الزبائن في ذلك الصباح فقد اعتذر البائع عن عدم وجود ( فكة ) ليسدد لي باقي الحساب . لذا فقد طلب مني العوده بعد ساعة على امل أن يجمع العمل السيوله المطلوبه .
|
en-ar
|
An hour later to the dot, I'm happily back with a heavy load of books only to be greeted by an indifferent gaze from the guy.
|
بعد ساعة عدت الى البائع و معي حمولة ثقيلة من الكتب الي ابتعتها .
|
en-ar
|
It was sold out!
|
لكني و للاسف وجدت الكتاب قد نفذ .
|
en-ar
|
What surprised me next was that this little novella by an obscure Libyan author seems to have raised quite a storm in the blogosphere on the one hand and in some Libyan regions on the other even warranting a mention in Aljazeera which elicited six pages of comments. Let's give the word to the Libyan bloggers.
|
ما فاجأني بعد هذا كانت العاصفة التي سببتها هذه الرواية الصغيرة الحجم المغمورة المؤلفة في فضاء التدوين الليبي من ناحية , و في بعض الاقاليم الليبية من ناحية أخرى , ما قاد الى ذكرها في موقع قناة الجزيرة الفضائية مع تعليقات على الموضوع تعدت الست صفحات .
|
en-ar
|
The debate unfolds first over at CNNLibya, where Khalid Jorni writes :
|
بدأ النقاش في المدونات الليبية من صفحة سي ان ان ليبيا (انكليزي) , حيث كتب خالد جرني :
|
en-ar
|
"Because she has been a trial lawyer for ten years, and because she knew the weak points and the gabs of the Libyan law, she refrained from attacking Islam by her own identity, she preferred to create an imaginary character, and to make it compare between Islam and Christianity in a prejudged unjust way, and as it has been already planned and expected, the book was unintentionally advertised by the spiritual leaders who fell into the trap by criticizing it in their Friday Sermons, subsequently demonstrations took place, petitions were signed, and shraga people of Benghazi went mad at the writer and her tale, thus and overnight she became a national celebrity, all libraries ran out of the book, and Libya's greatest religious scholars were brought to courts, just as criminals or thieves, to pay the price of messing with a law expert, and to be an example for whoever allows himself to defend the greatest and the world's fastest growing religion!"
|
عملت مؤلفة الكتاب كمحامية في المحاكم لعشرة سنوات , و ﻷنها تعرف نقاط الضعف و الثغرات في القوانين الليبية فقد تجنبت في روايتها مهاجمة الإسلام باستخدام هويتها الحقيقة . لكنها بدلا خلقت شخصية خيالية و جعلتها تقارن بين الإسلام و المسيحية بطريقة غير عادلة و مليئة بالإحكام المسبقة , و كما كان متوقعا و مخططا له , وقع الزعماء الدينيون في خطأ الدعاية للكتاب عن طريق مهاجمته و انتقاده في خطب الجمعة , ما ادى الى اندلاع احتجاجات و توقيع عرائض و انفجار غضب اهل بنغازي تجاه المؤلفة و روايتها , ما جعلها في يوم وليلة نجمة قومية . نفذ الكتاب من جميع المكتبات , و سيق اعظم الباحثين الدينيين الى المحاكم كالمجرمين او اللصوص تكفيرا لجريمة العبث مع خبيرة قانونية , و ليضربوا عبرة لكل من تسول له نفسه الدفاع عن اعظم و اكثر ديانات العالم نموا !
|
en-ar
|
Ghazi over at Imtidad , took up the issue from another point of view, loudly asking 'why don't we read? ' in which he explains the relationship between reading and being civilised and able to form critical opinions.
|
لكن غازي من امتداد , تناول الموضوع من وجهة نظر مختلفة , طارحا السؤال الهام : لماذا لا نقرأ اولا ؟ . و الذي شرح فيه العلاقة بين القراءة و التحضر و القدرة على تكوين الرأي النقدي السليم :
|
en-ar
|
" The novel, written in the first-person for "dramatic effect" as the writer says, tells the story of a girl who is forced by "living circumstances" to leave a stereotypically cloistered Libya and go live with her uncle's family in Egypt.
|
ان الرواية المحكية على لسان البطل لأغراض درامية كما تقول المؤلفة , تروي قصة فتاة تضطر بسبب الظروف الحياتية لان تترك ليبيا - التي وصفتها طبقا للمنطق السائد بالمعزولة عن العالم - لتعيش مع اسرة عمها في مصر .
|
en-ar
|
Here, the protagonist begins to broadcast her rejection of and hate for Islam in no uncertain terms, seeing an alternative in the Coptic Church because the "doors are always open."'
|
هنا تبدأ بطلة القصه في بث افكارها عن رفضها و كراهيتها للإسلام بلا سبب واضح .
|
en-ar
|
Morever Tasnim argues that " Because, when a lawyer who has just released her debut novel decides to take legal action against those who denounce her heroine, it does seem to indicate a slight jumbling of job descriptions.
|
معتبرة المسيحية على المذهب القبطي البديل الأفضل لأن ( الأبواب دائما مفتوحة ) , على حد تعبيرها .
|
en-ar
|
The words Publicity and Stunt also cross the conspiracy-addled mind." While I'm still waiting for my own copy almost regretting not paying the five extra Dinars to the guy who had no change I can already partially speculate that from her interview replies Wafa is pulling a stunt a la Ayaan Hirsi Ali or acting like her trailblazing namesake Wafa Sultan, or the Bangladeshi Tasleema Nesreen..
|
و بينما انا في انتظار الحصول على نسختي من الروايه - التي اتحسر على عدم دفع الخمس دينارات بالكامل مقابلا لها للبائع بسبب نقص الفكة - فانا استطيع ان اتوقع من اجاباتها في حواراتها للصحافة انها تريد لعب دور الصوماليه آيان هرسي علي , او المصريه وفاء سلطان , او البنجلاديشيه تسليمه تسرين .
|
en-ar
|
Salman Rushdie's classic " Satanic verses" comes to mind, but also the 2006 Danish cartoon crisis which earned fame to a number of unscrupulous bloggers who banked on their anti-Islamic sentiments.
|
يتبادر الى ذهني ايضا كتاب سلمان رشدي الشهير ( آيات شيطانيه ) . بالاضافة بالطبع الى ازمة الرسوم الدينماركية الشهيره في 2006 التي اكسبت العديد من المدونين شهرة واسعة خصوصا هؤلاء الذين يحملون مشاعر مناهضة للاسلام .
|
en-ar
|
This controversial novel has brought up a storm of protests and words in the comment sections and Tasnim's post reprinted on the Mideast Youth website has raised further debates about the truly interesting nature of this case.
|
سببت هذه الرواية المثيرة للجدل اندلاع عدة مظاهرات . كما خلقت العديد من التعليقات على مقال تسنيم المنشور في موقع شباب الشرق الاوسط ( انكليزي ) الذي سبب الكثير من الجدل .
|
en-ar
|
But it's not about literary critique nor religious freedom, what is striking and different than Ayaan, Wafa and the usual anti-Islamic sentiments is made clear by Tasnim when she says that "it is like an inversion of the usual freedom of speech issue.
|
و كما وضحت تسنيم في مقالها فإن الصادم بخصوص الكتاب ليس قيمة الكتاب الادبيه او افكاره المناهضة للاسلام فحسب ,بل ان ما ميز الكتاب عن انتاج آيان و وفاء و غيرهما من الكتاب اصحاب نفس الاتجاه هو : " انه يبدو كما لو كان انعكاسا لموضوع حرية التعبير .
|
en-ar
|
It’s not the author but the critics who are in court for expressing their opinionThere’s no censorship involved here.
|
ليس الكاتب بل المنتقدين له هم الذين تتم محاكمتهم الآن لإبداء ارائهم . لا رقابة على الإبداع هنا.
|
en-ar
|
No fatwas, no death threats and no apostates.
|
لا فتاوى او تهديدات بالقتل او تكفيرات .
|
en-ar
|
The power, in this equation, is with the attorney turned author. "
|
ان القوة في هذه المعادلة هو تحول المؤلف ليصبح هو الإدعاء و ليس العكس " .
|
en-ar
|
Afghanistan Watch reviews a New York Times report, in which it is said that the secretive American detention center at Bagram base in Afghanistan now holds more than twice as many prisoners as Guantanamo Bay.
|
افغانستان واتش تعرض مقال صحيفة النيويورك تايمز الذي يكشف أن مقر الاحتجاز في قاعدة باغرام , افغانستان يضم الآن ضعف عدد المعتقلين في معتقل غوانتانمو الشهير في كوبا
|
en-ar
|
Bipasha Ray reports that according to testimony of a former member of the Marines unit at a military court yesterday, a few U.S. Marines shot and killed 19 Afghan civilians “needlessly” after a suicide bomb struck their convoy in March last year.
|
بيباشا راي يكتب ( انكليزي ) عن شهادة احد اعضاء وحدة البحريه الأمريكية السابقين بافغانستان في محكمة عسكرية أمس , و الذي أكد فيها أن بعض زملائه من جنود البحرية الأمريكية اطلقوا النار و قتلوا 19 مدنيا افغانيا بدون داع بعد ان فجر أنتحاري نفسه في قافلتهم في مارس من العام الماضي .
|
en-ar
|
Several bloggers ask freedom for Ali Kalai,blogger and Azad University student.He was arrested with several other leftist students about 40 days ago.
|
Varios bloggers piden la libertad de Ali Kalai , blogger y estudiante de la Universidad de Azad University. Él fue arrestado junto a otros estudiantes izquierdistas, hace unos 40 días.
|
en-es
|
Orange Ukraine writes on the prospects of Ukraine's European integration.
|
مدونة أوكرانيا البرتقالية تكتب عن مستقبل وفرص التكامل الأوروبي-الأوكراني.
|
en-ar
|
Another suicide bomb attack in Pakistan, killing 26 people in Lahore.
|
هجوم انتحاري آخر في باكستان, يؤدي إلى مقتل 26 شخص في لاهور.
|
en-ar
|
More at All Things Pakistan.
|
المزيد على مدونة كل شيء باكستان .
|
en-ar
|
Last year, 14 year old boy killed his 10 year old brother with a pocket knife. The motive was simply curiosity about the feeling after murder.
|
في العام الماضي , قتل ولد عمره 14 عاما اخاه ذا العشر سنوات بسكين , و كان الدافع ببساطه هو الفضول لمعرفة ما احساس القاتل بعد إرتكاب جريمته .
|
en-ar
|
He was known to be excessively liking games that particularly are full of violence and bombing.
|
عُرف عن القاتل حبه الشديد لألعاب الفيديو التي تمتليء بالعنف و الإنغجارات .
|
en-ar
|
He was analyzed as being confused between imagined space and the real world, and to identify game characters with himself.
|
و قد اثبت التحليل النفسي إرتباكه بين العالم الإفتراضي و الحقيقي , و توحده مع ابطال الألعاب العنيفة التي يدمنها .
|
en-ar
|
More developed technology every day after you wake up… it’s hard to avoid them.
|
مع تطور التقنية كل يوم , اصبح من الصعب للغاية تجنب ألعاب الحاسوب .
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.