english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
This makes me wonder why would it be so difficult to agree on a unified Eid!?
|
Esto me hace pensar ¿por qué será tan difícll ponernos de acuerdo en un Eid unificado?
|
en-es
|
Among the reasons he cites are:
|
بعض الأسباب التي يضعها:
|
en-ar
|
Explanation 1:
|
التفسير الأول:
|
en-ar
|
In my humble opinion, the authoritative sheikh in KSA, who also happens to be the employee of the Saudi king, is using a defective calculator ..
|
في رأيي المتواضع, الشيخ ذو السلطة في المملكة العربية السعودية, والذي هو في نفس الوقت موظف عند الملك السعودي, يستعمل آلة حاسبة معطوبة.
|
en-ar
|
Explanation 3:
|
التفسير الثالث:
|
en-ar
|
A third explanation which also makes perfect sense is that not all scholars are spotting the same moon.
|
تفسير ثالث فيه كثير من المنطق, أنه ليس جميع الباحثين ينظرون إلى القمر ذاته.
|
en-ar
|
Explanation 5:
|
التفسير الخامس:
|
en-ar
|
They spot something else – other than the moon.
|
انهم ينظرون إلى شيء آخر - غير القمر.
|
en-ar
|
Kuwait:
|
Kuwait:
|
en-de
|
From Kuwait, Fonzy shows us with pictures the shopping frenzy for Eid.
|
Desde Kuwait, Fonzy nos muestra con fotos la histeria de compras por Eid.
|
en-es
|
He describes the situation as follows:
|
Describe la situación como sigue:
|
en-es
|
Past two days I went to Avenues to Boggi to buy a suit then pick it up next day.
|
في اليومين الماضيين ذهبت إلى Avenues to Boggi لشراء بدلة ثم استلامها اليوم التالي.
|
en-ar
|
The first day, it took me 15 mins to find parking.
|
في اليوم الأول, لزمني 15 دقيقة لكي أركن سيارتي.
|
en-ar
|
Yesterday, it took me around 30 mins to find a spot and it was all the way next to IKEA.
|
اليوم التالي, لزمني حوالي 30 دقيقة لأجد مكاناً لأركن سيارتي وكان بالقرب من IKEA.
|
en-ar
|
Walking through the mall, you just keep bumping into people.
|
Al caminar dentro del centro comercial, te la pasabas chocándote con la gente.
|
en-es
|
Everyone is carrying all these shopping bags running from store to store, not to mention all those kids who walk around smoking and checking out girls.
|
الجميع يحملون اكياس التسوق ويركضون بين محل وآخر, ناهيك عن كل هؤلاء الأولاد الذين يتمشون ويدخنون ويتفرجون على الفتيات.
|
en-ar
|
Though crowded and noisy, it was nice seeing all these people out preparing to celebrate Eid with their new outfits and accessories.
|
بالرغم من الازدحام والصخب, إلا أن من الجميل رؤية كل هؤلاء الناس خارجين للتحضير للاحتفال بالعيد بأزيائهم الجديدة والاكسسوارات.
|
en-ar
|
Our last stop is in Syria, where Hovic shows us photographs of Aleppo at Eid and Christmas time.
|
Nuestra última parada es en Siria, donde Hovic nos muestra fotos de Aleppo en tiempos de Eid y de Navidad.
|
en-es
|
Bahraini blogger Hayathoo (Ar) was at the heart of riots in Bahrain.
|
المدون البحريني Hayathoo كان في قلب الاقتتال الحاصل في البحرين.
|
en-ar
|
This video shows youth being attacked by riot police, who also burned a house in the area.
|
هذا الفيديو يظهر شباناً تهاجمهم شرطة مكافحة الشغب التي احرقت أيضاً بيتاً في المنطقة.
|
en-ar
|
Mohammad Tajik,blogger and photographer, has pusblished several photos of a poor musician in Tehran.It seems the musician is suffering from leprosy.
|
Mohammad Tajik, blogueiro e fotógrafo, publicou várias fotos de um músico pobre de Teerã. Ao que parece o músico sofre de hanseníase.
|
en-pt
|
Farrukh Ahmed writes about new smoking regulations in Dubai.
|
Farrukh Ahmed escreve sobre as novas regulamentações sobre tabagismo em Dubai.
|
en-pt
|
Kuwaiti firemen were out in full force - to rescue a cat.
|
رجال الاطفاء الكويتيين خرجوا بكامل عتادهم - لانقاذ قطة.
|
en-ar
|
Read Mark's report with photographs here.
|
اقرأ التقرير الكامل من المدون مارك مع الصور هنا .
|
en-ar
|
Najma from Iraq shares with us how she celebrated Eid Al Adha in this post.
|
المدونة نجمة من العراق تشارك معنا كيف احتفلت بعيد الاضحى, في هذه التدوينة .
|
en-ar
|
"(A)ny state that defines itself as “Arab” would be equally guilty of the racism that Israel is being accused of," writes The Elder of Zion, in this post, which lists excerpts from the constitutions of a number of Arab countries and Iran.
|
"أي دولة تعرف عن نفسها بأنها "عربية" ستكون مذنبة بنفس القدر من العنصرية التي تتهم يها اسرائيل", كتب المدون حكيم صهيون في هذه التدوينة التي تسرد مقتطفات من دساتير عدد من الدول العربية وإيران.
|
en-ar
|
Jerusalem Gypsy, from Israel, holds an interfaith Hanukkah party - with Muslims and Jews.
|
المدونة غجرية القدس , تقيم حفلة هانوكا متعددة الأديان - مع مسلمين ويهود.
|
en-ar
|
Hassan al-Quwatli, the oldest son of Syrian President Shukri al-Quwatli has died in Saudi Arabia.
|
حسن القوتلي, نجل الرئيس السوري السابق شكري القوتلي توفي في المملكة العربية السعودية.
|
en-ar
|
Syria Comment has an obituary here.
|
مدونة Syria Comment تنشر نعيه هنا .
|
en-ar
|
Syrian Kinan Jarjous, who lives in Dubai, narrates to us hos his friend was kidnapped and robbed in Saudi Arabia.
|
كنان جرجس الذي يعيش في دبي, يصف لنا كيف اختطف صديقه وسرق في المملكة العربية السعودية.
|
en-ar
|
Saudi Arabia added yet another accolade to its freedom of speech record by arresting its first blogger.
|
A Arábia Saudita acrescenta mais um episódio na sua novela contra a liberdade de expressão ao prender o seu primeiro blogueiro.
|
en-pt
|
Fouad Al Farhan, considered by many as being the dean of Saudi bloggers for being among the first to blog in his country using his real name, has been arrested in Jeddah.
|
فؤاد الفرحان, الذي يعتبره الكثيرون عميد المدونين السعوديين كونه كان من الاوائل الذي قاموا بالتدوين باستخدام اسمهم الحقيقي من داخل السعودية, تم اعتقاله في جدة.
|
en-ar
|
No further news is available for the reasons for his detention.
|
Não há maiores informações quanto às razões por traz da sua prisão.
|
en-pt
|
Saudi blogger Fouad Al Farhan was arrested on Tuesday December 11 after his office was forced into in Jeddah, located in Western Saudi Arabia. He was detained without an explanation or reasons for his arrest.
|
اعتقل المدون السعودي فؤاد الفرحان يوم الثلاثاء 11-12-2007 ، بعد اقتحام مكتبه في مدينة جدة غرب المملكة العربية السعودية، واقتيد دون توضيح للأسباب أو المبررات التي أدت إلى اعتقاله.
|
en-ar
|
Fouad Al Farhan is considered among the first Saudi bloggers to blog using their real names and his blog discusses social problems and tackle national issues frankly. This is reflected in the title of his blog which says: Searching for freedom, dignity, justice, equality, Shura and all the remaining Islamic values which are missing.. for Raghad and Khitab (his daughters).
|
يعد فؤاد الفرحان من أوائل المدونين السعوديين بأسمائهم الصريحة، وقد خصص مدونته لمناقشة قضايا المجتمع، والطرح الوطني الجريء، مترجماً من خلالها العنوان الذي وضعه لمدونته: (بحثاً عن الحرية، الكرامة، العدالة، المساواة، الشورى، وباقي القيم الإسلامية المفقودة.
|
en-ar
|
Authorities are holding Al Farhan's support for what is called as the 10 against him.
|
لأجل رغد وخطاب).
|
en-ar
|
They are 10 Saudi academicians who were arrested earlier this year and accused of financing terrorism - an allegation that is yet to be proved against them.
|
تأخذ الجهات الرسمية على الفرحان مناصرته لـمن سموا بـ(العشرة)، وهم الأكادميين السعوديين العشرة الذين اعتقلوا في وقت سابق من هذا العام بتهمة تمويل الإرهاب، دون أن تثبت عليهم التهمة حتى الآن.
|
en-ar
|
It is noteworthy that Al Farhan was previously harassed by unknown authorities at the beginning of this year (February 2007).
|
الجدير بالذكر، أن الفرحان سبق وأن ضيق عليه من قبل جهات رسمية غير معروفة، في بداية العام الجاري (فبراير 2007)، مما أدى به إلى إقفال مدونته، والتوقف عن التدوين حتى عاد مرة أخرى في يونيو من العام نفسه.
|
en-ar
|
This led to him closing his blog only to return in June of the same year. Meanwhile, Saudi bloggers were quick to react to the arrests.
|
في هذه الأثناء, المدونون السعوديون كانوا سريعين بالرد على الاعتقالات.
|
en-ar
|
Mashi Sa7 فؤاد الفرحان عميد التدوين السعودي وهو اللقب الذي يحلو للمتابعين له تسميته به ، كان قد تعرض لمضايقات سابقة دعته للتوقف عن التدوين فترة ولكنه عاد مرة أخرى مبيناً لخمساً وعشرين سبباً دعاه للتدوين مرة أخرى .
|
المدون ماشي صح يقول:
|
en-ar
|
سنتواصل في سرد آخر الأخبار وحتى تلك اللحظة دعونا نقف جميعنا مع المدون فؤاد الفرحان من أجل حرية التدوين ومن أجل حقنا الإنساني في حرية التعبير In a dangerous development which detracts from the government's vision towards reform and allowing more freedom, the Blogger's Observatory announced that Saudi authorities have arrested blogger Fouad Ahmed Al Farhan. He is a Saudi blogger who is renowned for his peaceful reform ideas and his adherence to national values as well as his complete refusal for any excuse to use violence.
|
في تطور خطير يخالف التوجه الحكومي نحو الإصلاح واعطاء مساحة أكبر للحريات ، ذكر مرصد المدونين بأن السلطات السعودية قامت بإعتقال المدون فؤاد أحمد الفرحان، وهو المدون المعروف بتوجهاته الإصلاحية السلمية وبتمسكه بالثوابت الوطنية وبرفضه المطلق لأي مبرر لإستخدام العنف.
|
en-ar
|
Fouad Al Farhan is the dean of Saudi bloggers and it is a title all those who folow his blog like to refer to him with. He was previously harassed and this led to him giving up blogging for a while. He then returned, citing 25 reasons which forced him to blog again.
|
فؤاد الفرحان عميد التدوين السعودي وهو اللقب الذي يحلو للمتابعين له تسميته به ، كان قد تعرض لمضايقات سابقة دعته للتوقف عن التدوين فترة ولكنه عاد مرة أخرى مبيناً لخمساً وعشرين سبباً دعاه للتدوين مرة أخرى .
|
en-ar
|
Until now, we don't know what accusations have been leveled against him and the reason for his arrest.
|
حتى هذه اللحظة لم يتم التعرف على التهمة التي وجهت للمدون فؤاد الفرحان وتم على إثرها اعتقاله.
|
en-ar
|
We will continue following up on the case and until then let's all stand by blogger Fouad Al Farhan for the freedom of blogging and for our human right in freedom of speech.
|
Vamos continuar a acompanhar o caso e até então vamos todos ser solidários ao blogueiro Fouad Al Farhan pela liberdade de blogar e pelo o nosso direito humano à liberdade de expressão.
|
en-pt
|
Another blogger, Al Qaed (the leader) shares his thoughts on Al Farhan in this post.
|
مدون آخر, القائد, يشاركنا أفكاره حول الفرحان في هذه التدوينة.
|
en-ar
|
اعتقل قبل 12 يوم من مكتبه كما ذكر ذلك مرصد المدونين ؟؟
|
يحار قلمي من أين يبدأ الكتابة ؟؟
|
en-ar
|
ما علمنا عن فؤاد إلا خيراً ..
|
هل يبدأ من اعتقال المدون القدير / فؤاد الفرحان ؟؟
|
en-ar
|
ما علمنا عنه إلا أنه محب لوطنه , مدافعاً عنه بقلمه ولسانه ضد المفسدين الذين يريدون اختطافه منا ..
|
أم يبدأ من البكاء على ضياع الحرية المفقودة التي سلبت منا ؟؟
|
en-ar
|
Does it start with the arrest of competent blogger Fouad Al Farhan??
|
فؤاد الفرحان .
|
en-ar
|
The dean of Saudi blogging..
|
عميد التدوين السعودي .
|
en-ar
|
Was arrested 12 days ago from his office as the Blogger's Observatory reported.
|
اعتقل قبل 12 يوم من مكتبه كما ذكر ذلك مرصد المدونين ؟؟
|
en-ar
|
We have not seen except good from Fouad.
|
ما علمنا عن فؤاد إلا خيراً .
|
en-ar
|
We have known that he loved his country, championing for it with his tongue and pen against the wrong doers who want to kidnap him from us..
|
ما علمنا عنه إلا أنه محب لوطنه , مدافعاً عنه بقلمه ولسانه ضد المفسدين الذين يريدون اختطافه منا .
|
en-ar
|
Should the good citizen be punished for fighting against corrupt people and corruption?
|
هل يعاقب المواطن الصالح على محاربة الفساد والمفسدين ؟؟؟؟
|
en-ar
|
Who has kidnapped you Fouad??
|
من الذي اختطفك يا فؤاد ؟؟
|
en-ar
|
Whose benefit is it to muzzle voices calling for freedom of expression??
|
من الذي له المصلحة في تكميم الأفواه التي تطالب بحرية التعبير ؟؟
|
en-ar
|
Al Farhan blogs in Arabic here.
|
الفرحان يدون باللغة العربية هنا.
|
en-ar
|
Global Voices Online had previously conducted an interview with him here.
|
الأصوات العالمية كانت قد أجرت مقابلة معه في السابق هنا.
|
en-ar
|
Alireza Shirazi says that recently several music sites were filtered in Iran.The blogger adds it shows that filtering goes beyond political or "porn" sites.He asks what will be the next step of filtering?
|
المدون علي رزا شيرازي يقول أنه تم حجب عدد من مواقع الموسيقى مؤخراً في إيران. المدون يضيف أن هذا يظهر أن الحجب يذهب أبعد من مجرد المواقع السياسية والاباحية. ويتساءل ماذا ستكون المرحلة المقبلة في الحجب.
|
en-ar
|
In Azadi Barbari blog, we read that leftist students call all the international organisations and campaigns to join them on 28th December to protest against the Islamic Republic and raise their voice to free the students in Iran.
|
في مدونة أزادي بربري, نقرأ عن الطلاب اليساريين واتصالهم بكل المنظمات العالمية والحملات لمشاركتهم في 28 كانون الاول للاحتجاج على الجمهورية الاسلامية ورفع صوتهم لتحرير الطلاب في إيران.
|
en-ar
|
Syrian blogger Yaman discusses the 'cycle of violence' in Palestine.
|
المدون السوري يمان, يناقش "حلقة العنف" في فلسطين.
|
en-ar
|
Moroccan Adilski has finally arrived in Casablanca - after 20 hours in airports in three continents - and offers advice on how to improve the conditions at Aeroport Mohammed V.
|
المدون المغربي Adilski وصل أخيراً إلى الدار البيضاء - بعد 20 ساعة في مطارات ثلاث قارات - ويعطي نصائح عن كيف يمكن تحسين الشروط في مطار محمد الخامس.
|
en-ar
|
From Morocco, Samuel Gunter writes about bathing or the Hammam (public baths).
|
من المغرب, المدون صامويل غنتر يكتب عن الاستحمام, أو الحمام العام.
|
en-ar
|
The sectarian rift between the Islamic Sunni and Shia sects is haunting Egyptian blogger D B Shobrawy's dreams.
|
الصدع الطائفي بين المسلمين السنة والشيعة يطارد أحلام المدون د ب شبراوي.
|
en-ar
|
Read about that here.
|
اقرأ عن ذلك هنا.
|
en-ar
|
Window into Palestine comments on a new Saudi fatwa (religious edict) on the US dollar.
|
مدونة نافذة إلى فلسطين تكتب عن فتوى سعودية جديدة حول الدولار الأمريكي.
|
en-ar
|
Click here to read about it.
|
اقرأ عنها هنا.
|
en-ar
|
Ampontan blogs a survey on how Japanese spend their Christmas.
|
المدون Ampontan يدون عن استطلاع للرأي حول كيف يقضي اليابانيين عيد الميلاد.
|
en-ar
|
Sean's Russia Blog writes about "Putinism" and Putin's alleged personal wealth.
|
مدونة شين الروسية تكتب عن "البوتينية" والثروة الشخصية المفترضة لبوتين.
|
en-ar
|
From Qatar, Peaceful Muslima shares her experiences with Christmas in the Arab Gulf state.
|
من قطر, المدونة مسلمة مسالمة تشارك معنا تجاربها في عيد الميلاد في دول الخليج.
|
en-ar
|
It's not Rama Yade's - the current French State Secretary in charge of foreign affairs and human rights - political views what made the Egyptian blogger Eastern Bird write the following post (Ar).
|
Não foram as opiniões políticas de Rama Yade - atual ministra francesa de relações exteriores e direitos humanos - que fizeram o blogueiro egípcio Eastern Bird escrever a postagem seguinte (ar).
|
en-pt
|
In fact, she inspired him to write about a totally different subject which you can read about here.
|
En realidad, ella lo inspiró a escribir sobre un tema totalmente diferente el cual puede leerlo aquí líneas más abajo.
|
en-es
|
I was surfing the web, when I found by coincidence this photo of the minister of Human Rights in the French government, Rama Yade.
|
Eu estava navegando na internet, quando eu descobri por acaso essa foto da Ministra dos Direitos Humanos do governo francês, Rama Yade.
|
en-pt
|
Away from any political considerations, and mainly my stance against Sarkozy's France and whatever comes from there, I kept looking at this really beautiful minister.
|
وبعيدا عن أية إعتبارت سياسية في مقدمتها رفضي لفرنسا ساركوزي وكل ما يأتي منها ، إلا أنني أخذت أتأمل في ملامح هذه الوزيرة الجميلة بحق
|
en-ar
|
I then realized a fact that we usually miss.
|
Então eu me dei conta de um fato que nós normalmente não percebemos.
|
en-pt
|
It is that beauty has no face, race, or colour.
|
وهي أن الجمال لا شكل له ولا عرق ولا لون
|
en-ar
|
Unfortunately we limited ourselves to a racist view of beauty, which limits it to blond, and blue or green eyed babes.
|
Infelizmente nós estamos limitados a um ponto de vista racista da beleza, que se limita a garotas louras, de olhos azuis ou verdes.
|
en-pt
|
Maybe it's because of our admiration to anything that comes from the west, and considering everything black inferior.
|
Talvez seja por causa de nossa admiração por qualquer coisa que venha do ocidente, e consideração de tudo que é preto como inferior.
|
en-pt
|
But for sure, Rama Yade's beauty is not just because of her look, but also because of her ability as a black woman to cross all obstacles made by racism and reach a position like this.
|
لكن المؤكد أن راما ياد لا يكمن جمالها في ملامحها فقط وإنما في قدرتها كسيدة سمراء على تخطي كافة العقبات التي تضعها العنصرية (وما أدراك ما العنصرية في بلد كفرنسا) والوصول إلى منصب كهذا
|
en-ar
|
My greetings to you - pretty minister - and all the pretty ones like you in this world.
|
تحياتي لك أيتها الوزيرة الجميلة ولكل الجميلات مثلك في هذا العالم
|
en-ar
|
"Arab citizens of Israel" is a phrase used to describe Arabs or Arabic-speaking people who are not Jewish, but are citizens of the State of Israel. (definition: Wikipedia)
|
"المواطنين العرب في اسرائيل", هي عبارة تستخدم لوصف العرب, أو المتكلمين باللغة العربية وغير اليهوديين, الذين هم في نفس الوقت مواطنين في دولة اسرائيل. (التعريف من ويكيبيديا).
|
en-ar
|
The Arab-Israeli sector comprises of over 1.4 million people (some 19.8 per cent of the Israeli population).
|
القسم العربي-الاسرائيلي يتألف من أكثر من 1. 4 مليون نسمة (حوالي 19. 8 يالمئة من سكان اسرائيل).
|
en-ar
|
Their dual identity is highly complex, in a country torn by an ongoing struggle between their two nationalities.
|
هويتهم المزدوجة معقدة للغاية, في بلد ممزق بصراع مستمر بين الجنسيتين.
|
en-ar
|
Many Arab citizens in Israel feel that the state actively discriminates against them, just from being in its essence a 'Jewish state'.
|
العديد من المواطنين العرب في اسرائيل يشعرون أن الدولة تمارس التمييز ضدهم, مجرد كونها في الجوهر "دولة يهودية".
|
en-ar
|
Arab-Israeli youth are not required to serve in the military so as not to place them in an awkward position, fighting against their brothers.
|
الشباب العرب-الاسرائيلي غير ملزم بخدمة الجيش وذلك كي لا يكونون في موقف حرج, القتال ضد اخوتهم.
|
en-ar
|
However, there has been a recent government initiative, aimed at passing a law requiring all Arab-Israeli youth to engage in some form of national service.
|
ولكن, كان هناك مؤخراً مبادرة حكومية تهدف إلى إصدار قانون بلزم كل الشباب العربي-الاسرائيلي الدخول في شكل من أشكال الخدمة الوطنية.
|
en-ar
|
This includes a range of volunteering possibilities with organizations in deprived communities and towns.
|
Esto incluye una variedad de posibilidades de voluntariado con organizaciones en comunidades y ciudades con carencias.
|
en-es
|
This proposal was received poorly by many of the Arab-Israeli community leaders.
|
استقبل الاقتراح ببرودة من العديد من قادة المجتمع العربي-الاسرائيلي.
|
en-ar
|
Here are translations of several Hebrew blog posts from Jewish and Arab citizens in Israel, reacting to this minority's complex social stance.
|
هنا ترجمات من عدد من التدوينات العبرية من مواطنين يهود وعرب في اسرائيل, وردود فعلهم على الموقف الاجتماعي المعقد لهذه الأقلية.
|
en-ar
|
In his blog post, Avraham Pechter, an Israeli lawyer and consultant, describes the problematic reactions from several Arab-Israeli community leaders regarding the proposed national service:
|
En este post de un blog, Avraham Pechter, abogado y consultor israelí, describe las reacciones problemáticas de muchos líderes de la comunidad árabe-israelí sobre el servicio nacional propuesto:
|
en-es
|
Two months ago the government decided to start encouraging national service in Israel within the Arab-Israeli sector.
|
Hace dos meses, el gobierno decidió empezar a promover el servicio nacional en Israel dentro del sector árabe-israelí.
|
en-es
|
This is voluntary service, which is also directed towards the Arab sector.
|
Este es un servicio voluntario que también está dirigido al sector árabe.
|
en-es
|
Youth who are currently exempt from Military Service will be asked to volunteer in hospitals, community centers, drug rehabilitation centers, schools, clinics or any other charity services.
|
الشباب الذين هم حالياً معفيون من الخدمة العسكرية سيطلب منهم التطوع في المستشفيات, المراكز الاجتماعية, مراكز اعادة التأهيل لمدمني المخدرات, المدارس, المستوصفات أو أي خدمات خيرية أخرى.
|
en-ar
|
Israeli-Arabs are exempt from the compulsory military service for obvious security and ethical reasons; they are not placed in the embarrassing position to fight the Palestinians.
|
Los árabes-isralíes están exonerados del servicio militar obligatorio por razones obvias de seguridad y ética, para que no tengan que enfrentar la incómoda situación de pelar contra los palestinos.
|
en-es
|
Yet they long for equality in this country without showing any intent on integrating and improving the Arab-Israeli community's social status, which can benefit immensely from this proposed national service.
|
ولكنهم يتوقون للمساواة في المجتمع دون أن يظهروا أي نية للاندماج وتحسين الوضع الاجتماعي للمجتمع العربي-الاسرائيلي, الذي يمكن ان يستفيد بشكل كبير من هذه الخدمة الوطنية المقترحة.
|
en-ar
|
It is hypocritical behavior, trying to maintain the existing conditions: highlighting our differences, deepening poverty and crime, which result in their internal political gains.
|
هذا سلوك منافق, محاولة الحفاظ على الأوضاع القائمة: تسليط الضوء على اختلافاتنا, تعميق الفقر والجريمة, الذي يعطيهم مكاسب سياسية داخلية.
|
en-ar
|
Arab-Israeli parliament member Jamal Zahalka claimed that "the Arab society will extract those who volunteer to the national service and consider them as lepers", in reaction to the formation of the national service committee.
|
Jamal Zahalka, miembro del parlamento árabe-israelí afirmó que "la sociedad árabe extraerá a aquellas personas que fueron voluntarias para el servicio nacional y los considerará leprosos", en respuesta a la formación del comité de servicio nacional.
|
en-es
|
Other Arab community leaders who support Zahalka's stance stated that national service is the first step for the physical extermination of the Arabs.
|
قادة آخرون من المجتمع العربي ممن يدعمون موقف زحالقة أعلنوا أن الخدمة الوطنية عي الخطوة الأولى للابادة المادية للعرب.
|
en-ar
|
And I ask - where is the logic here? How can the Israeli youth be required to serve and help the Arab sector's welfare while Arab youth are exempt because of their leader's requests? While the Arab community leaders righteously claim that there is a rise in crime, drug usage and violence within their communities, they still request volunteers from the national service and more funding, while they label those of them who want to volunteer as "traitors" or "lepers".
|
وأنا أسأل - أين المنطق هنا؟ لماذا على الشباب الاسرائيلي أن يؤدي الخدمة ويخدم الرعاية الاجتماعية للقطاع العربي بينما الشباب العربي معفي من الخدمة بناء على طلب قادتهم؟ بينما يقول قادة المجتمع العربي وذلك صحيح أن هناك ارتفاع في معدلات الجريمة, تعاطي المخدرات والعنف داخل مجتمعاتهم, ومازالوا يطالبون بمتطوعين من الخدمة الوطنية ومزيد من التمويل, ولكن يعتبرون من يريد التطوع منهم "خونة" أو "مرضى جذام".
|
en-ar
|
In another blog post an Israeli reacts:
|
En otro post de un blog, un israelí reaccionó de la siguiente manera:
|
en-es
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.