input_text
stringlengths
20
130
output_text
stringlengths
20
132
de vermoeidheid der paarden hen wel dwong om die snelheid
vermoeidheid der paarden hen wel dwong om die snelheid te
te matigen. Ook de honger begon zich nu te doen
matigen. Ook de honger begon zich nu te doen g
gevoelen, maar zij zouden zich tegen dat g
evoelen, maar zij zouden zich tegen dat gev
evoel moeten verzetten want zij konden hun honger
oel moeten verzetten want zij konden hun honger on
onmogelijk bevredigen. Het zou nog vele u
mogelijk bevredigen. Het zou nog vele uren
ren duren voor zij weder een bewoonde plaats aant
duren voor zij weder een bewoonde plaats aantro
roffen en dan was het nog de vraag of zij zich daar
ffen en dan was het nog de vraag of zij zich daar n
niet zorgvuldig verborgen zouden moeten houden
iet zorgvuldig verborgen zouden moeten houden.
. Zij hadden nu bijna zes uren aan één st
Zij hadden nu bijna zes uren aan één stuk
uk door gereden en zij streden uit alle macht tegen de ver
door gereden en zij streden uit alle macht tegen de verm
moeidheid die hen bekroop daar zij wel wisten dat
oeidheid die hen bekroop daar zij wel wisten dat z
zij onherroepelijk ten doode gedoemd waren als z
ij onherroepelijk ten doode gedoemd waren als zij
ij zich met deze vreeselijke koude in deze sneeu
zich met deze vreeselijke koude in deze sneeuw
w ter ruste legden en dat zij nimmer weer zouden ontw
ter ruste legden en dat zij nimmer weer zouden ontwaken
aken. Het was ongeveer vier uur in den morgen en
. Het was ongeveer vier uur in den morgen en de
de hemel begon zich in het Oosten lichtrood te kle
hemel begon zich in het Oosten lichtrood te kleuren
uren toen Henderson in de slede overeind ging staan, zijn hand bo
toen Henderson in de slede overeind ging staan, zijn hand boven
ven de oogen legde en scherp in de verte tuurde. R
de oogen legde en scherp in de verte tuurde. Raffles
affles en Charly hadden hun doodelijk vermoeide paarden ingehoud
en Charly hadden hun doodelijk vermoeide paarden ingehouden
en daar zij begrepen dat Henderson met zijn scherpe blik i
daar zij begrepen dat Henderson met zijn scherpe blik iets
ets moest hebben ontdekt wat zijn aandacht trok.
moest hebben ontdekt wat zijn aandacht trok.
Raffles reed op de slede toe en vroeg: —Z
Raffles reed op de slede toe en vroeg: —Zie
ie je iets Henderson? —Ik zou zeggen dat ik da
je iets Henderson? —Ik zou zeggen dat ik daar
ar licht zie, Mylord—daar op een paar kilometer v
licht zie, Mylord—daar op een paar kilometer voor
oor ons uit, kan daar een dorp zijn? —Ja
ons uit, kan daar een dorp zijn? —Ja,
, als ik mij niet vergis ligt daar een dorp
als ik mij niet vergis ligt daar een dorp,
, Henderson, maar wij weten volstrekt niet of het door
Henderson, maar wij weten volstrekt niet of het door de
de Witten of door de Rooden bezet is. —Ik v
Witten of door de Rooden bezet is. —Ik voor
oor mij geloof dat dat er weinig toe doet, Mylord, hernam
mij geloof dat dat er weinig toe doet, Mylord, hernam
Henderson droogjes. Wat ik tot dusverre van die he
Henderson droogjes. Wat ik tot dusverre van die heeren
eren Russen gezien heb heeft mij geen grooten dunk
Russen gezien heb heeft mij geen grooten dunk van
van hen gegeven! —Wij zullen er toch op af mo
hen gegeven! —Wij zullen er toch op af moet
eten Henderson, en trachten wat voedsel te vinden en versche pa
en Henderson, en trachten wat voedsel te vinden en versche paarden
arden te krijgen, zeide Raffles. Wij zouden anders
te krijgen, zeide Raffles. Wij zouden anders z
zeker om het leven komen. —Zijn wij op dit
eker om het leven komen. —Zijn wij op dit punt
punt nog ver van Petrograd verwijderd? vroeg Charly.
nog ver van Petrograd verwijderd? vroeg Charly.
—Hoogstens honderd kilometer, Charly, iets meer dan
—Hoogstens honderd kilometer, Charly, iets meer dan neg
negentig wersten! Ik denk dat gindsch dorp het
entig wersten! Ik denk dat gindsch dorp het la
laatste is voor wij Petrograd bereikten, als wij er ten
atste is voor wij Petrograd bereikten, als wij er tenmin
minste levend afkomen. Want met deze paarden zullen wij
ste levend afkomen. Want met deze paarden zullen wij z
zeker geen tien kilometer per uur kunnen afleggen.
eker geen tien kilometer per uur kunnen afleggen.
De drie Engelschen hadden hun vermoeide paarden weder aanges
De drie Engelschen hadden hun vermoeide paarden weder aangespo
poord en het leek wel of de dieren de nabijheid van een stal
ord en het leek wel of de dieren de nabijheid van een stal en
en van voedsel rooken, want zij waren met nieuwe kr
van voedsel rooken, want zij waren met nieuwe kracht
acht bezield en vlogen over de bevroren vlakte also
bezield en vlogen over de bevroren vlakte alsof
f zij vleugels hadden. Een half uur later was de
zij vleugels hadden. Een half uur later was de z
zon in heerlijke pracht boven den horizon gerezen en de
on in heerlijke pracht boven den horizon gerezen en de l
lichtjes van het dorp waren verdwenen. Maar
ichtjes van het dorp waren verdwenen. Maar in
in plaats daarvan konden zij nu duidelijk de donkere
plaats daarvan konden zij nu duidelijk de donkere o
omtrekken der huizen waarnemen. Het was een t
mtrekken der huizen waarnemen. Het was een tamel
amelijk groot dorp en daar was zeker wel het noodige te k
ijk groot dorp en daar was zeker wel het noodige te kri
rijgen en de drie Engelschen waren voornemens zich het
jgen en de drie Engelschen waren voornemens zich het nood
noodige te verschaffen, want zij zouden niet lang meer
ige te verschaffen, want zij zouden niet lang meer z
zonder voedsel kunnen blijven in deze hevige, met
onder voedsel kunnen blijven in deze hevige, met
iedere beschrijving spottende, koude. Naarm
iedere beschrijving spottende, koude. Naarmate
ate zij naderbij kwamen matigden zij hun snelheid,
zij naderbij kwamen matigden zij hun snelheid, want
want niemand kon zeggen wie er meester was in dit d
niemand kon zeggen wie er meester was in dit dorp
orp. Voorzichtig kwamen de drie reizigers nader
. Voorzichtig kwamen de drie reizigers naderb
bij. Maar eensklaps wende Charly het hoofd
ij. Maar eensklaps wende Charly het hoofd om
om en schreeuwde: —Zij zitten ons op de h
en schreeuwde: —Zij zitten ons op de hiel
ielen! Het was maar al te waar—daarginds over
en! Het was maar al te waar—daarginds over de
de vlakte naderde een troep ruiters van bijna z
vlakte naderde een troep ruiters van bijna zest
estig man sterk en hun paarden joegen in vollen galop over de
ig man sterk en hun paarden joegen in vollen galop over de sne
sneeuwvlakte. De drie Engelschen waren dus t
euwvlakte. De drie Engelschen waren dus tuss
usschen twee vuren geraakt! Achter hen kwamen de ach
chen twee vuren geraakt! Achter hen kwamen de achter
tervolgers, en voor hen lag het dorp—en daar zou de
volgers, en voor hen lag het dorp—en daar zou de
ontvangst wel niet veel beter zijn! Zij moesten
ontvangst wel niet veel beter zijn! Zij moesten e
echter voor ditmaal het onzekere voor het
chter voor ditmaal het onzekere voor het ze
zekere nemen want in ieder geval bleef de kans bestaan
kere nemen want in ieder geval bleef de kans bestaan dat
dat dit dorp nog in handen der Rooden was, of dat de be
dit dorp nog in handen der Rooden was, of dat de bevol
volking zich in ieder geval gewapenderhand tegen de n
king zich in ieder geval gewapenderhand tegen de nad
aderende ruiters zoude verzetten. Raffles
erende ruiters zoude verzetten. Raffles a
aarzelde dus niet, maar riep: —Voor
arzelde dus niet, maar riep: —Vooruit
uit vrienden! Wij moeten naar het dorp, anders le
vrienden! Wij moeten naar het dorp, anders leven
ven wij over een half uur niet meer! —Maar
wij over een half uur niet meer! —Maar de
de paarden zijn uitgeput! kreet Charly. —Dan z
paarden zijn uitgeput! kreet Charly. —Dan zull
ullen wij hen snel voor de slede spannen, dan trekken z
en wij hen snel voor de slede spannen, dan trekken zij
ij met z’n drieën! De twee vrienden
met z’n drieën! De twee vrienden st
stegen ijlings af en spanden hun paarden met de hulp van
egen ijlings af en spanden hun paarden met de hulp van Henderson
Henderson voor de slede. Maar toen zij hiermede gere
voor de slede. Maar toen zij hiermede gereed
ed waren hadden de achtervolgers snelle vorderingen gemaak
waren hadden de achtervolgers snelle vorderingen gemaakt
t en juist toen zij in het voertuig stapten, k
en juist toen zij in het voertuig stapten, kra
raakten schoten en vlogen de kogels hen om de ooren
akten schoten en vlogen de kogels hen om de ooren!
! Henderson bukte zich zoo diep mogelijk, en leg
Henderson bukte zich zoo diep mogelijk, en legde
de de zweep over de paarden, terwijl Raffles en Charly
de zweep over de paarden, terwijl Raffles en Charly
ieder een geweer grepen, vast besloten, hun leven
ieder een geweer grepen, vast besloten, hun leven zoo
zoo duur mogelijk te verkoopen. Zij knielden ach
duur mogelijk te verkoopen. Zij knielden achter
ter in de slede neder, legden den loop van hun geweer op de
in de slede neder, legden den loop van hun geweer op de rand
rand van het voertuig en vuurden. Twee der ach
van het voertuig en vuurden. Twee der achter
tervolgers stortten van hun paarden, die ruiterloos voort ij
volgers stortten van hun paarden, die ruiterloos voort ijld
lden. De drie paarden voor de slede hijgden van ins
en. De drie paarden voor de slede hijgden van inspan
panning en vermoeienis maar de arme dieren deden al hun
ning en vermoeienis maar de arme dieren deden al hun best
best, en trokken de slede pijlsnel over de sneeuw.
, en trokken de slede pijlsnel over de sneeuw.
Reeds waren de eerste huizen van het dorp duidel
Reeds waren de eerste huizen van het dorp duidelijk
ijk zichtbaar geworden—en daar verschenen ook een
zichtbaar geworden—en daar verschenen ook eenige
ige menschen, die haastig heen en weer schenen te loop
menschen, die haastig heen en weer schenen te loopen
en, achter de huizen verdwenen en dan weder te vo
, achter de huizen verdwenen en dan weder te voors
orschijn kwamen. Henderson spoorde de paarden tot de u
chijn kwamen. Henderson spoorde de paarden tot de uiter
iterste krachtsinspanning aan, en Raffles en Charly had
ste krachtsinspanning aan, en Raffles en Charly hadden
den hunne geweren opnieuw schietvaardig gehouden.
hunne geweren opnieuw schietvaardig gehouden.