title
stringlengths 5
192
| pageid
int64 1.36k
2.96M
| categories
list | lang
stringlengths 2
2
| url
stringlengths 39
756
| text
list | date
stringlengths 0
34
⌀ | type
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Millions march in France and around the world in support of Charlie Hebdo
| 1,852,403 |
[
"Turkey",
"Italy",
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Brussels",
"Paris",
"Palestine",
"Jordan",
"Ibrahim Boubacar Keita",
"Barack Obama",
"Gabon",
"Photo essays",
"Ali Bongo Ondimba",
"Middle East",
"Central Federal District",
"Israel",
"January 12, 2015",
"Charlie Hebdo",
"Crime and law",
"London",
"Protests",
"Luxembourg",
"Benjamin Netanyahu",
"Sergey Lavrov",
"John Kerry",
"Viktor Orbán",
"Islam",
"Angela Merkel",
"Hungary",
"France",
"Mariano Rajoy",
"Stockholm",
"Moscow",
"Mali",
"Russia",
"Freedom of the press",
"Berlin",
"Germany",
"François Hollande",
"Ahmet Davutoglu",
"Mahmoud Abbas",
"Spain",
"Depictions of Muhammed",
"Europe",
"United States",
"United Kingdom",
"David Cameron",
"Jyllands-Posten"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Millions_march_in_France_and_around_the_world_in_support_of_Charlie_Hebdo
|
[
"Following the shootings at the offices of Charlie Hebdo, millions of people turned out yesterday for marches in Paris, in cities across France, and around the world. Reported estimates of between 1.5 and 2 million people rallied in Paris, and the French interior ministry estimated 3.7 million or more rallied across France.",
"44 world leaders attended the Paris march including French President François Hollande; German Chancellor Angela Merkel; British Prime Minister David Cameron; Spanish Prime Minister Mariano Rajoy; Italian Prime Minister Matteo Renzi; the President of Mali, Ibrahim Boubacar Keïta; Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu; Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority; King Abdullah II and Queen Rania of Jordan; Turkish Prime Minister Ahmet Davutoglu; the Russian Foreign Minister, Sergey Lavrov; the Hungarian Prime Minister Viktor Orban; and the President of Gabon, Ali Bongo Ondimba.",
"US Ambassador to France Jane D. Hartley attended. White House Spokesman Josh Earnest responded to criticism for not sending a higher level representative on behalf of the United States: \"It is fair to say we should have sent someone with a higher profile.\" Earnest said the rally had been planned on Friday and President Obama attending the rally on such short notice presented \"significant security challenges\". Secretary of State John Kerry said he already had a prior engagement in India.",
"Charlie Hebdo has previously published cartoons featuring the Islamic prophet Muhammed. These include original depictions and reprints of controversial cartoons originally by Danish newspaper Jyllands-Posten. Some of these cartoons were on display at the marches."
] |
2015-01-12
|
title
|
France : des centaines de milliers de manifestants contre le terrorisme
| 1,852,403 |
[
"Turkey",
"Italy",
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Brussels",
"Paris",
"Palestine",
"Jordan",
"Ibrahim Boubacar Keita",
"Barack Obama",
"Gabon",
"Photo essays",
"Ali Bongo Ondimba",
"Middle East",
"Central Federal District",
"Israel",
"January 12, 2015",
"Charlie Hebdo",
"Crime and law",
"London",
"Protests",
"Luxembourg",
"Benjamin Netanyahu",
"Sergey Lavrov",
"John Kerry",
"Viktor Orbán",
"Islam",
"Angela Merkel",
"Hungary",
"France",
"Mariano Rajoy",
"Stockholm",
"Moscow",
"Mali",
"Russia",
"Freedom of the press",
"Berlin",
"Germany",
"François Hollande",
"Ahmet Davutoglu",
"Mahmoud Abbas",
"Spain",
"Depictions of Muhammed",
"Europe",
"United States",
"United Kingdom",
"David Cameron",
"Jyllands-Posten"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/France_:_des_centaines_de_milliers_de_manifestants_contre_le_terrorisme
|
[
"Des centaines de milliers de personnes ont défilé dans de très nombreuses villes de France dans des « marches républicaines » contre le terrorisme.",
"À Paris, où les autorités ont annoncé avoir renoncé à compter le nombre de manifestants, une soixantaine de chefs d'État et de gouvernement se sont joints au cortège parmi lesquels le malien Ibrahim Boubacar Keita, l'allemande Angela Merkel, le britannique David Cameron, l'espagnol Mariano Rajoy, l'italien Matteo Renzi, le turc Ahmet Davutoglu, le président de la Commission européenne Jean-Claude Juncker, le président du parlement européen Martin Schulz et le ministre des affaires étrangères russe Sergueï Lavrov. Une absence de hauts représentants américains est cependant à noter.",
"Selon les premières estimations globales, ce sont plus de 3,7 millions de personnes qui ont manifesté dans la journée en France. Ce chiffre est le record du nombre de manifestants jamais enregistré en France selon le ministère de l'Intérieur. Selon les estimations du journal Le Monde, basées sur les remontées des préfectures et de la presse locale, ce sont entre 4 et 5 millions de personnes qui se sont retrouvées dans la rue."
] |
Publié le 11 janvier 2015
|
interlang link
|
Марш солидарности в Париже
| 1,852,403 |
[
"Turkey",
"Italy",
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Brussels",
"Paris",
"Palestine",
"Jordan",
"Ibrahim Boubacar Keita",
"Barack Obama",
"Gabon",
"Photo essays",
"Ali Bongo Ondimba",
"Middle East",
"Central Federal District",
"Israel",
"January 12, 2015",
"Charlie Hebdo",
"Crime and law",
"London",
"Protests",
"Luxembourg",
"Benjamin Netanyahu",
"Sergey Lavrov",
"John Kerry",
"Viktor Orbán",
"Islam",
"Angela Merkel",
"Hungary",
"France",
"Mariano Rajoy",
"Stockholm",
"Moscow",
"Mali",
"Russia",
"Freedom of the press",
"Berlin",
"Germany",
"François Hollande",
"Ahmet Davutoglu",
"Mahmoud Abbas",
"Spain",
"Depictions of Muhammed",
"Europe",
"United States",
"United Kingdom",
"David Cameron",
"Jyllands-Posten"
] |
ru
|
https://ru.wikinews.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%88_%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_%D0%B2_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6%D0%B5
|
[
"Президент Франции Франсуа Олланд и мэр Парижа Анн Идальго возглавили шествие колонны из сотен тысяч людей через улицы Парижа в воскресенье, 11 января 2015 года, — Республиканском марше — массовой демонстрации солидарности с народом Франции после трех дней террора и насилия, повлекших гибель 17 человек.\nЧисло участников акции в париже составило, по словам организаторов 1,3-1,5 млн человек.\nПо всей Франции на улицы вышли более трёх миллионов человек.",
"Более 50 глав государств Европы, Ближнего Востока и Африки образовали живую цепь, взявшись за руки вместе с Франсуа Олландом в марше с участием более миллиона человек. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, канцлер Германии Ангела Меркель, премьер-министр Израиля Бенджамин Нетаньяху, президент Палестинской администрации Махмуд Аббас, король и королева Иордании, премьер-министр Италии Маттео Рензи, премьер-министр Испании Мариано Ражой, президент Украины Петро Порошенко, президент Мали Ибрагим Кейита, вся верхушка Европейской власти — в числе участников акции.",
"США представляет генеральный прокурор страны Эрик Холдер.\nХолдер объявил в воскресенье в Париже, что президент Барак Обама намерен пригласить мировых лидеров в Вашингтон 18 февраля 2015 года на саммит по противодействию экстремизму и насилию.",
"Госсекретарь США Джон Керри заявил в воскресенье, что никакой теракт не остановит «марш свободы». Выступая в Индии, глава американского внешнеполитического ведомства сказал:",
"На Республиканском марше Турцию представляет премьер-министр Ахмет Давутоглу.",
"От России приехал Сергей Лавров.\nМинистрами иностранных дел тыкже представлены Египет и Объединённые Арабские Эмираты.",
"Больше 700 тысяч человек прошли в молчании по горорам Франции в массовой акции поддержки 17 жертв самой крупной террористической атаки в стране за более чем полувековой период.",
"Премьер-министр Франции Мануэль Валлс, выступая перед скорбящими около кошерного супермаркета, где убийца расстрелял четверых заложников, сказал: «У меня нет сомнений в том, что миллионы граждан придут выразить свою любовь к свободе». Он добавил: «Франция без евреев — уже не Франция».",
"Премьер-министр Израиля Нетаньяху заявил в воскресенье перед вылетом в Париж, что создаст специальную министерскую команду для увеличения иммиграции евреев в Израиль из Франции и других частей Европы: «Государство Израиль — это не только место, за которое вы молитесь, государство Израиль — это ваш дом», — сказал он.",
"Ожидается, что режим повышенных мер безопасности по всей Франции будет поддерживаться несколько недель. Правоохранительные органы продолжают поиски подруги одного из трех вооруженных людей, убитых в пятницу в ходе двух операций по освобождению заложников, за которыми наблюдал весь мир.",
"Тем временем общественная организация «Репортёры без границ» возмущена присутствием первых лиц из стран, которые ограничивают свободу информации.",
"Среди стран стран, где журналисты и блогеры систематически преследуются, «Репортёры без границ» называют Египет (занимающий 159-е место из 180 стран в индексе свободы прессы), Турцию (154), Россию (148) и Объединенные Арабские Эмираты (118).",
"Генеральный секретарь «Репортёров без границ» Кристоф Делуар заявил:"
] |
11 января 2015 года
|
interlang link
|
Милион и по људи у Паризу, скупови широм света
| 1,852,403 |
[
"Turkey",
"Italy",
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Brussels",
"Paris",
"Palestine",
"Jordan",
"Ibrahim Boubacar Keita",
"Barack Obama",
"Gabon",
"Photo essays",
"Ali Bongo Ondimba",
"Middle East",
"Central Federal District",
"Israel",
"January 12, 2015",
"Charlie Hebdo",
"Crime and law",
"London",
"Protests",
"Luxembourg",
"Benjamin Netanyahu",
"Sergey Lavrov",
"John Kerry",
"Viktor Orbán",
"Islam",
"Angela Merkel",
"Hungary",
"France",
"Mariano Rajoy",
"Stockholm",
"Moscow",
"Mali",
"Russia",
"Freedom of the press",
"Berlin",
"Germany",
"François Hollande",
"Ahmet Davutoglu",
"Mahmoud Abbas",
"Spain",
"Depictions of Muhammed",
"Europe",
"United States",
"United Kingdom",
"David Cameron",
"Jyllands-Posten"
] |
sr
|
https://sr.wikinews.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D0%BD_%D0%B8_%D0%BF%D0%BE_%D1%99%D1%83%D0%B4%D0%B8_%D1%83_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B7%D1%83,_%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8_%D1%88%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BC_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0
|
[
"12. јануар 2015.Париз/ Француска (Beta-AFP) - Скуп против тероризма у Паризу окупио је у недељу око милион и по људи, док је широм Француске пошту жртвама одало више од милион људи.",
"Марш за једиство предводило је на почетку скупа педесетак светских званичника, који су се, пошто су минутом ћутања одали пошту жртвама напада у Паризу, појединачно поздравили с француским председником, а затим напустили скуп.",
"Оланд је потом наставио учешће у тој манифестацији уз чланове породица 17 страдалих и двадесетак рањених у нападима џихадиста на лист „Шарли Eбдо“ и кошер продавницу у престоници.",
"Више стотина хиљада људи окупљених у Паризу, коју је Оланд назвао „престоницом света“, узвикивало је „Шарли, Шарли!“, А Трг републике преплављен је људима који носе француске заставе и оловке као симбол солидарности са жртвама напада.",
"Више од 5.500 полицајаца обезбеђивало је скуп.",
"Осим великог скупа у Паризу, око милион људи окупило се широм Француске на сличним демонстрацијама.",
"Највише људи, скоро 200.000 њих учествовало је у протестној шетњи у Лиону, најмање 100.000 њих на скупу у Бордоу, више од 60.000 у Рену, Марсеју и Сент Етјену, 40.000 у Перпињану. По неколико хиљада људи одало је пошту жртвама иу другим мањим француским градовима.",
"Скупови против мржње и тероризма и у знак подршке жртвама напада у Паризу одржани су и у бројним европским и светским градовима.",
"У Бриселу на „Скупу против мржње“ учествовало је измедју 10.000 и 15.000 људи, у Берлину је пошту жртвама одало око 9.000 људи испред француске амбасаде, а у Бечу око 12.000. Скупови подршке су одржани и у Мадриду и Вашингтону.",
"У Лондону се окупило више од хиљаду људи, у Јерусалиму више од 500 њих, по неколико стотина у Бејруту, Рамали, Токију, Сиднеју и Њујорку."
] | null |
interlang link
|
Minnesota to require 25% renewable energy production
| 61,082 |
[
"February 24, 2007",
"Energy",
"Minnesota",
"Crime and law",
"Economy and business",
"United States",
"Climate change",
"North America",
"Renewable energy",
"Environment"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Minnesota_to_require_25%25_renewable_energy_production
|
[
"Governor Tim Pawlenty of Minnesota signed a bill into law on Thursday that requires the state to generate a significant amount of its energy needs from renewable sources.",
"The amount of power generated by wind turbines in the state stands now at 895 megawatts. An additional 5,000 megawatts of energy from renewable sources will need to be added to Minnesota's electricity resources, which is roughly eight times more than the amount that currently comes from renewables.",
"The bill signed by the Governor requires energy companies to provide 25 percent of power from renewable sources by 2025.",
"Xcel Energy, which supplies approximately half of the electricity in the state, is required to provide 30 percent from renewable sources by 2020."
] |
2007-02-24
|
title
|
Il Minnesota vuole il 25% dell'energia da fonti rinnovabili
| 61,082 |
[
"February 24, 2007",
"Energy",
"Minnesota",
"Crime and law",
"Economy and business",
"United States",
"Climate change",
"North America",
"Renewable energy",
"Environment"
] |
it
|
https://it.wikinews.org/wiki/Il_Minnesota_vuole_il_25%25_dell%27energia_da_fonti_rinnovabili
|
[
"Il governatore del Minnesota Tim Pawlenty ha firmato un decreto legge che impone allo stato statunitense di generare una parte significativa del proprio fabbisogno energetico da fonti rinnovabili.",
"La quota di energia generata da impianti eolici in Minnesota è di 895 megawatt. Serviranno altri 5000 megawatt di energia da fonti rinnovabili per raggiungere il traguardo fissato dal decreto legge, e quindi bisognerà aumentare di nove volte la quota di energia da fonti rinnovabili.",
"Il decreto firmato dal governatore richiede alle compagnie dell'energia di raggiungere la quota di 25% di energia da fonti rinnovabili entro il 2025.",
"La Xcel Energy, che fornisce approssimativamente la metà dell'energia in Minnesota, dovrà raggiungere quota 30% entro il 2020."
] |
sabato 24 febbraio 2007
|
interlang link
|
Missing French girls Emeline and Melissa found safe
| 44,867 |
[
"AutoArchived",
"Europe",
"July 9, 2006",
"Crime and law",
"Missing persons",
"France",
"Tattoos"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Missing_French_girls_Emeline_and_Melissa_found_safe
|
[
"Two small girls, who were reported as kidnapped on Saturday in the French western town of Bouillé-Ménard (Maine-et-Loire), have been found safe in their village.",
"A kidnap alert was issued by French Ministry of Justice to be broadcast on radio, television and by print media, the first alert to be issued since the system was instituted in February.",
"The girls, Emeline and Melissa aged 10 and 8 years old respectively, were reported as missing at 3 p.m. CEST (1300 UTC) on Saturday and were found with neighbours. Police officer Bertrand Delpierre told LCI television the exact circumstances of the disappearance were going to be examined in detail.",
"\"They seemed to be following, against their will, an individual of European type of an average height and size,\" read a statement from the Ministry of Justice. The statement also said that the suspect had tattoos on his arms, one of which appears to be that of a ram. About 200 officers had been working on the case."
] |
2006-07-09
|
title
|
Alerte-enlevement en France: Melissa et Emeline
| 44,867 |
[
"AutoArchived",
"Europe",
"July 9, 2006",
"Crime and law",
"Missing persons",
"France",
"Tattoos"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Alerte-enlevement_en_France:_Melissa_et_Emeline
|
[] |
interlang link
|
|
More than 80 people killed in Nice, France attack on Bastille Day
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/More_than_80_people_killed_in_Nice,_France_attack_on_Bastille_Day
|
[
"Yesterday at about 10:30 pm local time (2030 UTC) in the French city of Nice, a truck killed at least 84 people and more than 100 people were injured, at least 18 critically, who were watching fireworks on Bastille Day evening, French officials reported. The attacker was later shot dead by the police.",
"The attacker drove for some distance — by one report as much as 2 km (more than a mile) — through the crowd along the Promenade des Anglais. The owner of the Le Queenie Restaurant near the seaport told France Info, \"People went down like ninepins\".",
"Agence France-Presse reported police had discovered identity papers of a 31-year old Tunisian-Frenchman along with, according to one source, fake weapons including rifles and an \"inactive\" grenade.",
"20-year-old eyewitness Fanny told Reuters the fast-approaching truck was moving in a zigzag manner, driving in the pedestrian area. Another survivor described sheltering with others in a restaurant. An eyewitness named Nader told BFM TV he thought the driver had lost control of the truck. Later, he also saw the driver taking out a gun.",
"European Council President Donald Tusk said, \"Tragic paradox that the subject of the Nice Attack was people celebrating liberty, equality, and fraternity\" ((fr))French language: C’est un tragique paradoxe que les cibles de l’attaque Nice attaque soient les gens qui célébraient liberté, égalité, fraternité.",
"French president François Hollande tweeted, \"France is tearful, sorrowful, but she is strong and will always be more than the fanatics who now want to smite her.\" ((fr))French language: La France est éplorée, affligée, mais elle est forte et le sera toujours plus que les fanatiques qui veulent aujourd’hui la frapper.",
"A few hours before the incident, Hollande had announced the state of emergency would be lifted on July 26 after November's Paris attack, but after this incident, he announced extending the state of emergency into October. Condemning the incident, he said, \"We will further strengthen our actions in Iraq and in Syria.\" He also said \"operational reserves\" will be called up to support the armed forces in France."
] |
2016-07-15
|
title
|
Camión en Niza embiste a multitud durante celebraciones del Día de la Bastilla en Francia
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Cami%C3%B3n_en_Niza_embiste_a_multitud_durante_celebraciones_del_D%C3%ADa_de_la_Bastilla_en_Francia
|
[
"Al menos 73 personas murieron y decenas resultaron heridas en Niza, en el sur de Francia, cuando un camión subió a una acera y embistió contra una multitud reunida para ver el espectáculo de fuegos artificiales por el Día de la Bastilla. Autoridades y testigos describen el hecho como un ataque deliberado.",
"Sebastien Humbert, prefecto del área de los Alpes-Maritime confirmó la noticia y dijo que el camión \"embistió a la multitud por un largo trecho, lo que explica el extremadamente alto número de víctimas fatales\".",
"En sus declaraciones a BFM TV, Humbert indicó que el conductor del vehículo fue abatido, y señaló que estaba tratando el incidente como un ataque por el momento.",
"Sylvie Toffin, funcionaria de prensa de la prefectura local, dijo que el camión \"impactó a varias personas durante un largo trayecto\" por la acera cerca del Palacio del Mediterráneo de Niza, un edificio que da hacia la playa. \"Es un ataque\", dijo.",
"Wassim Bouhlel, un nativo de Niza que habló con AP cerca del lugar, también confirmó que el camión embistió directamente a la multitud, y añadió que vio a un hombre salir del vehículo con un arma y comenzar a disparar.",
"El presidente Barack Obama en un comunicado condenó \"en los términos más enérgicos\" lo que \"parece ser un horrible ataque\". Francia ha tenido un incremento reciente de ataques por parte de grupos yihadíes, incluyendo el Estado Islámico, con sede en Irak y Siria."
] |
15 de julio de 2016
|
interlang link
|
France : un camion fonce sur la foule à Nice
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/France_:_un_camion_fonce_sur_la_foule_%C3%A0_Nice
|
[
"Peu après 22 heures 30, heure locale, un camion a foncé sur une foule rassemblée pour assister au traditionnel feu d'artifice à l'occasion de la fête nationale française sur la promenade des Anglais à Nice. Le camion aurait parcouru environ deux kilomètres en fauchant les personnes sur la promenade pour ensuite tirer sur des policiers qui ont riposté. Des témoins évoquent de nombreux blessés dont de nombreux enfants et la préfecture des Alpes-Maritimes demande aux habitants de rester cloîtrés chez eux, évoquant un attentat. Les autorités parlent désormais d'actes criminels. Le porte-parole du ministère de l'Intérieur dément toute rumeur de prise d'otages en cours. Il indique également le déclenchement du plan Orsec et plan Blanc.",
"L'ancien maire et actuel premier adjoint au maire de la ville, Christian Estrosi parle de « dizaines de morts »[1]. Le Parquet de la ville évoque un bilan provisoire de 60 à 70 morts. Il est de 84 morts au matin du 15 juillet. Le sous-préfet des Alpes-Maritimes annonce que le chauffeur du camion (loué quelques jours plus tôt non loin de Nice), un Niçois d'origine tunisienne âgé de 31 ans, a été abattu.",
"Le Premier ministre, Manuel Valls, a activé la cellule interministérielle de crise au sein du ministère de l'Intérieur à Paris. Le président de la République, François Hollande, en déplacement à Avignon, retourne à Paris à la cellule de crise. Le ministre de l’Intérieur, Bernard Cazeneuve, se rend à Nice.",
"A 10 heures 32, ce vendredi 15 juillet 2016, le Premier ministre, Manuel Valls, annonce 3 jours de deuil national les 16, 17 et 18 juillet et appelle à un bloc de la France contre le terrorisme et à l'unité nationale. Selon les médias locaux, environ 54 enfants ont été hospitalisés depuis jeudi soir."
] |
Publié le 14 juillet 2016
|
interlang link
|
זוועה בצרפת: 84 נרצחו בפיגוע דריסה ביום הבסטיליה בניס
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
he
|
https://he.wikinews.org/wiki/%D7%96%D7%95%D7%95%D7%A2%D7%94_%D7%91%D7%A6%D7%A8%D7%A4%D7%AA:_84_%D7%A0%D7%A8%D7%A6%D7%97%D7%95_%D7%91%D7%A4%D7%99%D7%92%D7%95%D7%A2_%D7%93%D7%A8%D7%99%D7%A1%D7%94_%D7%91%D7%99%D7%95%D7%9D_%D7%94%D7%91%D7%A1%D7%98%D7%99%D7%9C%D7%99%D7%94_%D7%91%D7%A0%D7%99%D7%A1
|
[
"יום הבסטיליה, יום העצמאות הצרפתי, הפך הלילה למרחץ דמים: משאית הנהוגה בידי מחבל דרסה לאורך 2 קילומטר קהל שצפה במופע זיקוקים של יום הבסטיליה בניס. לאחר מסע ההרג יצא המחבל מהמשאית והחל לפתוח באש, ותוך זמן קצר חוסל בידי המשטרה. במשאית נמצאו רובים ורימונים מזויפים.",
"תוצאות הפיגוע היו קטלניות: 84 בני אדם נהרגו, בהם כ-12 ילדים. שניים מההרוגים הם אב ובנו בן ה-11 בעלי אזרחות אמריקאית. בנוסף, נפצעו כ-202 בני אדם, מתוכם כ-50 ילדים. 52 מהפצועים במצב קשה.",
"המחבל זוהה כמוחמד לאחווייג' בוהלל, אזרח צרפתי-תוניסאי בן 31. תעודות זהות ומסמכים עם שמו של בוהלל נמצאו במשאית. גורם המקורב לחקירה מסר כי המחבל היה מוכר כבעל רקע של עבירות פליליות, אך הוא לא היה במעקב גופי הביון הצרפתיים. היום פשטה המשטרה על ביתו של של המחבל.",
"צרפת נמצאת במצב חירום מאז פיגועי נובמבר 2015 בפריז, בהם נרצחו 130 בני אדם. הנשיא הולנד הכריז מספר שעות לפני הפיגוע היום כי מצב החירום יסתיים ב-26 ביולי ולא יוארך יותר, אך בעקבות האירוע יוארך מצב החירום בעוד שלושה חודשים."
] |
15 ביולי 2016
|
interlang link
|
Francia: camion contro la folla
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
it
|
https://it.wikinews.org/wiki/Francia:_camion_contro_la_folla
|
[
"Ieri notte, al termine della tradizionale festa per l'anniversario della presa della Bastiglia, un tunisino trentenne residente a Nizza si è lanciato con un camion contro la folla che stava guardando uno spettacolo pirotecnico a Nizza riuscendo a seminare vittime per ben 2 km. La strage è avvenuta sulla Promenade des Anglais e ci sarebbero almeno 84 morti e un centinaio di feriti.",
"L'autore della strage, ancora sul camion, è stato ucciso dagli agenti della Gendarmerie nationale.",
"Lo stato di emergenza ancora attivo in Francia in seguito agli ultimi attentanti (del 13 giugno 2016 e del 13 novembre 2015), che doveva concludersi il 26 luglio, è stato prolungato di altri tre mesi dal presidente Hollande, e i riservisti sono stati richiamati."
] |
venerdì 15 luglio 2016
|
interlang link
|
Atak terrorystyczny w Nicei
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
pl
|
https://pl.wikinews.org/wiki/Atak_terrorystyczny_w_Nicei
|
[
"W Nicei w czwartek 14 lipca 2015 późnym wieczorem ok godz. 22:30 doszło do ataku terrorystycznego na nadmorskiej promenadzie, na której zgromadzeni mieszkańcy i turyści oglądali pokaz fajerwerków z okazji Dnia Bastylii, święta narodowego Francji. Rozpędzona ciężarówka wjechała w tłum ludzi na Promenadzie Anglików w Nicei. Według ostatnich danych 84 osoby nie żyją, a około 100 zostało rannych. Sprawca masakry w Nicei, urodzony w 1985 roku mężczyzna o podwójnym obywatelstwie francusko-tunezyjskim został zastrzelony.",
"We Francji ogłoszona została trzydniowa żałoba narodowa[1]."
] | null |
interlang link
|
Трагедия в Ницце: что известно
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
ru
|
https://ru.wikinews.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%9D%D0%B8%D1%86%D1%86%D0%B5:_%D1%87%D1%82%D0%BE_%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE
|
[
"Примерно 22:30 14 июля 2016 года большой фургон проехал по набережной сквозь толпу людей, праздновавших День взятия Бастилии. Свидетели рассказывают, что водитель стрелял по бегущим людям. Это преступление официально квалифицировано как террористический акт.",
"Указывается, что подозреваемый в совершении теракта — 31-летний Мохамед Булель, гражданин Франции тунисского происхождения, который жил в Ницце. У Булеля были проблемы с законом, он некоторое время провел в тюрьме, однако ни о каких его связях с террористическими группировками известно не было.",
"Булель сел в грузовик на окраине Ниццы и погрузил в него свой велосипед. После чего он поехал в сторону променада. На набережной находились примерно 30 тыс. человек — местных жителей и туристов.",
"Управляемая Булелем машина ехала со скоростью примерно 90 км в час. Атака продолжалась менее 30-ти минут.",
"По меньшей мере 84 человека погибли — в их числе около 50-ти детей и подростков, десятки получили ранения и травмы. Среди убитых — двое граждан США. 52 пострадавших находятся в критическом состоянии. Среди госпитализированных жертв теракта — 50 детей.",
"Полицейские застрелили Булеля. В кабине грузовика были обнаружены оружие и гранаты.",
"Ни одна террористическая организация не приняла на себя ответственность за теракт, однако в Интернете теракт приветствовали сторонники ИГИЛ.",
"Власти Франции на три месяца продлили срок действия режима чрезвычайного положения в стране. В стране объявлен трехдневный траур.",
"Полиция призвала жителей Ниццы оставаться в домах. Многие туристы начали покидать этот популярный курорт.",
"Мировые лидеры выступили с осуждением этого теракта.",
"Германия и Италия усилили охрану своих границ с Францией."
] |
15 июля 2016 года
|
interlang link
|
法國尼斯國慶日貨車衝撞人群恐攻 司機車上發現槍枝手榴彈
| 2,794,551 |
[
"Donald Tusk",
"Europe",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"July 15, 2016",
"France"
] |
zh
|
https://zh.wikinews.org/wiki/%E6%B3%95%E5%9C%8B%E5%B0%BC%E6%96%AF%E5%9C%8B%E6%85%B6%E6%97%A5%E8%B2%A8%E8%BB%8A%E8%A1%9D%E6%92%9E%E4%BA%BA%E7%BE%A4%E6%81%90%E6%94%BB_%E5%8F%B8%E6%A9%9F%E8%BB%8A%E4%B8%8A%E7%99%BC%E7%8F%BE%E6%A7%8D%E6%9E%9D%E6%89%8B%E6%A6%B4%E5%BD%88
|
[
"法國城市尼斯舉辦巴士底日國慶活動,約22:45群眾正在慶祝時,一名31歲尼斯男性居民駕駛貨車,在盎格魯街蓄意以高速衝向人群,然後開槍,至少80人喪生,150多人受傷。槍手最後被警察擊斃。"
] |
【2016年7月15日讯】
|
interlang link
|
Moroccan court sentences fourteen to jail on terror charges
| 147,258 |
[
"January 8, 2010",
"Europe",
"Spain",
"Crime and law",
"Morocco",
"Western Sahara",
"Terrorism convictions",
"Africa"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Moroccan_court_sentences_fourteen_to_jail_on_terror_charges
|
[
"A court in Salé sentenced fourteen members of Fath Al Andalous (Conquest of Andalusia) to jail yesterday for planning attacks against targets in Morocco. The radical group reportedly associates itself with expulsion of Muslims from the Andalusia region of Spain during the fifteenth century.",
"According to state agency Maghreb Arab Press (MAP), the court sentenced leader Rachid Zerbani to fifteen years in prison and fined him 500,000 dirhams (€44,175), and the remaining thirteen to four to ten years for \"setting up a criminal gang to plot and carry out terror acts aimed at disturbing public order through intimidation and violence, financing terrorism, manufacturing and possessing explosives, undermining the sacred values, and holding unauthorized public meetings.\"",
"The group, which according to MAP had links with similar organisations in Algeria, Mauritania, France, Spain, and countries in the Middle East, had plotted to attack tourist locations in Agadir as well as a military barracks in Laayoune, the principal city in the Western Sahara region. According to the police, the members had obtained electronics and chemicals used in bombs.",
"Since the 2003 Casablanca bombings, in which 45 people died, the country has broken up over sixty similar groups, with more than 2,000 tried and jailed."
] |
2010-01-08
|
title
|
Quatorze personnes condamnées à la prison ferme pour terrorisme au Maroc
| 147,258 |
[
"January 8, 2010",
"Europe",
"Spain",
"Crime and law",
"Morocco",
"Western Sahara",
"Terrorism convictions",
"Africa"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Quatorze_personnes_condamn%C3%A9es_%C3%A0_la_prison_ferme_pour_terrorisme_au_Maroc
|
[
"Quatorze membres du groupe Fath Al Andalous[1] ont été condamnés à la prison ferme jeudi par la chambre criminelle chargée des affaires de terrorisme de Salé. Le groupe s'associerait avec l'expulsion des Musulmans de la région d'Andalousie, en Espagne, au XVe siècle.",
"Selon l'agence Maghreb Arabe Presse (MAP), la chambre a condamné le principal prévenu Rachid Zerbani à quinze ans de réclusion et à une amende de 500 000 dirhams[2], et les treize autres membres à entre quatre et dix ans pour « constitution d'une bande criminelle en vue de préparer et commettre des actes terroristes dans le cadre d'une entreprise collective visant à porter gravement atteinte à l'ordre public par l'intimidation et la violence, financement du terrorisme, participation, fabrication et détention d'explosifs, atteinte aux valeurs sacrées et réunions publiques non autorisées ».",
"Le groupe, qui d'après MAP aurait des liens avec des organisations similaires en Algérie, en Mauritanie, en France, en Espagne, ou encore dans d'autres pays au Moyen-Orient, aurait préparé des attentats dans des lieux touristiques d'Agadir, ainsi qu'à une caserne à Laayoune, ville principale de la région du Sahara occidental. La police a indiqué que les membres auraient obtenu des éléments électroniques et chimiques utilisés dans les bombes.",
"Depuis les attentats de 2003 à Casablanca, qui ont fait 45 morts, le Maroc aurait démantelé plus de soixante groupes similaires, avec plus de 2 000 personnes jugés et condamnées à la prison."
] |
Publié le 9 janvier 2010
|
interlang link
|
Moroccan gets seven years in German 9/11 retrial
| 19,042 |
[
"August 19, 2005",
"Germany",
"Public domain articles",
"Crime and law",
"9/11"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Moroccan_gets_seven_years_in_German_9/11_retrial
|
[
"Mounir el-Motassadeq, a Moroccan who was a friend of several 9/11 hijackers, has been sentenced to seven years in prison for membership in a terrorist organisation by a court in Hamburg. The court, however, said that there is no proof that Motassadeq knew about the 9/11 plans or participated in them.",
"Presiding judge Ernst-Rainer Schudt said that Motassadeq has played an important role in running the financial affairs of other cell members and covered their absence while they were in terror training camps. But he said that Motassadey wasn't \"the same caliber as [Mohammed] Atta\", the leader of the 9/11 hijackers. Schudt also complained that the lack of cooperation by U.S. authorities in providing witnesses and delievering evidence left the court in \"an unsatisfactory situation\". U.S. authorities denied the court access to key witnesses in their custody such as Ramzi Binalshibh and Khalid Shaikh Mohammed and out of security concerns only provided written testimonies, which have very limited legal standing under German law.",
"Relatives of 9/11 victims who attended the trial are reportedly satisfied with the outcome. \"This is a clear sign the rule of law can be an answer to terrorism\" said Andreas Schulz, a lawyer representing relatives. Federal prosecutors are however unhappy with the ruling, since they also sought a conviction for accessory to murder. They, as well as Motassedeq who wanted acquittal, are going to appeal before Germany's Supreme Court.",
"Back in 2003, Motassadeq was sentenced to 15 years in jail for accessory to murder but that ruling was overturned by the Supreme Court, making this retrial necessary."
] |
2005-08-19
|
title
|
Mounir El Motassadeq zu sieben Jahren Haft verurteilt
| 19,042 |
[
"August 19, 2005",
"Germany",
"Public domain articles",
"Crime and law",
"9/11"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/Mounir_El_Motassadeq_zu_sieben_Jahren_Haft_verurteilt
|
[
"Hamburg (Deutschland), 19.08.2005 – In der Neuauflage des weltweit ersten Prozesses um die Terroranschläge vom 11. September 2001 hat das Hanseatische Oberlandesgericht den Angeklagten Mounier El Motassadeq zu sieben Jahren Haft wegen Mitgliedschaft in einer terroristischen Vereinigung verurteilt. Im zweiten Anklagepunkt, Beihilfe zum Mord in mehr als 3000 Fällen, hielt der 4. Strafsenat den Angeklagten jedoch für unschuldig. Der Haftbefehl wurde wieder in Kraft gesetzt.",
"Die Staatsanwaltschaft hatte die Höchststrafe von 15 Jahren Haft gefordert, die Verteidigung jedoch auf Freispruch plädiert. Der Angeklagte selbst hatte während des gesamten Prozesses geschwiegen.",
"Bereits im Jahre 2003 war Mounier El Motassadeq vom Oberlandesgericht zu 15 Jahren Haft verurteilt worden. Der Bundesgerichtshof hatte das Urteil aber aufgehoben und den Fall nach Hamburg zurückverwiesen, weil möglicherweise entlastende Beweise aus Amerika dem Gericht nicht zur Verfügung standen.",
"Die USA hatten daraufhin neues Material für den Prozess zur Verfügung gestellt. Der Vorsitzende Richter, Ernst-Rainer Schudt, sagte, das im Prozess als Beweismittel gewürdigte neue Material aus den USA habe weder in die eine noch in die andere Richtung ausreichende Beweiskraft.",
"Motassadeqs Anwälte hatten bereits vor dem Urteil angekündigt, im Falle eines Schuldspruchs erneut in Revision zu gehen. Nach dem Urteil sagte Motassadeqs Anwalt Ladislav Anisic dazu: „Wir wollten einen Freispruch und haben ihn nicht erreicht.“"
] | null |
interlang link
|
Mother of another Brazilian soccer player kidnapped
| 6,111 |
[
"March 23, 2005",
"Brazil",
"Crime and law",
"Missing persons",
"South America",
"Football (soccer)",
"Portugal"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Mother_of_another_Brazilian_soccer_player_kidnapped
|
[
"Brazil — The mother of Brazilian soccer player Rogério has been kidnapped. According to Brazilian Sports website Gazeta Esportiva, the kidnapping occurred the night of Monday, March 21, in Campinas, 83,5 km (51.88 miles) of São Paulo.",
"Police did not release further details. According to recent reports, three armed men kidnapped Inês Fidélis Régis, the mother of Rogério, who plays in Sporting Clube de Portugal.",
"This is the fourth kidnapping of a soccer player's mother in the last four months. On February 23, Ilma de Castro Libânio, 51, the mother of the Brazilian soccer player Edinaldo Batista Libânio, 25, known as Grafite, was kidnapped.",
"On November 6, 2004, the mother of Robson dos Santos, or Robinho, was kidnapped. On March 11, the mother of Brazilian soccer player Luis Fabiano was kidnapped by criminals, also in Campinas. The mother of Fabiano is still missing. The other hostages were released and are well."
] |
2005-03-23
|
title
|
Otra madre de futbolista brasileño es secuestrada
| 6,111 |
[
"March 23, 2005",
"Brazil",
"Crime and law",
"Missing persons",
"South America",
"Football (soccer)",
"Portugal"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Otra_madre_de_futbolista_brasile%C3%B1o_es_secuestrada
|
[
"La madre del jugador brasileño Rogério, del Sporting Club de Portugal, fue secuestrada este lunes, 21 de marzo, en la ciudad de Campinas, 83,5 km (51,88 millas) de São Paulo.",
"La policía no suministró aún mayores detalles. Según recientes relatos, tres hombres armados invadieron en la noche la casa de Inês Fidélis Régis, la madre de Rogério, y se la llevaron.",
"Este es el cuarto caso de secuestro de una madre de jugador en Brasil, en cuatro meses. El día 6 de noviembre de 2004, había sido secuestrada la madre de Robson de los Santos, el Robinho del Santos. Ella fue liberada y se encuentra bien.",
"El día 23 de febrero de este año, Ilma de Castro Libânio, 51 años, la madre del jugador brasileño Edinaldo Batista Libânio, 25 años, conocido como Grafite fue secuestrada. Ella también fue liberada.",
"El día 11 de marzo de 2005, fue la vez de la madre del jugador Luis Fabiano del Futebol Clube do Porto ser llevada por criminales. Ella aún está desaparecida."
] |
23 de marzo de 2005Brasil —
|
interlang link
|
Mãe de Rogério do Sporting foi seqüestrada
| 6,111 |
[
"March 23, 2005",
"Brazil",
"Crime and law",
"Missing persons",
"South America",
"Football (soccer)",
"Portugal"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/M%C3%A3e_de_Rog%C3%A9rio_do_Sporting_foi_seq%C3%BCestrada
|
[
"A mãe do jogador brasileiro Rogério, do Sporting Clube de Portugal, foi seqüestrada nesta segunda-feira, 21 de março, na cidade de Campinas, 83,5 km (51,88 milhas) de São Paulo.",
"A polícia não forneceu ainda maiores detalhes. Segundo recentes relatos, três homens armados invadiram à noite a casa de Inês Fidélis Régis, a mãe de Rogério, e levaram-na.",
"Este é o quarto caso de seqüestro de mãe de jogador no Brasil, em quatro meses. No dia 6 de novembro de 2004, tinha sido seqüestrada a mãe de Robson dos Santos, o Robinho do Santos Futebol Clube. Ela foi libertada e passa bem.",
"No dia 23 de fevereiro deste ano, Ilma de Castro Libânio, 51 anos, a mãe do joador brasileiro Edinaldo Batista Libânio, 25 anos, conhecido como Grafite e que atua pela equipe do São Paulo F. C. foi seqüestrada. Ela também foi libertada, um dia após ser mantida refém dos sequestradores.",
"No dia 11 de março de 2005, foi a vez da mãe do jogador Luis Fabiano do Futebol Clube do Porto ser levada por criminosos. Ela ainda está desaparecida.",
"Atualmente, diversos jogadores brasileiros estão apreensivos com os recentes acontecimentos, já que suas mães estão sendo visadas pelos sequestradores. Também aponta que os sequestros estão migrando da região da capital paulista para o interior e o litoral do estado."
] |
Brasil • 23 de março de 2005
|
interlang link
|
Mother of the Detroit Tigers baseball player Urbina was kidnapped by FARC leader
| 5,838 |
[
"Venezuela",
"Sports",
"March 16, 2005",
"Crime and law"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Mother_of_the_Detroit_Tigers_baseball_player_Urbina_was_kidnapped_by_FARC_leader
|
[
"Venezuela recognized that the mother of Ugueth Urbina, Maura Josefina Villareal, was kidnapped by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC-EP) commander Alvis Patiño, known as El Chiguiro. Urbina is a Venezuelan and a Major League Baseball right-handed closer who plays for the Detroit Tigers.",
"Chiguiro has been captured on February 2005. A delegation of authorities from Colombia was sent to Venezuela, so he could be identified. Now, after his identification, Colombian officers expects he can be extradicted to Colombia. In Colombia, Chiguiro is expected to be judged for the alleged crimes of kidnapping and murderer of the American missionaries Sthephen Everet and Thimoty Dike in 1995.",
"Some Venezuelan baseball players from the Major Leagues said that kidnapping is a new situation they must learn to live with. None of them said that the risk of kidnappings would prevent their return to Venezuela.",
"For years, Venezuelan cattlemen near Colombian borders say that they are victims of extorsion by FARC forces. This is the first time that the Venezuelan government recognizes that the FARC is responsible by this kind of crime in Venezuela.",
"According to the Colombian authorities, Chiguiro is envolved with the exchange of drugs by weapons with Brazilian traffic drug dealers."
] |
2005-03-16
|
title
|
Secuestrador capturado en Venezuela es líder de las FARC
| 5,838 |
[
"Venezuela",
"Sports",
"March 16, 2005",
"Crime and law"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Secuestrador_capturado_en_Venezuela_es_l%C3%ADder_de_las_FARC
|
[
"14 de marzo de 2005Caracas, Venezuela — Voceros del gobierno venezolano confirmaron que el secuestrador de Maura Josefina Villarreal, madre del beisbolista de Grandes Ligas venezolano Ugueth Urbina, es en realidad el comandante del frente 16 de las FARC conocido como el Chigüiro.",
"El Chigüiro fue capturado en febrero de 2005 y para su identificación fue enviada a Venezuela una comisión de funcionarios policiales de Colombia. Ahora que ha sido identificado, se espera su extradición a ese país por los crímenes de secuestro y asesinato de los misioneros estadounidenses Stephen Everet y Timothy Dike, en 1995.",
"Entrevistados varios peloteros venezolanos durante sus entrenamientos para la próxima temporada de Grandes Ligas, expresaron que el secuestro es una nueva realidad con la que tienen que aprender a vivir. Sin embargo, ninguno de ellos manifestó estar preocupado al punto de no querer regresar a su país.",
"Desde hace varios años los ganaderos venezolanos en las regiones fronterizas con Colombia denuncian ser víctimas de extorsión por parte de las FARC. Sin embargo, sólo hasta ahora se tiene confirmación, por parte del gobierno venezolano, de que estas actividades de extorsión son realizadas por las FARC en Venezuela. Según las autoridades colombianas, El Chigüiro está también involucrado en intercambio de drogas por armas con narcotraficantes brasileños y en la compra en Venezuela de armas para la guerrilla."
] | null |
interlang link
|
Seqüestrador capturado na Venezuela é líder das FARC
| 5,838 |
[
"Venezuela",
"Sports",
"March 16, 2005",
"Crime and law"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/Seq%C3%BCestrador_capturado_na_Venezuela_%C3%A9_l%C3%ADder_das_FARC
|
[
"Porta-vozes do governo venezuelano confirmaram que o seqüestrador de Maura Josefina Villarreal, mãe de Ugueth Urbina, jogador venezuelano de beisebol que atua nos Estados Unidos da América, é o comandante da unidade 16 das Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC-EP) conhecido como el Chigüiro.",
"Chigüiro foi capturado em fevereiro de 2005 e para sua identificação foi enviada à Venezuela uma comissão de autoridades da Colômbia. Agora que foi identificado, espera-se sua extradição para a Colômbia, onde possa ser julgado pelos crimes de seqüestro e assassinato dos missionários norte-americanos Sthephen Everet e Thimoty Dike, em 1995.",
"Vários jogadores venezuelanos da Grande Liga de Beisebol Americana, disseram que o seqüestro é uma nova realidade com a que têm que aprender a viver. Contudo nenhum deles manifestou estar tão preocupado a ponto de não querer regressar mais a seu país de origem.",
"Há vários anos criadores de gado venezuelanos, nas regiões fronteiriças com Colômbia, denunciam ser vítimas de extorsão por parte das FARC. No entanto, só até agora se tem confirmação, por parte do governo venezuelano, de que estas atividades de extorsão são realizadas pelas FARC na Venezuela. Segundo as autoridades colombianas, Chigüiro está também envolvido em intercâmbio de drogas por armas com narcotraficantes brasileiros e na compra na Venezuela de armas para a guerrilha."
] |
15 de março de 2005
|
interlang link
|
Moussaoui pleads guilty to conspiracy in 9/11 attacks
| 8,627 |
[
"Virginia",
"Public domain articles",
"Alexandria, Virginia",
"Crime and law",
"April 22, 2005",
"United States",
"North America",
"9/11"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Moussaoui_pleads_guilty_to_conspiracy_in_9/11_attacks
|
[
"U.S. District Judge Leonie Brinkema accepted would-be hijacker Zacarias Moussaoui's guilty pleas on six charges of conspiracy laid against him for his plotting to participate in the Sept. 11 attacks. Moussaoui, who had to be restrained at one point during the trial in an Alexandria, Virginia courthouse, was polite and quiet during the day's appearance.",
"36-year-old Moussaoui, a French citizen, faces the death penalty or life in prison in the sentencing phase of his trial. The prosecution has also asked that Moussaoui be forced to pay restitution to the victims of the attack.",
"19 hijackers took control of four planes on September 11, 2001. Nearly four weeks before the attack, Moussaoui was arrested in Minnesota on immigrations charges having raised the suspicions of instructors at a flight school.",
"During the attack, two planes were flown into the World Trade Center buildings, a third struck the Pentagon, and a fourth crashed near Shanksville, Pennsylvania, USA."
] |
2005-04-22
|
title
|
Zacarias Moussaoui admet la conspiration de terroriste de 9/11.
| 8,627 |
[
"Virginia",
"Public domain articles",
"Alexandria, Virginia",
"Crime and law",
"April 22, 2005",
"United States",
"North America",
"9/11"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Zacarias_Moussaoui_admet_la_conspiration_de_terroriste_de_9/11.
|
[] |
interlang link
|
|
Suspeito do ataque de 11 de setembro contra os EUA declara-se culpado
| 8,627 |
[
"Virginia",
"Public domain articles",
"Alexandria, Virginia",
"Crime and law",
"April 22, 2005",
"United States",
"North America",
"9/11"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/Suspeito_do_ataque_de_11_de_setembro_contra_os_EUA_declara-se_culpado
|
[
"O Juiz Federal dos Estados Unidos da América Leonie Brinkema aceitou a declaração de culpado do suposto sequestrador Zacarias Moussaoui sobre sua participação na conspiração que ocasionou os ataques de 11 de setembro nos EUA. Moussaoui, que teve de ser contido à certa altura durante o julgamento na Alexandria, no palácio da justiça de Virginia, aparentemente foi cortês e tranqüilo durante todo dia.",
"Moussaoui tem trinta e seis anos e é um cidadão francês, que enfrenta a punição de morte ou a prisão perpétua, a depender da sentença dada ao final de seu julgamento. A promotoria também pediu para que Moussaoui seja obrigado a pagar uma indenização às vítimas do ataque.",
"Moussaoui disse que Osama Bin Laden, líder da rede Al-Qaeda, ordenou diretamente os ataques e pediu-lhe para jogar o avião contra a Casa Branca."
] |
23 de abril de 2005
|
interlang link
|
Mubarak sentenced to life in prison over protester deaths
| 451,535 |
[
"2011 Egypt anti-government protests",
"Egypt",
"Hosni Mubarak",
"June 4, 2012",
"Tahrir Square, Cairo",
"Arab Spring",
"Suez",
"Crime and law",
"Cairo",
"Africa",
"Middle East"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Mubarak_sentenced_to_life_in_prison_over_protester_deaths
|
[
"Former Egyptian president Hosni Mubarak has been sentenced to life imprisonment by a court in Egypt for his responsibility as leader in the murders of protesters during the last year's Egyptian revolution.",
"Mubarak resigned from his presidential position in February 2011 as a result of the widespread protests. He has been hospitalized in Egypt's International Medical Center since the start of his trial due to bad health; and is the first Arab world leader, since the Arab Spring began over a year ago, prosecuted while in custody.",
"Habib el-Adly, who was Mubarak's interior minister, was also given life for the same type of offense. Four highly-placed government workers from the interior ministry in charge of security — including former Deputy Interior Minister Hassan Abd El Rahman — and two regional security directors were cleared of any wrongdoing. The former president's sons Alaa and Gamal Mubarak were found not guilty on corruption charges.",
"People in Egypt both celebrated the convictions and protested the acquittals. Protests occurred throughout the country in Cairo's Tahrir Square, Suez, and Mansoura.",
"While Mubarak was transferred to the Tora prison hospital, independent lawyers said they expect an appeal, which would extend the trial. The trial has already gone on for ten months before the verdict."
] |
2012-06-04
|
title
|
Hosni Mubarak es sentenciado a cadena perpetua por muerte de manifestantes
| 451,535 |
[
"2011 Egypt anti-government protests",
"Egypt",
"Hosni Mubarak",
"June 4, 2012",
"Tahrir Square, Cairo",
"Arab Spring",
"Suez",
"Crime and law",
"Cairo",
"Africa",
"Middle East"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Hosni_Mubarak_es_sentenciado_a_cadena_perpetua_por_muerte_de_manifestantes
|
[
"Muhammad Hosni El Sayed Mubarak, expresidente egipcio, fue sentenciado a cadena perpetua por una corte en Egipto por responsabilidad como líder en los asesinatos de manifestantes durante el último año de la revolución egipcia.",
"Mubarak dimitió de su puesto presidencial en febrero de 2011 como resultado de las extensas manifestaciones. Ha sido hospitalizado en el Centro Médico Internacional de Egipto desde el inicio de su juicio debido al deterioro de su salud; y es el primer líder del mundo árabe, desde que la primavera árabe comenzó hace más de un año, procesado mientras está bajo custodia.",
"Habib Ibrahim el-Adly, quien fue el ministro del interior de Mubarak, también fue sentenciado a cadena perpetua por la misma falta. Cuatro trabajadores de alto puesto a cargo de la seguridad en el gobierno del ministerio del interior –incluyendo a Hassan Abd El Rahman, el ex Ministro Diputado del Interior– y dos directores de seguridad regionales fueron absueltos de cualquier delito. Alaa y Gamal Mubarak, hijos del expresidente, fueron hallados inocentes de los cargos de corrupción.",
"Varias personas en Egipto celebraron las condenas y se manifestarion por las absoluciones. Las manifestaciones ocurrieron a lo largo del país en la Plaza de la Liberación en El Cairo, en Suez y en El Mansurá.",
"Mientras Mubarak era transferido al hospital de la prisión de Tora, los abogados inpendientes dijero que esperaban una apelación, lo cual extendería el juicio. El juicio transcurrió durante diez meses antes del veredicto."
] |
4 de junio de 2012Egipto —
|
interlang link
|
Brève : Moubarak condamné à la prison à vie pour meurtre de manifestants
| 451,535 |
[
"2011 Egypt anti-government protests",
"Egypt",
"Hosni Mubarak",
"June 4, 2012",
"Tahrir Square, Cairo",
"Arab Spring",
"Suez",
"Crime and law",
"Cairo",
"Africa",
"Middle East"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Br%C3%A8ve_:_Moubarak_condamn%C3%A9_%C3%A0_la_prison_%C3%A0_vie_pour_meurtre_de_manifestants
|
[
"L'ancien président égyptien Hosni Moubarak a été condamné à la prison à vie pour meurtre de manifestants perpétrés lors de la révolution de 2011."
] |
Publié le 2 juin 2012
|
interlang link
|
Egitto: Mubarak condannato all'ergastolo per crimini di guerra
| 451,535 |
[
"2011 Egypt anti-government protests",
"Egypt",
"Hosni Mubarak",
"June 4, 2012",
"Tahrir Square, Cairo",
"Arab Spring",
"Suez",
"Crime and law",
"Cairo",
"Africa",
"Middle East"
] |
it
|
https://it.wikinews.org/wiki/Egitto:_Mubarak_condannato_all%27ergastolo_per_crimini_di_guerra
|
[
"L'ex presidente dell'Egitto Hosni Mubarak è stato condannato all'ergastolo da un tribunale egiziano per la sua responsabilità negli omicidi dei manifestanti durante la rivoluzione egiziana dello scorso anno.",
"Mubarak si dimise dal suo incarico presidenziale nel febbraio 2011 a seguito delle proteste che si diffusero in Egitto. All'inizio del suo processo Mubarak a causa di cattiva salute è stato ricoverato all'International Medical Center del Cairo; ma l'ex rais egiziano, una volta appresa la condanna, ha avuto una crisi cardiaca ed è stato approvato il trasferimento dal carcere all'ospedale di Tora.",
"Stessa pena, con stessa colpa, ha ricevuto Ḥabīb al-'Adli, ministro dell'Interno durante la presidenza di Mubarak, nonostante la Procura chiedesse la pena di morte. Quattro dirigenti importanti della polizia — tra cui l'ex vice ministro dell'Interno Abd El Rahman —, anche loro accusati della repressione della manifestazione, sono stati assolti insieme a due direttori regionali di sicurezza.",
"Ma a suscitare l'ira della popolazione è stato il proscioglimento dei due figli dell'ex presidente, Alaa e Gamal, colpevoli di corruzione ma assolti. Sono quasi 10.000 le persone che hanno protestato in Piazza Tahrir, principale piazza del Cairo, spinti dai Fratelli musulmani; e diverse quelle nei vari quartieri, come Suez e Mansoura."
] |
lunedì 4 giugno 2012
|
interlang link
|
Multiple bombs set off in Turkish resort
| 48,495 |
[
"Turkey",
"AutoArchived",
"Kurdistan Workers' Party",
"August 28, 2006",
"Foreign and Commonwealth Office",
"Europe",
"Asia",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"Tourism"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Multiple_bombs_set_off_in_Turkish_resort
|
[
"The Turkish resort of Marmaris was hit by at least 3 bombs and one bomb went off in Istanbul's Bagcilar district on Sunday injuring at least 27 people. The blasts come two days after four people were injured in a separate bombing in Adana.",
"\"We heard one of the bombs and it sounded just like a gunshot. The bus had exploded outside a McDonald’s restaurant. We saw its remains: it had been ripped apart,\" said one witness, Danielle Pearson.",
"The second explosion happened 45 minutes later, in a residential district near the harbour.",
"\"Ambulances and police cars were going everywhere. The streets were really busy with people running everywhere. Before the explosions people were being typical holidaymakers and just enjoying themselves,\" added Pearson. Of the injured, 10 are Britons, all of whom are in hospital, four of whom are in serious condition.",
"A fifth bombing has been reported in the European section of Istanbul. Six people are reported to have been injured, none seriously. The bomb was reportedly in a package left near a school.",
"Reports from southern Turkey at 17:16 say that yet another round of bombings have killed three people and injured a score of others.",
"There is no official word on who is responsible for the blasts, but responsibility has been claimed by the Kurdistan Workers Party (PKK). Other militant groups are warning tourists not to visit Turkey. \"We had warned before, Turkey is not a safe country. Tourists should not come to Turkey\" - website of the Kurdistan Freedom Falcons (Tak)",
"Tourism is a mainstay of the Turkish economy, bringing millions of dollars of foreign money to the country. Deterring tourism constitutes a serious threat to jobs for thousands of Turks.",
"Bureaucrats from the British Foreign and Commonwealth office have not advised tourists to leave, but continue to follow events as they unfold - \"Ten British nationals have been injured and are in hospital,\" quoted a spokeswoman for the British Foreign Office, \"We have consular staff on the ground.\"",
"The Foreign Office has set up a telephone hotline for concerned relatives on 020 7008 0000."
] |
2006-08-28
|
title
|
Türkei: Erneut Bombenanschläge auf Touristenzentren
| 48,495 |
[
"Turkey",
"AutoArchived",
"Kurdistan Workers' Party",
"August 28, 2006",
"Foreign and Commonwealth Office",
"Europe",
"Asia",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"Tourism"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/T%C3%BCrkei:_Erneut_Bombenanschl%C3%A4ge_auf_Touristenzentren
|
[
"Marmaris / Istanbul / Antalya (Türkei), 30.08.2006 – Bei Terroranschlägen in der Türkei sind zu Wochenbeginn mindestens vier Menschen ums Leben gekommen und über 40 verletzt worden. Zunächst war man von weit mehr Opfern ausgegangen. Die Bomben detonierten in Istanbul, im Badeort Marmaris im Süden der Türkei sowie im Stadtzentrum der Touristenhochburg Antalya.",
"Zu den Anschlägen bekannte sich die kurdische Extremistengruppe „Freiheitsfalken Kurdistans“. Indes sucht die Polizei nach zwei Verdächtigen, die für den Anschlag in Antalya verantwortlich sein sollen.",
"Wie die Onlineausgabe der Tagesschau berichtet, geht es den Extremisten darum den politischen Kampf der kurdischen Minderheit gegen die türkische Vorherrschaft fortzusetzen. So veröffentlichten die „Freiheitsfalken“ auf ihrer Webseite: Solange sich PKK-Führer Abdullah Öcalan in Gefangenschaft befinde, „werden überall in der Türkei unsere Bomben hochgehen“.",
"PKK-Führer Abdullah Öcalan sitzt seit mehr als sieben Jahren eine lebenslange Haft in der Türkei ab. Seine Anhänger kämpfen seit mehr als zwanzig Jahren für eine politische Autonomie Kurdistans."
] | null |
interlang link
|
Aanslagen in Turkije
| 48,495 |
[
"Turkey",
"AutoArchived",
"Kurdistan Workers' Party",
"August 28, 2006",
"Foreign and Commonwealth Office",
"Europe",
"Asia",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"Tourism"
] |
nl
|
https://nl.wikinews.org/wiki/Aanslagen_in_Turkije
|
[
"Bij een serie aanslagen in Turkije zijn zeker 27 gewonden gevallen, waaronder 10 Britse toeristen. In de ook bij Nederlanders populaire badplaats Marmaris vonden drie aanslagen plaats en in de miljoenenstad Istanbul één. Vier gewonden zijn er slecht aan toe maar ze zijn niet in levensgevaar.",
"In Marmaris vond de grootste aanslag plaats in een minibusje, de bom was onder een stoel verstopt. Hier vielen de 10 Britse gewonden. De andere twee aanslagen richten weinig schade aan, één ervan zat verstopt in een prullenbak. In Istabul vielen zeker 6 gewonden door een bom die afging in een woonwijk.",
"De Turkse politie vermoedt dat de Koerdische afscheidingsbeweging achter de aanslagen zit, maar de aanslag is nog door geen enkele groepering opgeëist."
] |
28 augustus 2006
|
interlang link
|
Multiple extremist attacks in Mumbai, India kill dozens, injure hundreds
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Multiple_extremist_attacks_in_Mumbai,_India_kill_dozens,_injure_hundreds
|
[
"Scores of people have been killed, and many more wounded, in what appear to have been coordinated attacks by gunmen wielding automatic weapons and hand grenades. The attacks began around 10:30 p.m. IST in Mumbai, Maharashtra, India.",
"Police reports indicate at least 80 deaths and a further 900 injured. More conservative estimates place the death toll at 78 with over 200 injured. Among the dead is believed to be Anti Terrorist Squad chief Hemant Karkare.",
"According to television reports, a little-known group calling itself the Deccan Mujahideen has claimed responsibility. The name may refer to the Deccan Plateau, which makes up the majority of southern India.",
"Sites of the attacks have been listed as the Chhatrapati Shivaji Terminus railway station, a hospital, a police station and at least three hotels, including Oberoi Trident and Taj Mahal Palace & Tower. The Marriott Hotel in Juhu has been attacked with gunfire, but details are sketchy. A restaurant, Leopold Cafe on Colaba Causeway was also attacked. Other locations are the Cama Hospital.",
"The Taj Mahal and the Oberoi Trident hotels have been surrounded by Indian Rapid Action Force commandos. Gunmen are reported to be holding dozens of hostages, including foreigners, at those locations.",
"A fire is reported to be spreading through the Taj Mahal hotel. The cause is unknown.",
"There were hostages at Nariman House in Colaba. This situation has continued all night.",
"The government has already blamed the attacks on terrorist organizations sponsored by foreign powers.",
"A number of European Parliament Committee on International Trade delegates were staying in the Taj Mahal hotel when it was attacked. One British MEP, Syed Kamall, left the hotel shortly before the attack to go to a restaurant. Another British MEP, Sajjad Karim, was in the lobby when gunmen initially opened fire there, and was last heard of in hiding in the building; also in hiding was German MEP Erika Mann. Polish MEP Jan Masiel was thought to have been sleeping in his hotel room when the attacks occurred and has not been heard from since, and a Hungarian MEP's assistant was reported shot. Also reported as staying at the hotel, and possibly in danger, is Spanish MEP Ignasi Guardans Cambó.",
"People who are concerned about the well being of friends or family may call these hotlines:"
] |
2008-11-26
|
title
|
Зловеща нощ в Бомбай
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
bg
|
https://bg.wikinews.org/wiki/%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D1%89_%D0%B2_%D0%91%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D0%B9
|
[] |
interlang link
|
|
Koordinovaní střelci zabíjeli v Bombaji
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
cs
|
https://cs.wikinews.org/wiki/Koordinovan%C3%AD_st%C5%99elci_zab%C3%ADjeli_v_Bombaji
|
[
"Nejméně sedm desítek mrtvých a stovky zraněných si vyžádala střelba útočníků v indickém městě Bombaj. Obchodní metropole Indie byla zasažena na asi sedmi místech najednou, včetně dvou luxusních hotelů. Dalšími cíli byly například hlavní nádraží, letiště pro vnitrostátní lety, nemocnice a restaurace. Představitelé bezpečnostních sil označili útok za teroristický.",
"Svědci zaznamenali střelbu z ručních zbraní a výbuchy granátů. V hotelích a na nádraží jsou údajně držené desítky rukojmích, teroristé prý speciálně vyhledávali lidi s americkými a britskými pasy.",
"Média oznámila, že zasaženy byly významné osoby místní policie - šéf protiteroristické jednotky Hemant Karkare, komisař Ašok Kamte a policejní odborník Vidžaj Salaskar. Elektronickou zprávou médiím se k útoku přihlásila dosud neznámá skupina Deccam Mudžahedín. Policie už zadržela první podezřelé, povětšinou muslimské, ale také hinduistické extrémisty. Do města se vrací ze služební cesty premiér státu Maháráštra Vilasrao Dešmuch.",
"Bombaj zažila teroristické útoky podobného rozsahu v roce 2006, kdy po bombových útocích na několik vlaků zahynulo na 190 osob."
] |
Středa 26. listopadu 2008
|
interlang link
|
Terroranschlagserie im indischen Mumbai kostete viele Menschenleben
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/Terroranschlagserie_im_indischen_Mumbai_kostete_viele_Menschenleben
|
[
"Mumbai (Indien), 29.11.2008 – In Indien hat es seit Mittwoch, dem 26. November an mindestens zehn Stellen eine Serie von Terroranschlägen mit Geiselnahmen auf Hotels und andere öffentliche Einrichtungen gegeben. Möglicherweise wurden gezielt englischsprachige Touristen angegriffen: solche aus Großbritannien und den Vereinigten Staaten, da einige der Terroristen sich die Ausweise von Touristen in den betroffenen Hotels zeigen ließen. Mehrere Luxushotels, ein Kino und der Hauptbahnhof im südlichen Zentrum der Metropole Mumbai (Stadtteil Colaba) sind von Terroristen mit Schnellfeuergewehren und Handgranaten angegriffen worden. Der Fernsehsender CNN-IBN berichtete, eine Tankstelle in der Stadtmitte sei in die Luft gesprengt worden. Bei einer Schießerei am Chhatrapati Shivaji Terminus (Hauptbahnhof) seien zehn Menschen getötet und mehr als 30 weitere verletzt worden, berichtete die Nachrichtenagentur Press Trust of India unter Berufung auf die Polizei.",
"Verschiedene Nachrichtensender sprachen zu Beginn davon, dass 78 Menschen umgekommen seien. Später wurde die Anzahl auf 150 korrigiert. Von der Polizei bestätigt wurden 125 Tote. Unter ihnen ist auch der ehemalige Vizepräsident von 1860 München und Schatzmeister der Münchner CSU, Ralph Burkei, der beim Fluchtversuch aus einem besetzen Hotel aus einem Fenster gestürzt war. Etwa 370 Menschen sollen verletzt worden sein.",
"Auch zwei Tage nach den Terrorattacken im indischen Mumbai befanden sich noch immer Geiseln in der Hand der Terroristen. Vermummte Polizisten einer speziellen Anti-Terror-Einheit hatten Stellung bezogen. Teilweise fanden Feuergefechte statt. Vor den Gebäuden waren Krankenwagen vorgefahren. Scharfschützen hatten sich auf den umliegenden Dächern postiert. Besonders im Blickpunkt stand dabei das Hotel „Oberoi“. Dort befanden sich am Donnerstag immer noch 100 bis 200 Menschen. In mindestens einem weiteren Hotel hatten Terroristen sich verschanzt und ebenfalls Geiseln genommen. Dort wurden bei einer Befreiungsaktion durch die indische Armee drei Terroristen getötet und neun festgenommen. 50 Gäste des Taj-Hotel konnten befreit werden. Nach mehreren Explosionen stand das vornehmlich bei den englischsprachigen Touristen beliebte Luxushotel teilweise in Flammen und wurde schwer beschädigt.",
"In einer Telefonschaltung äußerte der EU-Politiker Daniel Caspary am Tag nach den Anschlägen Bedauern über die Unmöglichkeit, die Stadt über die Luft zu verlassen.",
"60 Stunden nach Beginn der Terrorangriffe haben heute morgen indische Sicherheitskräfte nach eigenen Angaben auch die Lage im Hotel „Taj Mahal“ weitgehend unter Kontrolle gebracht. Das Hotel „Oberoi“ sowie das Nariman-Gebäude, in dem ein jüdisches Gemeindezentrum untergebracht ist, sollen bereits gestern nachmittag unter Kontrolle der Sicherheitskräfte gestanden haben. Bei der Erstürmung des Gemeindezentrums wurden die Attentäter getötet. Fünf der acht Geiseln wurden jedoch tot aufgefunden. Die Bilanz der Befreiungsaktion in dem Oberoi-Hotel: 24 Leichen wurden in dem Hotel gefunden, zwei Terroristen getötet, und 143 Gäste konnten mit Bussen in Sicherheit gebracht werden. Bei der Erstürmung des Taj Mahal sollen mindestens drei Extremisten und ein Mitglied der Sicherheitskräfte getötet worden sein. Das teilte Leiter der Elitetruppen am heutigen Samstag mit.",
"Zu den Urhebern der in Indien verübten Anschläge gibt es bisher noch keine gesicherten Aussagen. Zwar bekannte sich am Donnerstag eine Gruppe namens „Deccan Mudschahedin“ per E-Mail zu den Anschlägen, diese Gruppe war bisher jedoch noch nicht in Erscheinung getreten. Medienberichten zufolge wird jedoch die islamistische Terrororganisation al-Qaida mit den Anschlägen in Indien in Verbindung gebracht. Experten wiesen auf den Umstand hin, dass die genaue generalstabsmäßige Koordinierung der zeitgleich an mehreren Orten verübten Anschläge auf al-Qaida hindeuteten. Auch die Tatsache, dass britische und US-amerikanische Staatsbürger bevorzugte Ziele waren, scheint diese Annahme zu bestätigen, wird berichtet. Die Londoner „Times“ berichtet unter Berufung auf britische und US-amerikanische Geheimdienstquellen über Warnungen von Geheimdiensten vor in naher Zukunft bevorstehenden Aktionen von al-Qaida in Indien. Die russische Nachrichtenagentur RIA Novosti bezieht sich auf Informationen aus Kreisen des russischen Geheimdienstes, wonach Verbindungen zum Terrornetzwerk al-Qaida bestätigt wurden. Nach Angaben eines Geheimdienstmitarbeiters seien Mitglieder der Gruppe Laschkar e-Taiba, die an den Anschlägen in Mumbai beteiligt waren, in al-Qaida-Trainingslagern ausgebildet worden.",
"In einem Gespräch zwischen einem Geiselnehmer und dem Fernsehsender India TV forderte ein Terrorist angeblich die Freilassung aller in Indien inhaftierten Islamisten. Wie die Nachrichtenagentur IANS meldete, sollen elf Extremisten getötet und ein weiterer festgenommen worden sein. Dieser hat der indischen Nachrichtenagentur NDTV zufolge behauptet, es seien etwa 40 Terroristen an der Aktion beteiligt gewesen. Von indischer Seite werden die Hintermänner der Aktion in Pakistan festgemacht. Die Nachbarstaaten sind beide atomar bewaffnet, bemühen sich allerdings weiterhin um Gespräche.",
"Als Reaktion auf die Anschläge hatte die Lufthansa am Donnerstag zwei Flüge nach Mumbai ersatzlos gestrichen. Am Donnerstagabend sollte jedoch noch eine Lufthansamaschine nach Mumbai mit Psychologen an Bord abheben, um eine Lufthansa-Besatzung zu betreuen. Die Crew war nach Angaben des ZDF im Hotel Oberoi untergebracht und soll verletzt worden sein. Sie konnte bei der Erstürmung des Oberoi-Trident-Hotels befreit werden."
] | null |
interlang link
|
Un centenar de muertos en Bombay en una escalada de ataques terroristas
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Un_centenar_de_muertos_en_Bombay_en_una_escalada_de_ataques_terroristas
|
[
"26 de noviembre de 2008Nueva Delhi, India —",
"Un centenar de personas han sido asesinadas, y muchas más heridas, en lo que parece que han sido diversos ataques coordinados perpetrados por presuntos terroristas con armas automáticas y granadas de mano en Bombay, India. Los ataques comenzaron alrededor de las 11:00 horas GMT.",
"La mayoría de las informaciones señalan que habría 101 muertos, 280 heridos y entre 100 y 200 secuestrados. Entre los muertos se encuentran, según la policía, 6 extranjeros y algunos de los terroristas. La televisión india CNN-IBN, ha asegurado que el ejército ha detenido a una decena de terroristas. Los ataques han sido reivindicados por una organización islamista autodenominada Deccan Muyaidin, que ha pedido \"que todos los muyahidines presos en India sean liberados, y sólo después, liberaremos a los secuestrados\".",
"Los lugares de los ataques han sido la estación de ferrocarril Chhatrapati Shivaji, un hospital, una comisaría de policía y al menos tres hoteles, incluyendo Trident Oberoi -antiguo hotel Oberoi-, el Taj Mahal Palace & Tower y el Hotel Marriot. Las imágenes de televisión muestran el Taj Mahal Palace incendiado. En este último y en el Trident Oberoi se encuentran atrincherados los terroristas con los secuestrados.",
"Una representación del Parlamento Europeo, la Comisión de Comercio Internacional, se encontraban en el hotel Taj Mahal, cuando fue atacado. El eurodiputado conservador británico, Sajjad Karim -quien se encontraba en el vestíbulo cuando hombres armados abrieron fuego inicialmente allí-, el eurodiputado socialista alemán, Erika Mann y el eurodiputado español Ignasi Guardans Cambó señalaron que se habían refugiado en el interior del edificio. También se encontraba en el mismo hotel la presidenta de la Comunidad de Madrid (España), Esperanza Aguirre, que se refugió cerca de una playa y se encontraba a las 22:30, UTC, en el aeropuerto sana y salva, pendiente de salir de la zona."
] | null |
interlang link
|
Série d'attentats en Inde : Bombay sous le choc
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/S%C3%A9rie_d%27attentats_en_Inde_:_Bombay_sous_le_choc
|
[
"Publié le 27 novembre 2008 Au moins 78 personnes ont été tuées et 200 autres blessées, mercredi soir, dans une série de tirs et d'explosions, en différents endroits de la ville de Bombay, en Inde.",
"Le Press Trust of India affirme qu'un groupe islamiste se faisant appeler les Moudjahidines du Deccan a revendiqué les attentats.",
"La capitale financière de l'Inde a été maintes fois la cible d'attaques. En juillet 2006, des attentats simultanés contre des trains de banlieue et des gares avaient fait plus de 200 morts."
] | null |
interlang link
|
India, attentati a Bombay
| 117,190 |
[
"European Parliament",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Europe",
"Crime and law",
"India",
"European Union",
"Mumbai",
"November 26, 2008"
] |
it
|
https://it.wikinews.org/wiki/India,_attentati_a_Bombay
|
[
"Alle 22.30 ora locale a Bombay (Mumbai), capitale finanziaria dell'India, è iniziata una serie di attacchi verso cittadini stranieri concentrati principalmente nel quartiere turistico e nella stazione ferroviaria.",
"Il più grave degli attacchi ha avuto luogo nella sala d'aspetto della stazione: uomini armati hanno sparato e lanciato granate contro la folla. Sono stati presi ostaggi negli hotel Oberoi, Taj Mahal e Trident. Ucciso il Rabbino della sede Lubavitch, insieme alla moglie.",
"Testimoni riferiscono che i terroristi cercano persone con passaporto britannico o statunitense. Il bilancio provvisorio è di 80 morti e 250 feriti.",
"Gli attentati sarebbero stati rivendicati dai Deccan Mujahideen, un'organizzazione finora sconosciuta."
] |
mercoledì 26 novembre 2008
|
interlang link
|
Mumbai sieges come to an end
| 117,294 |
[
"Pakistan",
"Jaish-e-Mohammed",
"Politics and conflicts",
"Yousaf Raza Gillani",
"Asia",
"Pranab Mukherjee",
"Crime and law",
"India",
"Lashkar-e-Toiba",
"November 29, 2008",
"Mumbai"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Mumbai_sieges_come_to_an_end
|
[
"Police forces in India have ended the hostage sieges which followed the Mumbai attacks, which began on Wednesday in Mumbai, the financial capital of India.",
"It ended when commandos finally caught up with a lone gunman, who had played a cat-and-mouse game in the Taj Mahal Palace & Tower, nearly 56 hours after the attacks began.",
"According to Indian television and radio, 155 people have been killed and 327 others wounded. Local media have described the attacks as \"India's 9/11.\" CNN is reporting over 160 dead and 370 injured. Eleven gunmen killed are not counted in these totals.",
"Police say that they are in control of both the Taj Mahal and Oberoi Trident hotels. Nearly 300 people have been freed.",
"The siege of Nariman House, an outreach post of the orthodox-Jewish sect Chabad-Lubavitch, ended when at least eight Black Cats commandos entered the building by rope from a helicopter. No hostages or attackers survived the assault, though details are still unclear.",
"\"These people were very, very familiar with the hotel layouts and it appears they had carried out a survey before,\" said an unidentified commander of MARCOS, India's elite marine commandos. The commandos were hampered because they feared injuring hotel guests if they used overwhelming force.",
"\"Bodies were strewn all over the place, and there was blood everywhere,\" he said.",
"The commander also noted that his unit found a backpack belonging to one of the gunmen. Inside they found dried fruit, 400 rounds of AK-47 ammunition, four grenades, Indian rupees and American dollars, and seven credit cards from some of the world’s leading banks and a national ID card for the island nation of Mauritius.",
"\"Once the bodies are collected, the number of deaths might go up to 200,\" said India's Minister of Home Affairs Sri Prakash Jaiswal.",
"\"We came up against highly motivated terrorists,\" said Vice-Admiral J.S. Bedi, whose commandos led the assault against the militants.",
"India's foreign minister, Pranab Mukherjee, said, \"Preliminary evidence indicates that elements with links to Pakistan are involved,\" stirring a diplomatic row between India and Pakistan. Observers have said that the attacks bear the hallmarks of Lashkar-e-Toiba or Jaish-e-Mohammed, both of which are believed to be based in Pakistan and also responsible for previous attacks on India.",
"However, Prime Minister of Pakistan Yousaf Raza Gillani said that Pakistan had \"nothing to do with the attacks.\"",
"\"It is unfair to blame Pakistan or Pakistanis for these acts of terrorism even before an investigation is undertaken,\" Husain Haqqani, Pakistan's ambassador to the United States, said in a statement. \"Instead of scoring political points at the expense of a neighboring country that is itself a victim of terrorism, it is time for India's leaders to work together with Pakistan's elected leaders in putting up a joint front against terrorism.\""
] |
2008-11-29
|
title
|
孟買剿恐落幕 60小時驚魂
| 117,294 |
[
"Pakistan",
"Jaish-e-Mohammed",
"Politics and conflicts",
"Yousaf Raza Gillani",
"Asia",
"Pranab Mukherjee",
"Crime and law",
"India",
"Lashkar-e-Toiba",
"November 29, 2008",
"Mumbai"
] |
zh
|
https://zh.wikinews.org/wiki/%E5%AD%9F%E8%B2%B7%E5%89%BF%E6%81%90%E8%90%BD%E5%B9%95_60%E5%B0%8F%E6%99%82%E9%A9%9A%E9%AD%82
|
[
"平日繁華的亞洲大都會孟買,在恐怖襲擊的陰霾籠罩了兩天半之后,終於宣告落幕。隨著最后一名匿藏在泰姬陵酒店的恐怖分子在當地時間29日清晨被擊斃,印度反恐特種部隊指揮官J.K.Dutta將軍在泰姬陵酒店宣布:所有對恐怖分子的清剿行動已經成功結束。從襲擊開始到印度官方宣布行動勝利結束,總共約59小時。這59小時中,整個孟買城,乃至整個印度,都沉浸在恐慌和悲痛中。",
"雖然所有已知的恐怖分子都已經被清剿或者逮捕,但是激戰過后孟買的標誌性建筑泰姬陵酒店遭受過多次炸彈爆炸的痕跡卻依舊。這間印度人引以為傲的豪華酒店在CNN和IBN的聯合電視直播中看到被炸開天花板時,許多印度民眾亦不禁落淚。損失的規模至今仍然無法確切評估,但是至少174條生命被奪走,300多人受傷,已是永久無法彌補的傷痛。",
"這次恐怖襲擊更多的暴露了印度安全防衛體系的漏洞和不足。曾多次對付恐怖襲擊的孟買反恐特別部隊司令Hemant Karkare在襲擊一開始時就身中三槍陣亡,使印度軍方在對付突如其來的連環恐怖襲擊時顯得有些手足無措。雖然總體上來說印度反恐部隊在這次充滿極限的反恐行動中表現十分英勇,但是人們卻不禁質疑其平時的表現。亞太基金會的分析家薩迦·過赫爾甚至因此認為:20名抱著必死決心的武裝分子可以在阻止世界上任何一個地方發動恐怖襲擊。",
"《華爾街日報》今天更加報表一篇名為《孟買金融中心夢正在破滅》的社評,指出九一一發生之後的這幾年中,孟買一直受到投資者特別是華爾街大銀行的青睞,它們在當地的業務大幅擴充,使之有與同區的香港和新加坡一比高下的本錢和實力。但是這次襲擊確實會對印度經濟造成災難性的影響,投資者會認為印度政府無力控制局勢,他們在印度的人身和財產安全根本得不到保障,尤其是伊斯蘭極端主義者會特別針對外國人發動襲擊。"
] |
【2008年11月29日讯】
|
interlang link
|
Murdoch drops BSkyB bid amid public, political pressure
| 271,884 |
[
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Ed Miliband",
"News Corporation phone hacking scandal",
"Media",
"Economy and business",
"England",
"Television",
"July 13, 2011",
"Culture and entertainment",
"Europe",
"Crime and law",
"London",
"United Kingdom",
"News of the World"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Murdoch_drops_BSkyB_bid_amid_public,_political_pressure
|
[
"News Corporation, owned by Rupert Murdoch, has made the decision to abandon a deal to take full control of broadcasting company BSkyB. The decision came amidst pressure from the British public and politicians, as British parliamentarians from the government and opposition parties prepared to vote in the House of Commons in London to urge Murdoch to drop the deal.",
"The Murdoch move followed a series of damaging revelations about alleged phone hacking offences by journalists at the News of the World, which published its last edition on July 10. Labour leader Ed Miliband said the decision was \"a victory for people up and down this country who have been appalled by the revelations of the phone hacking scandal and the failure of News International to take responsibility\".",
"Chase Carey, the president of News Corporation, said it would be \"too difficult to progress in this climate.\" The corporation \"remains a committed long-term shareholder in BSkyB,\" Carey said in a statement. \"We are proud of the success it has achieved and our contribution to it.\"",
"Politicians from around the political spectrum have expressed their disapproval on Murdoch over the allegations of phone hacking and praised his decision to drop the deal, with Nick Clegg, the deputy prime minister, saying the decision was \"decent and sensible\"; while Ivan Lewis, a senior Labour shadow minister, called the decision \"a victory for the public of this country.\""
] |
2011-07-13
|
title
|
News Corp. ustoupila od převzetí společnosti BSkyB
| 271,884 |
[
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Ed Miliband",
"News Corporation phone hacking scandal",
"Media",
"Economy and business",
"England",
"Television",
"July 13, 2011",
"Culture and entertainment",
"Europe",
"Crime and law",
"London",
"United Kingdom",
"News of the World"
] |
cs
|
https://cs.wikinews.org/wiki/News_Corp._ustoupila_od_p%C5%99evzet%C3%AD_spole%C4%8Dnosti_BSkyB
|
[
"Společnost News Corporation Ruperta Murdocha oznámila ve středu stažení nabídky na koupi majoritního podílu televizní společnosti BSkyB (British Sky Broadcasting). Učinila tak na základě tlaku ostatních médií a politiků po aféře s nelegálním odposloucháváním telefonů placeným bulvárním týdeníkem News of the World, který patří do skupiny médií News Corp. News Corp. dosud vlastní v BSkyB 40% podíl.",
"„Věříme, že by navržená akvizice BSkyB společností News Corporation prospěla oběma společnostem, ale jak se ukázalo, je v této atmosféře příliš složité v tom zdárně pokračovat,“ řekl zástupce šéfa News Corporation Chase Carey.",
"News Corp. ukončila 10. července vydávání bulvárních novin News of the World po medializované aféře, kdy redakce týdeníku platila soukromým detektivům, aby sledovali a odposlouchávali jak celebrity, tak oběti vážných trestných činů. Z toho důvodu byl odvolán tiskový mluvčí britského premiéra Andy Coulson, v letech 2003 až 2007 editor News of the World. Ten byl v pátek 8. července zatčen pro podezření ze spiknutí s cílem odposlouchávat komunikaci a korumpovat.",
"Krom toho vrchní manažeři čelí obvinění z narušování průběhu vyšetřování Scotland Yardu smazáním milionů inkriminujících emailů. Deník The Guardian naznačuje, že „obrovské množství“ smazaných emailů odhalovalo diskusi mezi novináři a editory."
] |
Středa 13. července 2011
|
interlang link
|
تعطیلی شرکت BSkyB
| 271,884 |
[
"Politics and conflicts",
"Journalism",
"Ed Miliband",
"News Corporation phone hacking scandal",
"Media",
"Economy and business",
"England",
"Television",
"July 13, 2011",
"Culture and entertainment",
"Europe",
"Crime and law",
"London",
"United Kingdom",
"News of the World"
] |
fa
|
https://fa.wikinews.org/wiki/%D8%AA%D8%B9%D8%B7%DB%8C%D9%84%DB%8C_%D8%B4%D8%B1%DA%A9%D8%AA_BSkyB
|
[
"Společnost News Corporation Ruperta Murdocha oznámila ve středu stažení nabídky na koupi majoritního podílu televizní společnosti BSkyB (British Sky Broadcasting). Učinila tak na základě tlaku ostatních médií a politiků po aféře s nelegálním odposloucháváním telefonů placeným bulvárním týdeníkem News of the World, který patří do skupiny médií News Corp. News Corp. dosud vlastní v BSkyB 40% podíl.",
"„Věříme, že by navržená akvizice BSkyB společností News Corporation prospěla oběma společnostem, ale jak se ukázalo, je v této atmosféře příliš složité v tom zdárně pokračovat,“ řekl zástupce šéfa News Corporation Chase Carey.",
"News Corp. ukončila 10. července vydávání bulvárních novin News of the World po medializované aféře, kdy redakce týdeníku platila soukromým detektivům, aby sledovali a odposlouchávali jak celebrity, tak oběti vážných trestných činů. Z toho důvodu byl odvolán tiskový mluvčí britského premiéra Andy Coulson, v letech 2003 až 2007 editor News of the World. Ten byl v pátek 8. července zatčen pro podezření ze spiknutí s cílem odposlouchávat komunikaci a korumpovat.",
"Krom toho vrchní manažeři čelí obvinění z narušování průběhu vyšetřování Scotland Yardu smazáním milionů inkriminujících emailů. Deník The Guardian naznačuje, že „obrovské množství“ smazaných emailů odhalovalo diskusi mezi novináři a editory."
] |
Středa 13. července 2011
|
interlang link
|
Musharraf declares emergency rule in Pakistan
| 84,383 |
[
"Pakistan",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Crime and law",
"November 3, 2007",
"Constitution of Pakistan",
"Pervez Musharraf",
"Pakistani Supreme Court"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Musharraf_declares_emergency_rule_in_Pakistan
|
[
"Pervez Musharraf has invoked emergency rule in Pakistan according to state television. Independent stations have gone off the air.",
"Reports say that police have surrounded the Supreme Court of Pakistan, while the judges are still inside. The court is deciding whether Musharraf was eligible to run in last month's election, which he won. The Supreme Court has stated that Musharraf does not have the authority to declare the state of emergency, which includes a suspension of the Constitution.",
"Former Prime Minister Benazir Bhutto, who recently returned home, is currently out of the country, visiting family in Dubai.",
"Dawn News, a private television station in Pakistan had stated that sources said that a declaration of emergency rule was imminent. Dawn News and other private news organizations then went off the air. Some reports are also saying that land and cell lines into the capital are not functioning, but it is not clear if this is deliberate or is due to high traffic or some other concern.",
"Most other countries have responded negatively to this news. The United States said that it was \"disappointed\" by the move while the United Kingdom's foreign secretary said that it was vital that Pakistan \"abides by the commitment to hold free and fair elections on schedule\"."
] |
2007-11-03
|
title
|
Pakistan: Musharraf verhängt Ausnahmezustand
| 84,383 |
[
"Pakistan",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Crime and law",
"November 3, 2007",
"Constitution of Pakistan",
"Pervez Musharraf",
"Pakistani Supreme Court"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/Pakistan:_Musharraf_verh%C3%A4ngt_Ausnahmezustand
|
[
"Islamabad (Pakistan), 04.11.2007 – Der pakistanische Staats- und Armeechef Pervez Musharraf hat gestern den Ausnahmezustand über das Land verhängt und die Verfassung außer Kraft gesetzt. Außerdem wurde der Oberste Gerichtshof in Islamabad von paramilitärischen Einheiten, die laut AFP dem Innenministerium unterstellt sind, und einigen Dutzend Polizisten umstellt. Der Sendebetrieb von privaten Fernsehsendern wurde eingestellt, auch die meisten Telefonleitungen sind tot. Im ganzen Land soll es mehrere Festnahmen gegeben haben. Laut „Geo TV“, einem privaten Fernsehsender wurde unter anderem der Präsident der „Supreme Court Bar association“, einer Juristenvereinigung inhaftiert.",
"Der Entscheidung, den Ausnahmezustand zu verhängen, ging eine außerordentliche Sitzung, an der neben Musharraf Minister und Vertreter von Armee und Polizei teilgenommen hatten, voran. Staatliche Medien nannten als Grund für die Verhängung des Ausnahmezustandes die zunehmende Gewalt in dem Land durch radikale Gruppen. Einen der größten Terroranschläge, bei dem 136 Menschen getötet worden waren, hatte es zuletzt im Oktober bei der Rückkehr der ehemaligen Regierungschefin Benazir Bhutto nach Pakistan gegeben. Viele Anschläge in Pakistan gehen auf das Konto des islamistischen Terrornetzwerks al-Qaida und der Taliban.",
"In einer Fernsehansprache am Abend rechtfertigte Musharraf die Verhängung des Ausnahmezustandes mit einer terroristischen Bedrohung des Landes. Nach seinen Worten stehe das Land „am Rande der Destabilisierung“. Für die Lähmung der Regierung machte er auch eine Einmischung der Justiz verantwortlich. In seiner in englischer Sprache gehaltenen Ansprache wandte er sich an den Westen, die Verhängung des Ausnahmezustandes diene dazu, den Übergang zur Demokratie abzuschließen: „Erwarten Sie bitte nicht Ihr Niveau von Demokratie, das Sie über Jahrhunderte hinweg erlernt haben. Bitte geben Sie uns Zeit.“",
"Als Grund für den gewählten Zeitpunkt, an dem der Ausnahmezustand verhängt wurde, wird von politischen Beobachtern darauf hingewiesen, dass die Amtszeit Musharrafs am 15. November offiziell enden sollte. Die Wiederwahl Musharrafs am 6. Oktober war von der Opposition angefochten worden. Der Oberste Gerichtshof sollte darüber entscheiden, ob seine Kandidatur rechtens war. Eine Rolle spielte bei dieser Entscheidung, dass Musharraf gleichzeitig Staatspräsident und Militäroberbefehlshaber ist. Wie bekannt wurde, soll Richter Iftikhar Chaudhry am Obersten Gerichtshof von seinem Amt entbunden werden. „Al Jazeera“ berichtet, dass Chaudhry unter Hausarrest gestellt und durch einen anderen Richter ersetzt wurde. Es wird damit gerechnet, dass nun auch die Parlamentswahlen im Januar nicht stattfinden werden. Pervez Musharraf war 1999 durch einen Militärputsch an die Macht gekommen.",
"Vor zwei Tagen war die gerade nach Pakistan zurückgekehrte Benazir Bhutto zu ihrer Familie nach Dubai (Vereinigte Arabische Emirate) geflogen. Sie erklärte, die unsichere politische Lage habe sie zu diesem Schritt bewogen. Nachdem zunächst ein Sprecher ihrer Pakistanischen Volkspartei (PPP) in Dubai erklärt hatte, sie könne wegen des Ausnahmezustandes vorerst nicht nach Pakistan zurückreisen, liegen dem Tagesspiegel Informationen vor, wonach Bhutto „nach Pakistan zurückkommen und sich am Sonntag zur Situation äußern“ werde.",
"Die US-Außenministerin Condoleezza Rice, die sich zurzeit in Istanbul aufhält, wo sie an der internationalen Irak-Konferenz teilnimmt, nannte die Verhängung des Ausnahmezustandes in Pakistan „höchst bedauerlich“."
] | null |
interlang link
|
Pakistan: il presidente Musharraf dichiara lo stato di emergenza
| 84,383 |
[
"Pakistan",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Crime and law",
"November 3, 2007",
"Constitution of Pakistan",
"Pervez Musharraf",
"Pakistani Supreme Court"
] |
it
|
https://it.wikinews.org/wiki/Pakistan:_il_presidente_Musharraf_dichiara_lo_stato_di_emergenza
|
[
"Il presidente pakistano, generale Pervez Musharraf, ha imposto al Paese lo stato di emergenza, mentre la televisione pubblica ha dichiarato che la Costituzione è stata sospesa. La decisione sarebbe da ricondurre alla recente ondata di violenze e attentati che hanno colpito il Paese, unico islamico a possedere la bomba atomica, ma anche al fatto che la Corte Suprema del Pakistan avrebbe deciso che le ultime elezioni presidenziali, in cui Musharraf è stato rieletto a grande maggioranza, non sarebbero legittime, in quanto Musharraf, dopo otto anni di potere, veste ancora l'incarico di generale. La Corte Suprema avrebbe dovuto riunirsi entro lunedì e decidere entro il 12 di questo mese (tre giorni prima della scadenza del mandato di Musharraf).",
"Truppe paramilitari sono entrate nella sede della Corte Suprema e hanno bloccato le principali arterie stradali della zona, di fatto isolandola. Questo mentre otto giudici della Corte Suprema dichiaravano illegittimo lo stato di emergenza. Destituito il presidente della Corte, Iftikhar Mohammed Chaudry, il cui posto è ora occupato da un fedele del presidente Musharraf, Hamed Dogar. Chaudry era già stato destituito una prima volta a marzo, ma si era fatto reinsediare, diventando un leader di fatto dell'opposizione al presidente.",
"Intanto l'ex primo ministro, Benazir Bhutto, che si trovava a Dubai, India presso la sua famiglia, ha deciso di rientrare immediatamente in patria. Con questa mossa, Musharraf interrompe di fatto la collaborazione con Bhutto, iniziata con il ritorno in patria di quest'ultima e caldeggiata da Stati Uniti d'America e Unione Europea al fine di completare la transizione democratica del Paese. Ora si teme che la decisione porterà a una nuova crisi di stabilità."
] |
sabato 3 novembre 2007
|
interlang link
|
Prezydent Pakistanu wprowadził stan wyjątkowy
| 84,383 |
[
"Pakistan",
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Crime and law",
"November 3, 2007",
"Constitution of Pakistan",
"Pervez Musharraf",
"Pakistani Supreme Court"
] |
pl
|
https://pl.wikinews.org/wiki/Prezydent_Pakistanu_wprowadzi%C5%82_stan_wyj%C4%85tkowy
|
[
"W Pakistanie wprowadzono dziś stan wyjątkowy. Poinformowała o tym państwowa telewizja. Policja otoczyła siedzibę Sądu Najwyższego, który miał w poniedziałek zdecydować, czy prezydent ma prawo sprawować swój urząd. Sędziowie, uwięzieni w budynku, natychmiast ogłosili, że stan wyjątkowy jest nielegalny. Prezydent Pervez Musharraf stwierdził, że nie są już potrzebne usługi uwięzionych sędziów.",
"Pervez Musharraf ma jeszcze dzisiaj wystąpić z orędziem do narodu. \nWładze zablokowały sygnał kilku stacji telewizyjnych po tym jak Imran Khan, jeden z liderów opozycji zaapelował o wyjście na ulice w proteście przeciwko posunięciom rządu. W kilku miastach zagłuszono również sygnał telefonii komórkowej.",
"Głównym powodem takich działań jest prawdopodobnie zbrojna rebelia islamskich rewolucjonistów. Jednak w wielu komentarzach jest powtarzane to, że takie działanie jak stan wyjątkowy jest wymierzone w głównej mierze w demokratyczną opozycję. Na razie nie podano oficjalnych przyczyn wprowadzenia stanu wyjątkowego.",
"Pakistan to państwo w południowej części Azji, położone nad Morzem Arabskim."
] | null |
interlang link
|
MV Sirius Star oil tanker released by pirates
| 119,210 |
[
"Piracy",
"Kenya",
"Disasters and accidents",
"Somalia",
"Africa",
"MV Faina",
"Transport",
"MV Sirius Star",
"Saudi Aramco",
"Crime and law",
"January 10, 2009",
"Saudi Arabia",
"Iran",
"Merchant shipping"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/MV_Sirius_Star_oil_tanker_released_by_pirates
|
[
"Somali pirates have released the MV Sirius Star, the biggest ship ever hijacked, after a ransom payment was made. Five pirates drowned while leaving the 330 metre oil tanker.",
"The vessel was hijacked 500 miles from the Kenyan coast on November 15 with two million barrels of crude oil, worth $100 million. It was then anchored off the coast of Somalia at Haradhere, a coastal town used by pirates.",
"It was released yesterday after a ransom of $3 million was paid by owner Saudi Aramco, significantly less than the $25 million originally demanded. After the money was parachuted in the pirates left the vessel, with all 25 crew unharmed. However, one pirate boat carrying eight pirates and some of the money capsized on its way to shore due to rough weather, and five of the occupants drowned.",
"The Sirius Star, which had been taking oil from Saudi Arabia to the United States, headed to Kenya after release. It anchored in deep waters, and a smaller boat took the crew to shore at Mombasa.",
"The pirate faction involved, one of at least five in the Gulf of Aden, is called the Central Regional Coastguard (CRC). The CRC is also holding Ukranian arms ship MV Faina, with a cargo of 33 T-72 tanks, two cargo ships from Turkey and tugs from Indonesia and Nigeria. Negotiations for the release of all these ships are said to be near to completion.",
"Also released Friday was the Hong Kong-registered MV Delight, an Iranian-chartered vessel carrying 36,000 tons of wheat and a crew of 25. It is unclear if any ransom was paid for the ship, seized in November. The crew are in good health and the cargo ship is headed to a port in Iran."
] |
2009-01-10
|
title
|
Somalische Piraten ertrinken mit Lösegeld
| 119,210 |
[
"Piracy",
"Kenya",
"Disasters and accidents",
"Somalia",
"Africa",
"MV Faina",
"Transport",
"MV Sirius Star",
"Saudi Aramco",
"Crime and law",
"January 10, 2009",
"Saudi Arabia",
"Iran",
"Merchant shipping"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/Somalische_Piraten_ertrinken_mit_L%C3%B6segeld
|
[
"Mogadischu (Somalia), 12.01.2009 – Einige der somalischen Piraten, die den Supertanker „Sirius Star“ unter ihrer Kontrolle hatten, konnten sich nicht lange über ihren Anteil am Lösegeld freuen. Ein Motorboot, auf dem sich nach Angaben des Piratenchef Mohamed Said 300.000 US-Dollar befunden haben sollen, ist gekentert. Sechs Piraten sind dabei ertrunken.",
"Nach dem Eingang des Lösegeldes, das mit einem Fallschirm über dem Schiff abgeworfen wurde, hatten die Piraten das Schiff freigegeben. Nach Angaben informierter Kreise betrug das Lösegeld drei Millionen Dollar.",
"Auch der iranische Frachter „Delight“ wurde am 9. Januar freigegeben. Es ist nicht bekannt, ob dazu ein Lösegeld bezahlt wurde. Piraten hatten 2008 vor der somalischen Küste über 100 Schiffe angegriffen, und ein Großteil davon konnte gekapert werden. Das gesamte gezahlte Lösegeld für die Freigabe dieser Schiffe soll rund 120 Millionen US-Dollar betragen. Unter der Gewalt der Piraten befinden sich derzeit 14 Schiffe mit etwa 300 Besatzungsmitgliedern an Bord."
] | null |
interlang link
|
Natalee Holloway's mother prepares civil lawsuit against Joran van der Sloot
| 99,616 |
[
"Crime and law",
"Missing persons",
"February 15, 2008",
"Curaçao",
"Netherlands"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Natalee_Holloway%27s_mother_prepares_civil_lawsuit_against_Joran_van_der_Sloot
|
[
"Beth Twitty, missing U.S. teenager Natalee Holloway's mother, is preparing a civil lawsuit against Joran van der Sloot, major suspect in the teenager's death. On her behalf, Dutch lawyer Bram Moszkowicz is investigating whether Van der Sloot can be charged with unlawful action.",
"Twitty's civil claim follows the Curaçao's court decision that Joran van der Sloot will not be arrested again. The investigation to what happened with Natalee Holloway, and Van der Sloot's role in that matter will be continued, but the secret tapes presented by crime reporter Peter R. de Vries are not sufficient for a new arrest.",
"Moszkowicz claims that there are two reasons for starting a civil procedure: first there is the shock after Van der Sloot's confessions, and second his keeping silent on the details. Twitty compares this case to that against O.J. Simpson, who was never convicted in a criminal case, but was convicted to pay damages in civil court.",
"The chances that Van der Sloot will be convicted in a criminal case are getting smaller. \"I think the criminal investigation comes to an end,\" says Moszkowicz, \"That does not mean that I understand, or agree with that\"."
] |
2008-02-15
|
title
|
Joran van der Sloot mogelijk burgerrechtelijk vervolgd
| 99,616 |
[
"Crime and law",
"Missing persons",
"February 15, 2008",
"Curaçao",
"Netherlands"
] |
nl
|
https://nl.wikinews.org/wiki/Joran_van_der_Sloot_mogelijk_burgerrechtelijk_vervolgd
|
[
"De moeder van de in 2005 verdwenen Amerikaanse scholiere Natalee Holloway, Beth Twitty, heeft conctact gezocht met de bekende Nederlandse advocaat Bram Moszkowicz. Ze wil namelijk proberen Joran van der Sloot via het burgerlijk recht aan te pakken. Ze nam dit besluit nadat de Arubaanse gerechtelijke autoriteiten hadden besloten Van der Sloot niet opnieuw in hechtenis te nemen ondanks zijn uitlatingen in het op 3 februari uitgezonden tv-programma Peter R. de Vries, misdaadverslaggever. Het waarheidsgehalte van zijn in het geheim gefilmde 'bekentenis' is twijfelachtig daar hij later alles ontkende en omdat de vriend die hem zou hebben geholpen bij het in zee dumpen van het lichaam van Holloway destijds helemaal niet op Aruba is geweest. Ook ontbreekt het aan meer bewijs. De gerechtelijke autoriteiten twijfelen voorts aan de geestelijke gesteldheid van Van der Sloot maar blijven hem wel verdenken.",
"In een tv-zending van NOVA op 15 februari deelde Moszkowicz mee dat hij gaat bekijken of Van der Sloot zich schuldig heeft gemaakt aan een zogeheten onrechtmatige daad. Hij denkt dat daarvoor twee zaken in aanmerking komen, namelijk dat Van der Sloot niet aan de politie had verteld wat er met Holloway in die bewuste nacht in 2005 was gebeurd, en dat de moeder van Holloway tot haar grote ontsteltenis pas in de tv-uitzending van Peter R. de Vries moest horen hoe alles zou zijn verlopen. Een mogelijk hieruit voortvloeiende burgerrechtelijke rechtszaak zal in Nederland worden gevoerd. Moszkowicz denkt dat een strafrechtelijke vervolging weinig kans van slagen heeft.",
"De vader van Natalee Holloway, Dave Holloway, denkt erover in de Verenigde Staten een burgerrechtelijke procedure tegen Joran van der Sloot te beginnen, zo liet hij in een tv-uitzending van EénVandaag op 15 februari weten."
] |
15 februari 2008
|
interlang link
|
Nation mourns, world condemns Taliban attack on Pakistan army school
| 1,803,882 |
[
"Turkey",
"December 18, 2014",
"Amnesty International",
"Politics and conflicts",
"Martin Schulz",
"Peshawar",
"Afghanistan",
"Education",
"European Parliament",
"Pakistan",
"Nawaz Sharif",
"Asia",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"Military",
"Ban Ki-moon",
"Death penalty",
"Zabihullah Mujahid",
"Pakistani Taliban"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Nation_mourns,_world_condemns_Taliban_attack_on_Pakistan_army_school
|
[
"In the wake of Tuesday's high-school attack by the Pakistani Taliban (TTK) on an army public school, Prime Minister Nawaz Sharif announced a three-day period of official mourning. In addition to condemnation from world leaders — who include UN Secretary-General Ban Ki-moon, the President of the European Parliament Martin Schulz, and Deputy director David Griffiths of Amnesty International — news agency Reuters are reporting the Afghan Taliban have also issued a statement condemning the attack.",
"The statement carried by Reuters, claiming to be from Taliban spokesman Zabihullah Mujahid, reads: \"The intentional killing of innocent people, children and women are against the basics of Islam and this criteria has to be considered by every Islamic party and government.\" Tuesday's attack on the Army Public School in Pakistan's north-western city of Peshawar claimed the lives of 132 children, and nine staff from the school.",
"Official reports, following police and military action against the attackers, insist seven people took part in the school attack; although a statement, issued by the TTK, insists there were only six, their targets being older pupils. The attack began in the mid morning local time, with the assailants observed entering the compound wearing suicide vests. Shortly thereafter, shots were heard with survivors reporting the gunmen were shooting people indiscriminately, going from classroom to classroom, killing teachers and students as they found them.",
"The massacre sparked a public outcry, both national and international; which, press speculate, led to the TTK stressing the intent to only target older students at the army school.",
"Turkey announced one day of national mourning. Described as impossible to justify and \"blood-curdling\" by the UN Secretary-General, EU Parliamentary President Schulz labelled the attack \"abominable and cowardly [demonstrating] the inhuman attitude of the Taliban, their inhuman ideology, their remorseless fanaticism\", and Indian Nobel Prize-winner Kailash Satyarthi, condemned the attackers as \"enemies of Allah\" and stated: \"The militants, be they Taliban or any other militants, who kill children, are the enemies of humanity. This attack is a blot on humanity\".",
"In addition to a three-day period of national mourning, President Sharif reintroduced Pakistan's death penalty."
] |
2014-12-18
|
title
|
Mueren más de 130 personas, en su mayoría niños, en ataque a escuela de Pakistán
| 1,803,882 |
[
"Turkey",
"December 18, 2014",
"Amnesty International",
"Politics and conflicts",
"Martin Schulz",
"Peshawar",
"Afghanistan",
"Education",
"European Parliament",
"Pakistan",
"Nawaz Sharif",
"Asia",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"Military",
"Ban Ki-moon",
"Death penalty",
"Zabihullah Mujahid",
"Pakistani Taliban"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Mueren_m%C3%A1s_de_130_personas,_en_su_mayor%C3%ADa_ni%C3%B1os,_en_ataque_a_escuela_de_Pakist%C3%A1n
|
[
"Al menos 130 personas, en su mayoría niños, fallecieron este martes luego de que talibanes armados atacaran una escuela administrada por el Ejército en Peshawar, Pakistán, tomando como rehenes a profesores y alumnos. Tras conocerse el ataque, soldados rodearon el edificio e implementaron una operación de rescate. De acuerdo a Reuters, se escuchaban disparos provenientes del interior del centro educativo.",
"Por su parte, France Presse destaca que la mayoría de los 500 profesores y alumnos de la Escuela Pública del Ejército fueron evacuados. Afuera, la policía trataba de contener a los desesperados padres que buscaban entrar al colegio. Según fuentes oficiales, los muertos son más de 130, al menos 80 niños, que fueron ejecutados con un tiro en la cabeza. Asimismo, se informa que hay 122 heridos.",
"El ataque inició en la mañana cuando hombres armados ingresaron a la escuela y comenzaron a disparar. Militares llegaron al lugar, en donde se enfrentaron con los criminales. Al cabo de cinco horas, continuaban los combates. Poco después, las autoridades consideraron finalizado el ataque ya que los seis asaltantes fueron abatidos.",
"Nawaz Sharif, primer ministro paquistaní, calificó el hecho de \"tragedia nacional\". \"Mis hijos han sido convertidos en blanco de la tragedia. La pérdida de niños inocentes es la pérdida de una nación\", aseveró. Poco después del inicio del ataque, el movimiento islamista se lo adjudicó. \"Elegimos una escuela del Ejército para el ataque porque el Gobierno está apuntando contra nuestras familias y mujeres\", declaró Muhammad Umar Khorasani, portavoz talibán. \"Queremos que sientan el dolor\", indicó.",
"Ahora, las fuerzas de seguridad buscan retomar el control total de la escuela, en donde los atacantes dejaron explosivos. \"Mi hijo estaba vestido de uniforme esta mañana. Ahora está en un ataúd\", se lamentó Tahir Ali, un padre cuando fue a recoger el cuerpo de su hijo de 14 años."
] |
16 de diciembre de 2014
|
interlang link
|
Pakistan : une école est attaquée par des talibans
| 1,803,882 |
[
"Turkey",
"December 18, 2014",
"Amnesty International",
"Politics and conflicts",
"Martin Schulz",
"Peshawar",
"Afghanistan",
"Education",
"European Parliament",
"Pakistan",
"Nawaz Sharif",
"Asia",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"Military",
"Ban Ki-moon",
"Death penalty",
"Zabihullah Mujahid",
"Pakistani Taliban"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Pakistan_:_une_%C3%A9cole_est_attaqu%C3%A9e_par_des_talibans
|
[
"Publié le 16 décembre 2014 À Peshawar, au nord-ouest du Pakistan, au moins 126 personnes dont la majorité sont des enfants ont été exécutées par un petit groupe de talibans. L'attaque s'est produite dans une école où se trouvaient 500 élèves âgés de 10 à 20 ans. Les 6 tireurs présumés ont été abattus par l'armée après 7 heures de confrontation."
] | null |
interlang link
|
אחרי הטבח בבית הספר בפקיסטן: ראש ממשלת פקיסטן הכריז על שלושה ימי אבל לאומיים
| 1,803,882 |
[
"Turkey",
"December 18, 2014",
"Amnesty International",
"Politics and conflicts",
"Martin Schulz",
"Peshawar",
"Afghanistan",
"Education",
"European Parliament",
"Pakistan",
"Nawaz Sharif",
"Asia",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"Military",
"Ban Ki-moon",
"Death penalty",
"Zabihullah Mujahid",
"Pakistani Taliban"
] |
he
|
https://he.wikinews.org/wiki/%D7%90%D7%97%D7%A8%D7%99_%D7%94%D7%98%D7%91%D7%97_%D7%91%D7%91%D7%99%D7%AA_%D7%94%D7%A1%D7%A4%D7%A8_%D7%91%D7%A4%D7%A7%D7%99%D7%A1%D7%98%D7%9F:_%D7%A8%D7%90%D7%A9_%D7%9E%D7%9E%D7%A9%D7%9C%D7%AA_%D7%A4%D7%A7%D7%99%D7%A1%D7%98%D7%9F_%D7%94%D7%9B%D7%A8%D7%99%D7%96_%D7%A2%D7%9C_%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%A9%D7%94_%D7%99%D7%9E%D7%99_%D7%90%D7%91%D7%9C_%D7%9C%D7%90%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%99%D7%9D
|
[
"לאחר הטבח שאירע ביום שלישי האחרון על ידי הטאליבן הפקיסטני (TTK) בבית הספר של צבא פקיסטן שגבתה את חייהם של 132 ילדים ותשעה אנשי צוות נוספים, ראש הממשלה נוואז שריף הודיע על שלושה ימי אבל רשמיים, והורה לחדש את עונש המוות בפקיסטן. בנוסף לגינויים ממנהיגים רבים בעולם - שכוללים את מזכ\"ל האו\"ם באן קי-מון ונשיא הפרלמנט האירופי מרטין שולץ - סוכנות הידיעות רויטרס מדווחת כי הטליבאן האפגני פרסם אף הוא הודעת גינוי בנושא. אף ממשלת טורקיה הכריזה על יום אבל לאומי.",
"הודעת הגינוי של הטאליבן האפגני בוצעה על ידי סוכנות הידיעות רויטס, כאשר נכתב בשם הארגון: \"ההריגה המכוונת של אנשים, ילדים ונשים חפים מפשע היא נגד יסודות האיסלאם וישנם קריטריונים כדי שזה ייחשב על ידי כל צד וממשלה אסלאמיים\". הטאליבן האפגני עצמו ביצע הריגה מכוונת של אנשים, ילדים ונשים חפים מפשע לפני תחילת מלחמת אפגניסטן ולאחר פתיחתה, אם כי הוא התנער מהדבר והחל לפגוע בכוחות צבאיים בלבד, עם תום המלחמה, באוקטובר האחרון.",
"הטבח אירע בזמן לימודים כאשר נצפו כשבעה טרוריסטים בעלי אפודי התאבדות נכנסים לתוך בית הספר של הצבא. על פי עדויות של ניצולים, הטרוריסטים עברו מכיתה לכיתה וירו בכל אדם שראו, ללא שום הבחנה במי הם יורים."
] |
18 בדצמבר 2014
|
interlang link
|
Ataque contra escola em Paquistão mata 141 pessoas, a maioria de estudantes
| 1,803,882 |
[
"Turkey",
"December 18, 2014",
"Amnesty International",
"Politics and conflicts",
"Martin Schulz",
"Peshawar",
"Afghanistan",
"Education",
"European Parliament",
"Pakistan",
"Nawaz Sharif",
"Asia",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"Military",
"Ban Ki-moon",
"Death penalty",
"Zabihullah Mujahid",
"Pakistani Taliban"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/Ataque_contra_escola_em_Paquist%C3%A3o_mata_141_pessoas,_a_maioria_de_estudantes
|
[
"Peshawar, Paquistão • 16 de dezembro de 2014",
"Pelo menos 130 pessoas, a maioria crianças, morreram terça-feira após talibãs armados atacaram um administrada pelo Exército em Peshawar, Paquistão, levando professores e alunos reféns. Depois de saber do ataque, os soldados cercaram o prédio e implementou uma operação de resgate. De acordo com a Reuters, os tiros de dentro da escola foram ouvidos.",
"Enquanto isso, France Presse observa que a maioria dos 500 professores e alunos da Escola Pública Exército foram evacuados. Lá fora, a polícia tentou conter os pais desesperados que procuram entrar na faculdade. Segundo fontes oficiais, os mortos são mais de 130, pelo menos 80 crianças, que foram executados com um tiro na cabeça. Ele também relata que há 122 feridos.",
"O ataque começou na parte da manhã, quando homens armados entrou na escola e começou a atirar. Chegou Militar, onde eles entraram em confronto com os criminosos. Após cinco horas, a luta continuou. Pouco tempo depois, as autoridades consideraram que o ataque terminou como seis assaltantes foram mortos.",
"Nawaz Sharif, primeiro-ministro do Paquistão, classificou o incidente como uma \"tragédia nacional\". \"Meus filhos têm sido ele converteu tragédia em branco. A perda de crianças inocentes é a perda de uma nação\", disse ele. Pouco depois do início do ataque, o movimento islâmico foi vencido. \"Escolhemos uma escola do exército para o ataque, porque o governo tem como alvo as nossas famílias e as mulheres\", disse Muhammad Umar Khorasani, porta-voz do Taliban. \"Queremos sentir a dor\", disse ele.",
"Agora, as forças de segurança tentando recuperar o controle completo da escola, onde os atacantes deixaram explosivos. \"Meu filho estava de uniforme, esta manhã. Agora ele está em um caixão\", Tahir Ali, um pai lamentou quando ele foi para recolher o corpo de seus 14 anos.",
"Pistoleiros talibãs paquistaneses realizaram hoje um ataque a uma escola na cidade noroeste paquistanesa de Peshawar. Segundo as autoridades, eles mataram pelo menos 141 pessoas, com 132 deles sendo as crianças, e os restantes nove sendo membros da equipe. Pelo menos 114 pessoas ficaram feridas.",
"A operação policial para resgatar os sobreviventes disse ter terminado, após a morte do último militante. Fontes mencionar números diferentes de autores, variando de sete para nove.",
"O primeiro-ministro do Paquistão, Nawaz Sharif, tem viajado para Peshawar para visitar o local do massacre. Ele proclamou o ataque \"uma tragédia nacional\", e declarou três dias de luto nacional. Na verdade, ele foi o ataque mais mortífero do país em vários anos.",
"O ataque foi iniciado por volta das 10:00, hora local (cerca de 05:00 UTC). Sobreviventes relataram atiradores matando pessoas indiscriminadamente de sala em sala.",
"Uma vez que os militares chegaram ao local, as explosões foram ouvidos como seus lutaram contra os terroristas. Cerca de nove horas depois, o tiroteio parou, com o anúncio de que todos os militantes foram mortos.",
"O Taleban reivindicou a responsabilidade pelo ato, pouco depois, o que justifica seu ato como uma forma de vingança por recentes operações militares no país.",
"A escola era dirigida por militares, e muitas das crianças mortas eram os filhos e filhas de oficiais militares."
] | null |
interlang link
|
Native American groups sue US state of Montana over ballot law
| 2,891,395 |
[
"Politics and conflicts",
"March 15, 2020",
"Crime and law",
"Democracy",
"United States",
"ACLU",
"Elections",
"Montana",
"North America"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Native_American_groups_sue_US_state_of_Montana_over_ballot_law
|
[
"On Thursday, the American Civil Liberties Union of Montana and Native American Rights Fund filed a lawsuit against the state of Montana over its 2018 Ballot Interference Prevention Act (BIPA), saying it would prevent many Native Americans from voting.",
"Reportedly, most Montana residents vote through the mail, including 73% of votes in the 2018 midterm elections. Since the United States Postal Service does not cover most Native American reservations, many of the people who live there fill out their ballots and give them to voting organizations to deliver to election offices on their behalf. The complaint notes many residents of Montana's reservations do not have access to reliable transportation to drive to voting sites.",
"Under the previous law, each carrier was limited to 80 of other people's ballots, unless they were part of the voter's family. Under BIPA, that number drops to six. The fine for breaking this law was set at US$500.",
"The Native American Rights Fund's Jacqueline De León said, \"BIPA ignores the everyday realities that face Native American communities. It is not reasonable to expect voters to drive an hour to drop off their ballot, so collecting ballots in reservation communities just makes sense. Criminalizing this behavior is unfair to Native American voters and does nothing to solve the real problem of mail not being picked up and delivered to Native homes.\"",
"State legislators supporting the law argued it was to prevent voter fraud, specifically to prevent people from collecting ballots and then throwing them away if they did not like voters' decisions. Montana Secretary of State Corey Stapleton said BIPA \"is supported overwhelmingly by Montanans, including the counties in Indian Country [...] It's always dicey when plaintiffs try to overturn the will of the people.\"",
"As of 2020, Montana had seven Native American reservations with about 70,000 people living on them. The World Population Review estimated the total 2020 population of the state at just over one million.",
"The plaintiffs were listed as Western Native Voice, Montana Native Vote, Assiniboine and Sioux Tribes of Fort Peck, Blackfeet Nation, Confederated Salish and Kootenai Tribes, Crow Tribe, and the Fort Belknap Indian Community. The suit was filed in Yellowstone County.",
"An issue raised by the complaint was BIPA's definition of the term \"family.\" Many of the Native American cultures in Montana, the complaint pointed out, have a concept of family that does not match the nuclear family idea widespread in Western culture."
] |
2020-03-15
|
title
|
Grupos de nativos americanos processam o estado de Montana
| 2,891,395 |
[
"Politics and conflicts",
"March 15, 2020",
"Crime and law",
"Democracy",
"United States",
"ACLU",
"Elections",
"Montana",
"North America"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/Grupos_de_nativos_americanos_processam_o_estado_de_Montana
|
[
"Na quinta-feira, a União Americana pelas Liberdades Civis de Montana e o Fundo de Direitos dos Nativos Americanos entraram com uma ação contra o estado de Montana por causa da Lei de Prevenção de Interferência do Voto (BIPA) de 2018, dizendo que impediria muitos nativos americanos de votar.",
"Segundo relatos, a maioria dos residentes de Montana vota pelo correio, incluindo 73% dos votos nas eleições de meio de mandato de 2018. Como o Serviço Postal dos Estados Unidos não cobre a maioria das reservas dos nativos americanos, muitas das pessoas que moram lá preenchem suas cédulas e entregam a organizações que as destinam aos locais de votação. A reclamação observa que muitos residentes das reservas de Montana não têm acesso a transporte confiável para levarem seus votos.",
"De acordo com a lei anterior, cada operadora estava limitada a 80 das cédulas de outras pessoas, a menos que fizessem parte da família do eleitor. Com o BIPA, esse número cai para seis. A multa por violar essa lei foi fixada em US$ 500.",
"Jacqueline De León, do Fundo de Direitos dos Nativos Americanos, disse: \"O BIPA ignora as realidades cotidianas que as comunidades nativas americanas enfrentam. Não é razoável esperar que os eleitores levem uma hora para desistir de sua votação, portanto, coletar cédulas em comunidades de reserva faz sentido. Criminalizar esse comportamento é injusto para com os eleitores nativos americanos e não faz nada para resolver o problema real das correspondências não serem recolhidas nos lares\".",
"Os legisladores estaduais que apóiam a lei argumentaram que era para evitar fraudes eleitorais, especificamente para impedir que as pessoas coletassem votos e depois as jogassem fora se não gostassem das decisões dos eleitores. O secretário de estado de Montana, Corey Stapleton, disse que o BIPA \"é apoiado predominantemente por montanenses. [...] É sempre arriscado quando os queixosos tentam derrubar a vontade do povo\".",
"Em 2020, Montana tinha sete reservas de nativos americanos, com cerca de 70 mil pessoas vivendo nelas. Segundo o censo demográfico, a população total do estado em 2020 era estimada em pouco mais de um milhão.",
"O processo foi aberto no condado de Yellowstone. Uma questão levantada pela denúncia foi a definição do BIPA do termo \"família\". Muitas das culturas ameríndias de Montana, segundo a denúncia, têm um conceito de família que não corresponde à idéia de família tradicional difundida na cultura ocidental."
] |
15 de março de 2020
|
interlang link
|
NATO deploys helicopters in Libya
| 265,686 |
[
"Politics and conflicts",
"Red Cross and Red Crescent",
"June 7, 2011",
"NATO",
"War crimes",
"Muammar al-Gaddafi",
"France",
"Africa",
"Libya",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"North America",
"United Kingdom"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/NATO_deploys_helicopters_in_Libya
|
[
"The United Kingdom and France have begun helicopter attacks against Colonel Muammar Gaddafi's military forces in Libya, as part of the NATO campaign to protect civilians. The Apache helicopters were launched from the British ship HMS Ocean and the French assault ship Tonnerre, and attacked a radar installation and a military checkpoint near Brega. Whilst in a separate mission, helicopters destroyed two ammunition bunkers in central Libya.",
"\"The use of attack helicopters provides the NATO operation with additional flexibility to track and engage pro-Gadhafi forces who deliberately target civilians and attempt to hide in populated areas,\" NATO said in a statement. \"NATO's operation is being conducted under the United Nations Security Resolution 1973, which calls for an immediate end to all attacks against civilians and authorized all necessary measures to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya.\"",
"The Libyan government has been under international pressure to step down after it had been accused of killing civilians indiscriminately with mortars, snipers, and bombings of suspected rebels in areas like Tripoli and Misrata. The government was also accused last month of using Red Cross Helicopters to evade the no-fly zone enforcement to bomb targets in Misrata."
] |
2011-06-07
|
title
|
NATO-Kampfhubschrauber greifen militärische Ziele in Libyen an
| 265,686 |
[
"Politics and conflicts",
"Red Cross and Red Crescent",
"June 7, 2011",
"NATO",
"War crimes",
"Muammar al-Gaddafi",
"France",
"Africa",
"Libya",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"North America",
"United Kingdom"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/NATO-Kampfhubschrauber_greifen_milit%C3%A4rische_Ziele_in_Libyen_an
|
[
"Brega (Libyen), 04.06.2011 – NATO-Kampfhubschrauber flogen am Samstag erstmals seit Beginn des NATO-Einsatzes in Libyen Einsätze gegen Ziele in Libyen. Laut Angaben der NATO-Militärführung waren an dem Einsatz in der Nähe der libyschen Hafenstadt Brega Hubschrauber des britischen und französischen Militärs beteiligt.",
"Zwei der britischen Kampfhubschrauber vom Typ Apache wurden dabei vom Boden aus beschossen. Beide Hubschrauber konnten nach Angaben des britischen Generalmajors Nick Pope vom britischen Verteidigungsministerium zu dem Kriegsschiff der Royal Navy, „HMS Ocean“, zurückkehren, auf dem insgesamt vier Hubschrauber dieses Typs stationiert sind.",
"Nach NATO-Angaben wurden bei den Angriffen Militärfahrzeuge und militärisches Gerät angegriffen. In der Nähe von Brega wurde demnach eine Radaranlage zerstört. Außerdem wurde ein militärischer Kontrollpunkt in der Nähe der Stadt ins Visier genommen. Bei dem Einsatz kamen Hellfire-Raketen und 30-Millimeter-Kanonen zum Einsatz.",
"Die Hubschrauber kamen auf Beschluss der britischen Regierung von der vergangenen Woche zum Einsatz. Beobachter sehen darin eine weitere Eskalationsstufe des bewaffneten Konflikts. Durch den Einsatz von Kampfhubschraubern steigt das Risiko für die NATO-Soldaten, da die Hubschrauber sehr tief fliegen und dadurch potentielle Ziele für Luftabwehrstellungen werden."
] | null |
interlang link
|
Хејг у Триполију, НАТО напада хеликоптерима
| 265,686 |
[
"Politics and conflicts",
"Red Cross and Red Crescent",
"June 7, 2011",
"NATO",
"War crimes",
"Muammar al-Gaddafi",
"France",
"Africa",
"Libya",
"Europe",
"United Nations",
"Crime and law",
"North America",
"United Kingdom"
] |
sr
|
https://sr.wikinews.org/wiki/%D0%A5%D0%B5%D1%98%D0%B3_%D1%83_%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%98%D1%83,_%D0%9D%D0%90%D0%A2%D0%9E_%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0_%D1%85%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0
|
[
"4. јун 2011.Триполи/ Либија (VOA) - Министар спољних послова Велике Британије Вилијем Хејг допутовао је у Либију на разговоре са лидерима опозиције у побуњеничком упоришту Бенгазију.",
"Хејг је један највиших страних званичника који су до сада посетили територију под конторлом побуњеника. Како је рекао, планира да се састане са лидерима Прелазног националног савета и демонстрира подршку либијском народу. Заједно с Хејгом у делегацији велике Британије налази се и министар за међунардони развој Ендрју Мичел.",
"Истовремено, НАТО почиње да примењује нову стратегију у циљању инсталација које имају везе са либијским лидером Моамером Гадафијем.",
"По први пут од почетка интервенције, алијанса је рано јутрос послала борбене хеликоптере у мисије ниског лета чији су циљ биле инсталације либијске војске. НАТО је саопштио да су нападе извели британски хеликоптери типа Апач и француски „Тигрови“ и „Газеле“. Према тврдњама војних званичника уништено је око 20 мета, међу којима објекат у којем се налазио радар и наоружани контролни пункт."
] | null |
interlang link
|
New audiotape attributed to Osama bin Laden released
| 82,974 |
[
"Politics and conflicts",
"Crime and law",
"Osama bin Laden",
"Iraq",
"October 22, 2007"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_audiotape_attributed_to_Osama_bin_Laden_released
|
[
"The leader of al-Qaeda, Osama bin Laden, has released a new audiotape which was broadcast through Al Jazeera. The tape is entitled Letter to the people of Iraq.",
"On the tape, he reportedly calls for unity among insurgents in Iraq, but also says that insurgents have been \"lax\" in their duties. In the tape, bin Laden's main focus is on Iraq.",
"\"Some of you have been lax in one duty, which is to unite your ranks. Beware of division ... The Muslim world is waiting for you to gather under one banner. The interest of the Islamic nation surpasses that of a group. The strength of faith is in the strength of the bond between Muslims and not that of a tribe or nationalism. Beware of your enemies, especially those who infiltrate your ranks. I advise myself and the Islamic nation not to follow individuals and countries. Everything should be seen in the light of Islam,\" said bin Laden on the tape.",
"The voice on the tape has yet to be confirmed to be that of bin Laden's and it is not known how the network received the tape."
] |
2007-10-22
|
title
|
Osama bin Laden reaparece en una grabación
| 82,974 |
[
"Politics and conflicts",
"Crime and law",
"Osama bin Laden",
"Iraq",
"October 22, 2007"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Osama_bin_Laden_reaparece_en_una_grabaci%C3%B3n
|
[
"El líder de Al Qaeda, Osama bin Laden, ha lanzado una grabación que fue transmitida por Al Jazeera. La grabación se entitula Carta al pueblo iraquí. En ésta, bin Laden pide unidad a los insurgentes de Iraq, pero también dice que ellos han estado \"relajados\" en sus obligaciones. En la grabación, este es el tema principal de bin Laden.",
"\"Algunos de ustedes han estado relajados en un deber, que es unir sus filas. Cuidado con la división [...] El mundo musulmán espera para que se unan bajo una bandera. El interés de la nación islámica supera a aquel de un grupo. La fuerza de fe está en la fuerza de los enlaces entre los musulmanes y no aquellos de una tribu o nacionalismo. Cuidado con sus enemigos, especialmente aquellos que se infiltran en sus filas. Aconsejo por mí mismo y la nación islámica que no sigan individuos y países. Todo debería ser visto en la luz del Islam\", decía bin Laden en la cinta.",
"La voz de la grabación no ha sido confirmada aún, y también se desconoce cómo llegó la cinta a manos de la red."
] |
22 de octubre de 2007
|
interlang link
|
New Internet site PleaseRobMe claims to reveal location of social networkers
| 156,349 |
[
"Internet",
"February 18, 2010",
"Broadcast reporting",
"Crime and law"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_Internet_site_PleaseRobMe_claims_to_reveal_location_of_social_networkers
|
[
"A new website, PleaseRobMe.com, was created earlier this week, claiming to indicate the location of empty homes based on social networkers' posts online, especially Twitter.",
"The developers of the site told the BBC they had intended to display how dangerous it is to share one's precise location over the Internet. The site takes its information from posts by users on Twitter who have revealed their address and say when they are not at home.",
"The information is displayed by copies of posts by Twitter users on a live feed on the website's front page. Most the posts divulge an address, as well as a comment indicating the person is not at home. A reporter for Wikinews estimated about twenty to thirty new posts, called \"opportunities\" by the website, to be added to the list every minute.",
"Boy Van Amstel, one of the developers, commented to the BBC: \"It started with me and a friend looking at our Twitter feeds and seeing more and more Foursquare posts. People were checking in at their house, or their girlfriend's or friend's house, and sharing the address - I don't think they were aware of how much they were sharing.\"",
"The website reportedly took only four hours to create and put up. \"It's basically a Twitter search - nothing new. Anyone who can do HTML and Javascript can do this. You could almost laugh at how easy it is,\" Van Amstel commented.",
"The developer noted that he does not intend the site to become an aid to burglars. \"The website is not a tool for burglary. The point we're getting at is that not long ago it was questionable to share your full name on the internet. We've gone past that point by 1000 miles,\" he remarked, adding it would be \"very difficult\" in practice to commit a burglary solely with the information provided.",
"A statement on the website in question reads: \"The danger is publicly telling people where you are. This is because it leaves one place you're definitely not ... home. So here we are; on one end we're leaving lights on when we're going on a holiday, and on the other we're telling everybody on the internet we're not home.\"",
"It continued: \"It gets even worse if you have 'friends' who want to colonize your house. That means they have to enter your address, to tell everyone where they are. The goal of this website is to raise some awareness on this issue and have people think about how they use services like Foursquare, Brightkite, Google Buzz etc. Because all this site is, is a dressed up Twitter search page. Everybody can get this information.\""
] |
2010-02-18
|
title
|
A közösségi portálok felhasználói egyre több személyes adatot osztanak meg
| 156,349 |
[
"Internet",
"February 18, 2010",
"Broadcast reporting",
"Crime and law"
] |
hu
|
https://hu.wikinews.org/wiki/A_k%C3%B6z%C3%B6ss%C3%A9gi_port%C3%A1lok_felhaszn%C3%A1l%C3%B3i_egyre_t%C3%B6bb_szem%C3%A9lyes_adatot_osztanak_meg
|
[
"Ezt lovagolja meg az egyik, hét elején indult új internetes oldal, a PleaseRobMe.com, ami angolul annyit tesz: Rabolj már ki kérlek! A BBC-nek nyilatkozó készítők szándéka nem is volt más, mint felhívni a figyelmet arra, hogy mennyire veszélyes is pontos adatokat kiadni a világhálón. Oldaluk a közösségi portálok, elsősorban pedig a Twitter forgalma alapján kiszűri azokat, akik megadták lakcímüket és valószínűleg nem tartózkodnak otthon.",
"Az oldal percenként 20-30 felhasználói bejegyzést emel át az ilyen portálokról a saját főoldalára, amelyeket mint célpontokat tüntet fel. Ezek zömében találni valami utalást arra, hogy az illető éppen házon kívül van. A készítők szerint a technikai részt mindössze négy óra volt összedobni és bárki meg tudná csinálni, aki ért a HTML nyelvhez és a Javascripthez.",
"– Az embert már-már a nevetés kerülgeti, hogy milyen egyszerű is egy ilyet összehozni – mondta Boy Van Amstel, az oldal egyik szerzője. – Nincs benne semmi újdonság, alapvetően egy twitteres keresőről van szó. Az ötlet onnan jött, hogy egyre több és több Foursquare-bejegyzést[1] láttunk: az emberek bejelentkeztek a saját, a barátjuk vagy éppen barátnőjük házából és rendre megadták a címüket. Nem hiszem, hogy felfogták, mennyi és milyen kényes információt is osztanak meg mindezzel – fűzte hozzá.",
"Az oldal mindazonáltal nem kíván a betörők segédeszközévé válni: meghatározott célja, hogy elgondolkoztassa az embereket afelől, hogyan és mire is használják ők és mások a közösségi portálokat. Ahogy az oldal bevezetőjében áll: „Nem is olyan régen még komolyan elgondolkoztunk azon, hogy megadjuk az interneten valódi nevünket. Ez ma – tallózva egy kicsit az ismeretségi portálokon – már-már túlhaladott kérdésnek tűnik.”"
] |
2010. február 21., vasárnap
|
interlang link
|
New London police commissioner blames middle-class cocaine users for violence in Colombia and on British housing estates
| 4,198 |
[
"Europe",
"Cocaine",
"Crime and law",
"February 6, 2005",
"London",
"Cannabis",
"United Kingdom"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_London_police_commissioner_blames_middle-class_cocaine_users_for_violence_in_Colombia_and_on_British_housing_estates
|
[
"LONDON,United Kingdom —\nThe new London police commissioner Sir Ian Blair has warned middle class dinner party users of cocaine that he is out to get them. In contrast, he is relaxed about cannabis smokers, saying he does not wish to waste police time pursuing them. He has been quoted as saying: \"People seem to think the price of a wrap of cocaine is 50 quid [UK pounds], but the cost is misery on estates here and a trail of blood back to Colombia. Someone has died to bring it [cocaine] to a dinner party. People who wouldn’t dream of having a non-organic vegetable don’t seem to notice the blood on their fingers.\"",
"Blair is clearly trying to prick the conscience of the 624,000 estimated cocaine users in the UK, hoping to persuade them to boycott this Class A drug. Others, including Colombian Nobel Prize winner and author Gabriel García Márquez, have stated that the misery both in Colombia and on poor housing estates in the UK is caused not by drugs themselves but by the banning of them. Marquez has specifically said that he cannot see the end of the civil war in Colombia as long as the illegal drug trade exists, and he cannot see the end of the illegal drug trade unless drugs are legalized. The trade in cannabis also generates violence both at home (in the UK) and abroad, in spite of Sir Ian's softly, softly approach to this recently reclassified Class C drug."
] |
2005-02-06
|
title
|
El nuevo jefe de policía en Londres culpa a los usuarios de cocaína de clase media por la miseria en Colombia y en los barrios ingleses
| 4,198 |
[
"Europe",
"Cocaine",
"Crime and law",
"February 6, 2005",
"London",
"Cannabis",
"United Kingdom"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/El_nuevo_jefe_de_polic%C3%ADa_en_Londres_culpa_a_los_usuarios_de_coca%C3%ADna_de_clase_media_por_la_miseria_en_Colombia_y_en_los_barrios_ingleses
|
[
"El nuevo jefe de la policía en Londres Sir Ian Blair ha avisado los usuarios de cocaína que él quiere detenerlos. En cambio está tranquilo sobre los fumadores de cannabis, y no quiere perder el tiempo de sus policías persiguiéndolos.",
"Dijo a la prensa inglesa, \"la gente parece pensar que un sello de cocaína cuesta 50 libras esterlinas, pero el precio verdadero es miseria en los barrios aquí y una pista de sangre que va hasta Colombia. Alguien se murió al traer la cocaína a la fiesta londinense. Gente que ni contemplaría comer una verdura que no sea orgánica ni se dan cuenta de la sangre en sus dedos.\"",
"Es claro que Blair intenta hacer más conscientes a los 624.000 usuarios estimados de cocaína con el fin de que boicoteen esta droga de clase A. Otros, incluyendo el escritor y ganador de un premio nobel Gabriel García Márquez, han dicho que la miseria en Colombia y también en los barrios ingleses es causada por las leyes contra las drogas, y no por las drogas mismas.",
"Marquez ha dicho específicamente que \"No es posible imaginar el fin de la violencia en Colombia sin la eliminación del narcotráfico, y no es imaginable el fin del narcotráfico sin la legalización de la droga.\" El negocio de cannabis también genera violencia, a pesar de la tolerancia que Sir Ian expresa por esta droga recientemente clasificada como clase C."
] |
8 de febrero de 2005Londres —
|
interlang link
|
New South Wales decriminalizes abortion
| 2,879,714 |
[
"Abortion",
"Politics and conflicts",
"Health",
"Crime and law",
"Sydney",
"Australia",
"September 27, 2019",
"New South Wales",
"Oceania"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_South_Wales_decriminalizes_abortion
|
[
"Yesterday, the Parliament of New South Wales (NSW), Australia voted to pass the \"Reproductive Health Care Reform Bill 2019\" which decriminalized abortion. Until the new legislation, NSW had the most restrictive anti-abortion law in Australia. The NSW legislature in Sydney abolished any existing common law rules about abortion and legalized terminations up to week 22 of a pregnancy.",
"Since 1900, under the state's criminal code, abortions were only allowed if a doctor determined the mother was in danger, either mentally or physically. The bill was drafted by Alex Greenwich who said on the parliament floor, \"It follows decades of work from women's rights campaigners, activists and people in the Parliament\". The upper house debate involved 102 amendments, and was amongst the longest they have ever debated a bill.",
"Member of parliament (MP) Kevin Conolly said a law allowing the termination of a life marked a \"sad day for NSW\". Former prime minister Tony Abbott said, \"It is a license for sex-selection abortions. It is a license for late-term abortion [...] It is effectively infanticide on demand.\"",
"MP Penny Sharpe, who co-sponsored the bill, said, \"The current law has meant women and doctors have a threat of 10 years in jail for making this decision and that's not okay\". Early opponent MP Tanya Davies said, \"We have moved the bill to a better place\".",
"Premier Gladys Berejiklian was not present at the bill's final vote.",
"New South Wales is the most populated Australian state. The state of South Australia still limits abortions to cases with two doctors' approval."
] |
2019-09-27
|
title
|
Nova Sud-Kimrujo senkrimigis aborton
| 2,879,714 |
[
"Abortion",
"Politics and conflicts",
"Health",
"Crime and law",
"Sydney",
"Australia",
"September 27, 2019",
"New South Wales",
"Oceania"
] |
eo
|
https://eo.wikinews.org/wiki/Nova_Sud-Kimrujo_senkrimigis_aborton
|
[
"Vendredo, la 27-a de septembro 2019",
"Hieraŭ la parlamento de Nova Sud-Kimrujo (NSK) en Aŭstralio aprobis la «Reproductive Health Care Reform Bill 2019» (esperante Leĝpropono pri Reproduktosana Reformo de 2019), kiu senkrimigis aborton. Ĝis la nova regulo, NSK havis la plej limigan kontraŭabortigan leĝon en Aŭstralio. La NSK-a leĝfarejo en Sidnejo nuligis ĉiujn ekzistantajn komuna-jurajn regulojn pri abortigo kaj permesis abortojn ĝis la 22-a semajno de gravedeco.",
"Depost 1900 laŭ la NSK-a krima leĝaro, abortoj estis permesitaj se kuracisto decidis, ke la patrino riskas mensan aŭ korpan danĝeron. Alex Greenwich, kiu skribis la leĝproponon, diris en la paralemento: «Sekvis jardekoj de laboro de virinrajtaj kampanjantoj, aktivistoj kaj homoj en la parlamento». La debato en la supera ĉambro koncernis 102 amendojn kaj estis unu el la plej longaj daŭroj de leĝpropono-debato.",
"Parlamentano Kevin Conolly diris, ke leĝo permesanta la finiĝon de vivo markis «malĝojan tagon por NSK». La eksa ĉefministro Tony Abbott diris: «Ĝi estas permesilo de sekso-selektaj abortigoj. Ĝi estas permesilo al posttempaj abortigoj [...] Ĝi estas efektive infanmortigo laŭvole».",
"Kunaŭtoro de la leĝpropono kaj parlamentano Penny Sharpe diris: «La nuntempa leĝo signifas minacon de dek jaroj en malliberejo por virinoj kaj kuracistoj, kiuj faris tiun ĉi decidon, kaj ĝi estas nebona». Antaŭlonga oponanto kaj parlamentano Tanya Davies diris: «Ni metis la leĝproponon al pli bona stato».",
"La ŝtatoĉefministro Gladys Berejiklian ne ĉeestis la finan voĉdonadon pri la leĝpropono.",
"Nova Sud-Kimrujo estas la plej loĝata ŝtato en Aŭstralio. La ŝtato Suda Aŭstralio ankoraŭ limigas abortigojn kaj postulas la permeson de du kuracistoj."
] | null |
interlang link
|
El estado australiano de Nueva Gales del Sur despenaliza el aborto
| 2,879,714 |
[
"Abortion",
"Politics and conflicts",
"Health",
"Crime and law",
"Sydney",
"Australia",
"September 27, 2019",
"New South Wales",
"Oceania"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/El_estado_australiano_de_Nueva_Gales_del_Sur_despenaliza_el_aborto
|
[
"Este jueves, el Parlamento de Nueva Gales del Sur, Australia, aprobó la «Ley de Reforma de Salud Reproductiva 2019» que despenaliza el aborto. Hasta esta nueva legislación, el estado australiano tenía la ley más restrictiva en cuestión de interrupción del embarazo en el país. Con esta aprobación se abolieron las leyes preexistentes al respecto y se legalizó el aborto hasta la semana 22 del embarazo.",
"Desde 1900, de acuerdo con el código penal estatal, los abortos solamente se permitían si un médico determinaba que la vida de la madre peligraba, ya fuera mental o físicamente. El parlamentario Alex Greenwich, que redactó el proyecto de ley, aseguró que «Obedece a décadas de trabajo de defensoras de los derechos de la mujer, activistas y otras personas en el Parlamento». El debate de esta ley en la cámara alta, de los más largos en la historia, involucró 102 correcciones al proyecto.",
"El miembro del parlamento Kevin Conolly afirmó que es un «día triste» para Nueva Gales del Sur. En este sentido, el ex primer ministro Tony Abbott aseveró que «es efectivamente infanticidio por encargo». En contraste, la parlamentaria Penny Sharpe, que patrocinó el proyecto, señaló que la «ley actual significaba una amenaza de diez años de prisión para mujeres y médicos por tomar esta decisión y eso no está bien». Aunque un principio se opuso, la también parlamentaria Tanya Davies consideró que el proyecto se logró mejorar.",
"La primera ministra del estado, Gladys Berejiklian, no estuvo presente durante la votación final del proyecto. Nueva Gales del Sur es el estado más poblado de Australia y con esta aprobación deja a Australia Meridional como el último estado que aún mantiene limitaciones a los abortos, requiriendo que dos médicos den su aprobación."
] |
28 de septiembre de 2019
|
interlang link
|
New York Governor Eliot Spitzer resigns
| 101,803 |
[
"Eliot Spitzer",
"Prostitution",
"Politics and conflicts",
"March 12, 2008",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_York_Governor_Eliot_Spitzer_resigns
|
[
"New York Governor Eliot Spitzer has announced that he has resigned, effective Monday. Spitzer was recently discovered to have been a client of a prostitution ring on numerous occasions.",
"In a press conference, Governor Spitzer said: \"I am deeply sorry that I did not live up to what was expected of me. To every New Yorker, and to all those who believed in what I tried to stand for, I sincerely apologize. I will try once again outside of politics to serve the common good.\"",
"Public opinion polls in recent days have shown that 68% of New Yorkers wanted Spitzer to resign and many politicians had also called for his resignation.",
"As a result Spitzer will be succeeded by Lieutenant Governor David Paterson, who will become New York's first African American governor. It is believed he will be the first legally blind governor in the United States.",
"Spitzer remains a superdelegate for Senator Hillary Clinton's presidential campaign until he officially steps down as governor."
] |
2008-03-12
|
title
|
Renuncia el gobernador de Nueva York
| 101,803 |
[
"Eliot Spitzer",
"Prostitution",
"Politics and conflicts",
"March 12, 2008",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Renuncia_el_gobernador_de_Nueva_York
|
[
"13 de marzo de 2008Albany (Nueva York), Estados Unidos — El gobernador Eliot Spitzer anunció que renunciará efectivo al lunes. Spitzer fue descubierto recientemente como cliente de una red de prostitución en numerosas ocasiones.",
"En una rueda de prensa el gobernador Spitzer afirmó: \"Lamento profundamente por no haber cumplido con lo que se esperaba de mi. A todos los neoyorquinos, y a todos los que creyeron en lo que intenté defender, les presento mis sinceras excusas. Trataré de servir al bien común una vez más fuera de la política\".",
"Las encuestas de opinión pública en los últimos días mostraron que un 68% de los neoyorquinos querían que Spitzer renunciara y muchos políticos también exigieron su renuncia.",
"Tras la renuncia, Spitzer será sucedido por el vicegobernador David Paterson, quien se convertirá en el primer gobernador afroamericano del estado. También será el primer gobernador legalmente ciego en la historia de Estados Unidos."
] | null |
interlang link
|
Il governatore dello stato di New York si dimette dopo lo "scandalo a luci rosse"
| 101,803 |
[
"Eliot Spitzer",
"Prostitution",
"Politics and conflicts",
"March 12, 2008",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
it
|
https://it.wikinews.org/wiki/Il_governatore_dello_stato_di_New_York_si_dimette_dopo_lo_%22scandalo_a_luci_rosse%22
|
[
"Eliot Spitzer, governatore dello Stato di New York, coinvolto negli scorsi giorni da uno scandalo sulla presunta frequentazione di una prostituta di lusso, ha annunciato oggi la sua intenzione di dimettersi dalla carica. L'annuncio ufficiale sarà dato dallo stesso governatore alle 11.30 di questa mattina, ora di New York, quando in Italia saranno le 17.30.",
"Il suo successore alla carica dovrebbe essere David Alexander Paterson, già vice-governatore in carica, che diverrebbe così il 55esimo a ricoprire questo incarico.\nDavid Paterson, è il primo afroamericano a diventare governatore dello stato di New York ed il primo governatore non vedente (legally blind) negli Stati Uniti."
] |
mercoledì 12 marzo 2008
|
interlang link
|
Spitzer renuncia ao cargo, após escândalo sexual
| 101,803 |
[
"Eliot Spitzer",
"Prostitution",
"Politics and conflicts",
"March 12, 2008",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/Spitzer_renuncia_ao_cargo,_ap%C3%B3s_esc%C3%A2ndalo_sexual
|
[
"O governador de Nova Iorque, o democrata Eliot Spitzer, anunciou sua renúncia nesta quarta-feira em coletiva de imprensa. O ex-governador viu-se envolvido em um escândalo de prostituição, em reportagem do diário norte-americano The New York Times.",
"\"Eu renuncio ao cargo de governador. Durante minha vida pública, sempre defendi que todos, seja qual for a função que desempenhem, assumam a responsabilidade por sua conduta\", disse Spitzer na coletiva em Nova Iorque, ao lado da mulher, Silda.",
"Seu vice, David A. Paterson, será o primeiro governador negro do Estado, substituindo-o em Albany, ocupando o cargo até 2010, quando terminaria oficialmente o mandato de Spitzer."
] |
12 de março de 2008
|
interlang link
|
Скандальний губернатор Нью-Йорку заявив про намір піти у відставку
| 101,803 |
[
"Eliot Spitzer",
"Prostitution",
"Politics and conflicts",
"March 12, 2008",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
uk
|
https://uk.wikinews.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%9D%D1%8C%D1%8E-%D0%99%D0%BE%D1%80%D0%BA%D1%83_%D0%B7%D0%B0%D1%8F%D0%B2%D0%B8%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D1%96%D1%80_%D0%BF%D1%96%D1%82%D0%B8_%D1%83_%D0%B2%D1%96%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D1%83
|
[
"12 березня губернатор Нью-Йорку Еліот Спітцер заявив про свій намір піти у відставку у понеділок 17 березня. Як і на попередній пресконференції Спітцер з'явився у супроводі дружини і заявив, що має намір передати справди свому заступнику у понеділок і ще раз вибачився за те, що \"не відповідав тим стандартам поведінки, які вимагав від інших\".",
"Еліот Спітцер зажив слави на посаді генерального прокурора штату як непримиренний борець проти організованної злочинності, зокрема проти проституції. Факт його стосунків з елітною повією став найбільшим скандалом Нью-Йорку. Зразу після оголошення результатів слідства про причетність Спітцера до злочинної організації «Emperors Club VIP», яка займалася елітною проституцією, низка політиків виступила з вимогою його відставки. Його політичні супротивники — республіканці висунули вимогу зректися влади протягом 48 годин, інакше погрожували почати процедуру імпічменту.",
"Стосунки Еліота Спітцера з повією привернули увагу слідчих органів, які розслідували це злочинне угрупування. Спочатку увагу правоохоронних органів привернула незвичайна активність на банковському рахунку губернатора, який використовувався для сплати послуг повій. За матеріаліами слідства Спітцер був постійним клієнтом і протягом декількох місяців заплатив організації тисячі доларів. Через прослуховування телефону було встановлено, що у списку організації губернатор Нью-Йорку проходив під назвою «Клієнт №9» і останній раз 13 лютого заплатив більш ніж 4000 доларів за дві години з повією на ім'я Кірстен. Оглядачі припускають, що проти колишнього губернатора можуть бути висунуті звинувачення не тільки у використанні послуг злочинних організацій, але і у порушенні законів пов'язаних з банківською діяльністю.",
"Після відставки Спітцера влада у штаті має перейти генерал-губернатору Давиду Петерсону, який таким чином може стати не тільки першим чорношкірим, але й першим сліпим губернатором Нью-Йорку. На пресконференції у середу Спітцер також повідомив, що має намір залишити політику взагалі, однак не уточнив якій діяльності збирається себе присвятити. У своїй попередній діяльності відзначився підтримкою кандидата на посаду президента від Демократичної партії — Гілларі Клінтон."
] |
13 березня 2008
|
interlang link
|
New York legalizes same-sex marriage
| 269,126 |
[
"June 26, 2011",
"Politics and conflicts",
"Human rights",
"Republican Party (United States)",
"Roman Catholic Church",
"Christianity",
"Poughkeepsie, New York",
"Democratic Party (United States)",
"Religion",
"LGBT",
"Same-sex marriage",
"Andrew Cuomo",
"National Organization for Marriage",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_York_legalizes_same-sex_marriage
|
[
"The New York State Legislature passed a bill Friday that legalizes same-sex marriage in the state. It was signed into law by Democratic governor Andrew Cuomo. New York now becomes the sixth and largest U.S. state with legalized same-sex marriage. The practice is legal in Connecticut, Massachusetts, Vermont, New Hampshire, Iowa and Washington, D.C..",
"Four Senate Republicans including Stephen Saland of Poughkeepsie, Mark Grisanti of Buffalo, Roy McDonald of Saratoga Springs, and James Alesi of Rochester, joined 29 Democrats in support, for a margin of 33 to 29. Grisanti defended his vote, stating \"I cannot deny a person, a human being, a taxpayer, a worker, the same rights I have with my wife\". Governor Cuomo referred to the four Republicans as \"people of courage and...principle.\"",
"Gay rights activists, who had spent over $1 million to lobby legislators, cheered the passage, which had failed two years before and had been debated for several weeks. Human Rights Campaign president Joe Solmonese exclaimed that \"History was made today in New York. This victory sends a message that marriage equality across the country will be a reality very soon.\" New York City Mayor Michael Bloomberg hailed the passage as leaving the state \"stronger than we were yesterday\".",
"But detractors of the bill reacted differently. Chairwoman Maggie Gallagher of the National Organization for Marriage blamed the state Republican Party for the passage and argued that \"sadly it's the families of New York who will pay the worst price of the new government-backed redefinition of marriage.\" The state's Catholic Church released a statement that commented that the bill \"alter[s] radically and forever humanity's historic understanding of marriage [and] leaves us deeply disappointed and troubled\".",
"The new law, which will take effect in 30 days, also allows same-sex couples to be eligible for state marriage benefits."
] |
2011-06-26
|
title
|
Stát New York povolil sňatky homosexuálů
| 269,126 |
[
"June 26, 2011",
"Politics and conflicts",
"Human rights",
"Republican Party (United States)",
"Roman Catholic Church",
"Christianity",
"Poughkeepsie, New York",
"Democratic Party (United States)",
"Religion",
"LGBT",
"Same-sex marriage",
"Andrew Cuomo",
"National Organization for Marriage",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
cs
|
https://cs.wikinews.org/wiki/St%C3%A1t_New_York_povolil_s%C5%88atky_homosexu%C3%A1l%C5%AF
|
[
"Stát New York je šestým státem USA, kde budou povoleny sňatky osob stejného pohlaví. Návrh demokratů byl schválen díky podpoře několika republikánských poslanců v poměru hlasů 33 ku 29. Toto rozhodnutí nabude platnosti 30 dní poté, co bude podepsáno guvernérem státu, Andre Cuomem. Ten byl také hlavním propagátorem tohoto zákona.",
"Katoličtí biskupové v New Yorku už vyjádřili politování a nesouhlas s tímto rozhodnutím."
] |
Sobota 25. června 2011
|
interlang link
|
Nueva York vota sobre la posible legalización del matrimonio homosexual
| 269,126 |
[
"June 26, 2011",
"Politics and conflicts",
"Human rights",
"Republican Party (United States)",
"Roman Catholic Church",
"Christianity",
"Poughkeepsie, New York",
"Democratic Party (United States)",
"Religion",
"LGBT",
"Same-sex marriage",
"Andrew Cuomo",
"National Organization for Marriage",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Nueva_York_vota_sobre_la_posible_legalizaci%C3%B3n_del_matrimonio_homosexual
|
[
"El estado de Nueva York realiza la postergada votación final de una legislación para legalizar matrimonios del mismo sexo.",
"El proyecto ya fue aprobado por la Asamblea controlada por los demócratas, pero al Senado, controlado por los Republicanos, le falta un voto para lograr la aprobación.",
"La discusión sobre el tema estaba prevista para el pasado jueves 23 de junio de 2011, pero Dean Skelos, líder de los senadores republicanos, concluyó la sesión poco antes de las 11:00 de la noche de ese mismo día al argumentar que no deseaba que se viera afectada la salud de los miembros del Senado y de quienes atestiguan lo que muchos consideran un voto determinante en el movimiento nacional para legalizar las uniones civiles entre homosexuales.",
"Un grupo de pastores de la organización de Ministros Hispanos de Nueva York llegaron a la ciudad para respaldar al Senador Rubén Díaz, en su oposición a los matrimonios gay.",
"Si la legislación es aprobada y promulgada, Nueva York se sumaría a la lista de estados que permiten los matrimonios entre homosexuales, como Vermont, New Hampshire, Connecticut, Massachusetts e Iowa, además de Washington, D.C."
] |
24 de junio de 2011
|
interlang link
|
У држави Њујорк дозвољени геј бракови
| 269,126 |
[
"June 26, 2011",
"Politics and conflicts",
"Human rights",
"Republican Party (United States)",
"Roman Catholic Church",
"Christianity",
"Poughkeepsie, New York",
"Democratic Party (United States)",
"Religion",
"LGBT",
"Same-sex marriage",
"Andrew Cuomo",
"National Organization for Marriage",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
sr
|
https://sr.wikinews.org/wiki/%D0%A3_%D0%B4%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%B2%D0%B8_%D0%8A%D1%83%D1%98%D0%BE%D1%80%D0%BA_%D0%B4%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D1%99%D0%B5%D0%BD%D0%B8_%D0%B3%D0%B5%D1%98_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8
|
[
"26. јун 2011.Њујорк/ Њујорк (Beta-AP) - Америчка савезна држава Њујорк постала је шеста и до сада највећа држава САД у којој је одобрено склапање истополних бракова.",
"Њујорк, трећа америчка држава по броју становника, овом мером придружиће се Конектикату, Ајови, Масачусетсу, Њу Хемпширу, Вермонту и дистрикту престонице Вашингтон (Д.Ц).",
"Гувернер Ендру Куомо потписао је јуче закон који су државни посланици пре тога усвојили тесном већином, чиме је склапање геј бракова одобрено у америчкој држави у којој је и рођен покрет за права хомосексуалаца.",
"Прва америчка држава која је легализовала геј бракове била је Масачусетс, али за разлику од ње, Њујорк неће захтевати пребивалиште на својој територији да би заинтересованима издао дозволу за венчање."
] | null |
interlang link
|
New York'ta eşcinsel evliliğe izin çıktı
| 269,126 |
[
"June 26, 2011",
"Politics and conflicts",
"Human rights",
"Republican Party (United States)",
"Roman Catholic Church",
"Christianity",
"Poughkeepsie, New York",
"Democratic Party (United States)",
"Religion",
"LGBT",
"Same-sex marriage",
"Andrew Cuomo",
"National Organization for Marriage",
"Crime and law",
"United States",
"North America",
"New York"
] |
tr
|
https://tr.wikinews.org/wiki/New_York%27ta_e%C5%9Fcinsel_evlili%C4%9Fe_izin_%C3%A7%C4%B1kt%C4%B1
|
[
"Amerika Birleşik Devletleri'nin New York eyaleti eşcinsel evliliğin yasal olmasına izin verdi. Bu karar ABD'deki eşcinsel hakları savunucuları tarafından büyük zafer olarak görülüyor. New York Eyalet Senatosu yasayı 29'a karşı 33 oyla onayladı. Oylamadan kısa süre sonra eyalet valisi Andrew Cuomo yasayı imzalayarak yürürlüğe soktu. Andrew Cuomo senatörlerin halkın sesine kulak verdiklerini belirtti.",
"Eçcinsel evliliğin yasallaştığı haberi New York kentinde büyük kutlamalara yol açtı. New York Belediye Başkanı Michael Bloomberg de yasanın geçmesine destek verdi. New York kenti eşcinsel hakları hareketinin doğum yeri olarak biliniyor. Kentin Greenwich Village semti 1969 yılında eşcinsel haklarıyla ilgili çatışmalara sahne olmuştu. New York, ABD'deki eşcinsel evliliğe izin veren altıncı eyalet oldu. Eşcinsel çiftler 30 gün içinde evlenmeye hak kazanacak."
] |
25 Haziran 2011, Cumartesi
|
interlang link
|
New York Times reporter sent to jail in leak case
| 13,838 |
[
"July 6, 2005",
"Karl Rove",
"CIA",
"New York Times",
"Valerie Plame scandal",
"Public domain articles",
"Crime and law",
"United States",
"North America"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_York_Times_reporter_sent_to_jail_in_leak_case
|
[
"On Wednesday, in a case that toes the line between a search for the source of criminal activity and the right to freedom of the press, a New York Times reporter was jailed after she refused to reveal her confidential source to a grand jury investigating the leak of a covert CIA operative's name to the media.",
"Chief U.S. District Judge Thomas Hogan ordered correspondent Judith Miller to jail immediately and said she must stay there until she agreed to testify or for the rest of the grand jury's term, which lasts through October.",
"\"If journalists cannot be trusted to keep confidences, then journalists cannot function and there cannot be a free press,\" she said in the courtroom.",
"\"I do not make confidential pledges lightly, but when I do I must honor them. If I do not, how can I expect people to accept my assurances.\"",
"\"Your honor, in this case I cannot break my word just to stay out of jail,\" Miller told the judge during the hearing which lasted about an hour.",
"Miller also noted that she did not consider herself to be above the law and that she had thought long and hard over the July 4 Independence Day holiday about her decision.",
"She said her decision was necessary to help ensure an independent free press."
] |
2005-07-06
|
title
|
Periodista de "The New York Times" puesta en prisión por no revelar sus fuentes
| 13,838 |
[
"July 6, 2005",
"Karl Rove",
"CIA",
"New York Times",
"Valerie Plame scandal",
"Public domain articles",
"Crime and law",
"United States",
"North America"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Periodista_de_%22The_New_York_Times%22_puesta_en_prisi%C3%B3n_por_no_revelar_sus_fuentes
|
[
"El miércoles 6 de julio, en un caso que divide opiniones entre quienes buscan la fuente de actividades criminales y quienes defienden la libertad de prensa, la periodista del diario The New York Times Judith Miller ha sido puesta en prisión luego de rehusar revelar una de sus fuentes confidenciales ante un jurado que investiga la fuga del nombre de una agente encubierta de la CIA a los medios.",
"El juez Thomas Hogan ha ordenado el arresto de Miller, quien deberá permanecer en el Centro de Detención Alexandria, en el estado de Virginia, hasta que acceda a testificar o por el resto del proceso, que irá hasta octubre.",
"\"Si no se les pueden confiar secretos a los periodistas, entonces los periodistas no podríamos trabajar y por tanto no podría haber una prensa libre\", declaró Miller en la corte.",
"\"Yo no hago compromisos confidenciales tan a la ligera, pero cuando los hago debo cumplirlos. Si no, ¿cómo puedo esperar que la gente acepte mis garantías? Su Señoría, en este caso no puedo romper mi palabra sólo para quedar fuera de prisión\", le dijo Miller al juez durante la audiencia que duró cerca de una hora.",
"Miller también hizo notar que no considera estar por encima de la ley y que había pensado mucho su decisión durante las festividades del 4 de julio.",
"La periodista dijo que su decisión fue necesaria para ayudar a mantener una prensa libre e independiente.",
"En el verano de 2003, Joseph C. Wilson, ex embajador de Estados Unidos en algunos países africanos, reveló a los diarios The Independent (británico) y a The New York Times (estadounidense) que el presidente Bush había mentido sobre los intentos de Iraq de comprar uranio en África. Por solicitud de la CIA, el diplomático viajó al continente africano y demostró la falsedad de las afirmaciones del presidente de EUA y de los documentos en los que dichas afirmaciones se basaban. La administración del presidente republicano debió disculparse públicamente.",
"El 14 de julio de 2003, el periodista Robert Novak, quien posee influencias en el gobierno, afirmó en su columna que dos \"funcionarios de alto rango del gobierno\" le dijeron que el ex embajador habría sido enviado a África por sugerencia de su esposa, la agente de la CIA, Valerie Plame, cuyo nombre y apellido fueron mencionados por Novak, cometiendo así la ofensa federal de identificar a un agente encubierto.",
"Novak escribió:",
"Matthew Cooper, de Time Magazine, y Judith Miller formaban parte del grupo de periodistas que hablaban con estas fuentes. El primero publicó un artículo el 13 de julio de 2003 en la versión electrónica de la revista (que saldría impreso el 21 de julio) llamado \"A Question of Trust\", acerca del caso del uranio africano. El 17 de julio saldría otro artículo en la página web de Time titulado \"A War on Wilson?\", en el que Cooper también menciona a Plame.",
"La administración de George W. Bush solicitaría una investigación al Departamento de Justicia, que llamó a Miller en febrero pasado. Aunque Miller no escribió artículo alguno mencionando a Plame, el fiscal Patrick Fitzgerald parece querer saber si alguien del gobierno le contó sobre la agente encubierta y su trabajo.",
"El 30 de junio pasado, Time cedió y, a pesar de la oposición de Cooper, Norman Pearlstine, editor en jefe de la revista, le entregó las notas del periodista sobre el caso a la corte.",
"La persona que habría filtrado el nombre de Plame a la prensa ha sido también motivo de controversia. La semana anterior Karl Rove, asesor principal del presidente, fue señalado como una de las fuentes, aunque su abogado lo negó, si bien admitió haber hablado con los periodistas. Otro de los nombres mencionados en el de Lewis Scooter Libby, jefe de personal del vicepresidente Dick Cheney."
] |
11 de julio de 2005
|
interlang link
|
New Zealand policewoman found moonlighting as prostitute
| 45,716 |
[
"AutoArchived",
"Prostitution",
"New Zealand",
"Crime and law",
"July 20, 2006",
"Oceania"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/New_Zealand_policewoman_found_moonlighting_as_prostitute
|
[
"An Auckland, New Zealand policewoman, who has not been named, has been working part-time as a prostitute. Her employer, Auckland City Police, did not know that she had been working as a prostitute for a limited time. She has been able to keep her police job.",
"Prostitution became legal in New Zealand in 2003.",
"The police officer was prostituting herself because of financial difficulties. A person working in the Christchurch sex industry said \"It's usually either for debts or drugs.\"",
"She is now undergoing counselling.",
"The New Zealand Police would not comment on how long she had been acting as a prostitute.",
"Lyn Provost, Deputy Commissioner, said \"the nature of the secondary employment was incompatible with policing and would never have been approved.\"",
"The police say that if a police officer was to seek secondary employment then it must be signed off, this job hadn't been. It would have been a conflict of interest.",
"Ron Mark, New Zealand First Party Law and Order spokesman, said \"the case is concerning, because while prostitution is legal, it is associated with criminal activity.\"",
"A representative of the New Zealand Prostitutes' Collective (NZPC) said there were law students and doctors who were sex workers.",
"\"NZPC's philosophy is that we support people that are in that secondary employment ... we support them for their sexual health needs or any other needs – emotionally, physically, spiritually – that we can accommodate.\" a representative of the New Zealand Prostitutes' Collective said."
] |
2006-07-20
|
title
|
Uma policial da Nova Zelândia trabalhava à noite como prostituta
| 45,716 |
[
"AutoArchived",
"Prostitution",
"New Zealand",
"Crime and law",
"July 20, 2006",
"Oceania"
] |
pt
|
https://pt.wikinews.org/wiki/Uma_policial_da_Nova_Zel%C3%A2ndia_trabalhava_%C3%A0_noite_como_prostituta
|
[
"Em Auckland, Nova Zelândia, uma policial feminina trabalhava à noite como prostituta. Nem a polícia da cidade de Auckland, onde ela trabalhava, sabia que ela também estava, por meio período, no ramo da prostituição.",
"A prostituição foi legalizada na Nova Zelândia em 2003.",
"Segundo o que foi informado, a policial, cujo nome não foi revelado, se prostituía por causa de dificuldades financeiras. Ela agora está passando por aconselhamento.",
"A polícia preferiu não comentar há quanto tempo a policial era prostituta.",
"O comissário Lyn Provost disse que \"a natureza do emprego secundário era incompatível com a atividade policial e nunca poderia ser aprovada. Pelas regras de bom senso a maior parte dos policiais simplesmente sabe que a profissão do sexo não é compatível com o papel de oficial de polícia.\"",
"A polícia disse que se um oficial de polícia desejasse um emprego secundário, então deveria pedir dispensa antes de aceitar esse tipo de serviço.",
"Ron Mark, porta voz do First Party Law and Order, disse que \"o caso é desconcertante porque apesar de a prostituição ser legal, ela está associada com a atividade criminal.\""
] |
20 de julho de 2006
|
interlang link
|
Nigerian troops allegedly burned down slums after soldier's killing
| 48,316 |
[
"August 25, 2006",
"AutoArchived",
"Nigeria",
"Crime and law",
"Missing persons",
"Arson",
"Africa"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Nigerian_troops_allegedly_burned_down_slums_after_soldier%27s_killing
|
[
"Residents in the city of Port Harcourt said that Nigerian troops burnt down hundreds of slum dwellings, allegedly as reprisal after an Army sergeant was killed in Thursday's abduction of oil workers in the area.",
"Residents told news agencies that troops poured petrol over slum houses located near a compound belonging to Saipem, a subsidiary of Italian oil company Eni, and set them alight. The fires have reportedly destroyed hundreds of homes and shops and hundreds of people are said to have fled from the area. On Friday, people returning to the area and onlookers were chased away by soldiers.",
"Speaking to the Associated Press, Army Brigadier General Samuel Salihu denied that Nigerian troops were responsible for the arson. He said that militants active in the area had set the fires, wearing Army camouflage.",
"On Thursday, oil workers were kidnapped from a bar near the slums by armed men who shot dead an Army soldier guarding the workers, and injured another soldier. Nigerian military sources said at least two foreign oil workers were missing, one of them, Italian. The Italian foreign ministry, though, said that three foreigners were missing.",
"The oil-rich Niger Delta region has witnessed a spate of kidnappings recently. Nineteen people were held captive in eight separate abductions this month. All but three of them have been released since, some after the state government and the oil companies paid a ransom.",
"The Movement for the Emancipation of the Niger Delta (MEND), a militant group which has taken hostages and attacked oil facilities, but says it does not kidnap for ransom, said in a statement that it the state government has encouraged such abductions by paying ransoms.",
"Last week, as part of a tougher line adopted by the Nigerian government, President Obasanjo sent in the Army, with orders to use \"force for force\" against militants in the region. Over 160 people were taken into custody in a two day crackdown, including over 100 from a nearby slum, but most have been released since then.",
"The BBC's Alex Last reports that local leaders and oil companies are concerned that this new tough policy will increase tensions in the region."
] |
2006-08-25
|
title
|
Nigerianische Soldaten setzen Slumhäuser in Brand
| 48,316 |
[
"August 25, 2006",
"AutoArchived",
"Nigeria",
"Crime and law",
"Missing persons",
"Arson",
"Africa"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/Nigerianische_Soldaten_setzen_Slumh%C3%A4user_in_Brand
|
[
"Port Harcourt (Nigeria), 25.08.2006 – Bewohner eines Slums in der Stadt Port Harcourt im Nigerdelta sagten heute gegenüber Vertretern verschiedener Medien, dass nigerianische Soldaten ihre Häuser und Geschäfte in Brand gesetzt hätten. Hunderte Menschen mussten fliehen, als sich das Feuer im Slum ausbreitete. Es ist unklar, ob es bei dem Brand Verletzte oder Tote gegeben hat. Die Bewohner des Slums kehrten am Freitagmorgen in die betroffene Gegend zurück und suchten nach verbliebenen Besitztümern. Anschließend wurden sie laut Reuters von den Soldaten wieder vertrieben, die mit Steinen nach den Slumbewohnern warfen. Laut einem Artikel der Nachrichtenagentur AP hat das nigerianische Militär auch in der Vergangenheit Repressalien gegenüber der Zivilbevölkerung ausgeübt.",
"Die Soldaten seien wütend geworden, nachdem sie erfahren hatten, dass einer ihrer Kollegen bei einer Schießerei ums Leben gekommen ist. Die Armee weist die Verantwortung für den Brand im Slum zurück. Ein Militärsprecher gab bewaffneten Gruppen die Schuld am Brand. Auch die Mitglieder der bewaffneten Gruppen würden Tarnuniformen tragen, kommentierte der Militärsprecher die Aussagen der Slumbewohner. Der Militäreinsatz steht im Zusammenhang mit der von Präsident Olusegun Obasanjo in der letzten Woche angeordneten Großoffensive gegen bewaffnete Gruppen in dieser Region. Alex Last, BBC-Korrespondent in Nigeria, befürchtet, die Offensive könne die Spannungen noch verschärfen. Dies sei auch die Meinung der lokalen Behörden und der Ölindustrie, sagte der Journalist gegenüber seinem Sender. Menschen zu entführen, hat sich in der Region zu einem Geschäftsmodell entwickelt, weil die Unternehmen Medienberichten zufolge hohe Lösegelder für ihre Mitarbeiter bezahlen.",
"Die bewaffneten Gruppen machen mit Entführungen von Ausländern auf sich aufmerksam, die für Öl- oder Baufirmen arbeiten. In den letzten Wochen kam es im Nigerdelta zu mindestens sieben Entführungsfällen. Insgesamt wurden 19 Menschen entführt, von denen sich drei noch in der Gewalt der bewaffneten Gruppen befinden. Bei den letzten drei Entführungsopfern handelt es sich um Mitarbeiter des Unternehmens Saipem, einer Tochtergesellschaft des italienischen Konzerns ENI; unter ihnen befindet sich laut italienischem Außenministerium ein italienischer Staatsbürger. Nach Angaben eines Sprechers der „Bewaffneten Bewegung für die Befreiung des Nigerdeltas“, einer der beteiligten Gruppen, trägt die Regierung des betroffenen Bundesstaates zu den vermehrten Entführungen bei, indem sie schnell hohe Summen an Lösegeld bezahlt. Die Gruppe hat nach eigenen Angaben Geiseln genommen, lehnt aber die Annahme von Lösegeld ab. Einige der bewaffneten Gruppen fordern eine stärkere Beteiligung der Bevölkerung des Nigerdeltas an den Erlösen aus dem Ölgeschäft. Aufgrund der unsicheren Lage haben Ölfirmen einige ihrer Mitarbeiter abgezogen, wodurch die Ölproduktion des Landes um ein Viertel zurückging. Die in der Region aktiven Mitarbeiter ausländischer Unternehmen haben Sicherheitskräfte zu ihrem Schutz angeheuert. Zuletzt wurden mindestens zwei Menschen aus einer Bar nahe den durchsuchten Slums entführt, wobei deren Bewacher, ein Soldat, erschossen wurde. Ein weiterer Soldat wurde verletzt.",
"Die Soldaten sollten in den Slums von Port Harcourt nach Waffen und Mitgliedern der bewaffneten Gruppen suchen und nahmen bei einem Einsatz in der letzten Woche mehr als 150 Menschen fest, von denen 100 anschließend wieder freigelassen wurden. Ein Bewohner des Slums wird von der Nachrichtenagentur Reuters mit den Worten zitiert, er sei überrascht, dass seine eigenen Soldaten ihnen so etwas antäten. „Sie kamen hier her, schütteten Benzin aus und setzten unseren Besitz und unsere Häuser in Brand, um uns zu töten. Welches Vergehen wird uns vorgeworfen?“, sagte der Anwohner weiter. Nach Aussage eines weiteren Anwohners haben die Soldaten die Slumbewohner danach gefragt, warum sie es zugelassen hätten, dass die bewaffneten Entführer einen Soldaten töteten."
] | null |
interlang link
|
Nine babies' bodies found in Germany
| 17,388 |
[
"Public domain articles",
"Crime and law",
"July 31, 2005",
"Germany"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Nine_babies%27_bodies_found_in_Germany
|
[
"Nine babies' bodies were found in Germany. Police arrested a woman who is believed to be the babies' mother. Police with sniffer dogs were combing the area for any other corpses."
] |
2005-07-31
|
title
|
Frau soll neun Neugeborene ermordet haben
| 17,388 |
[
"Public domain articles",
"Crime and law",
"July 31, 2005",
"Germany"
] |
de
|
https://de.wikinews.org/wiki/Frau_soll_neun_Neugeborene_ermordet_haben
|
[
"Brieskow-Finkenheerd / Frankfurt (Oder) (Deutschland), 01.08.2005 – In dem kleinen brandenburgischen Ort Brieskow-Finkenheerd wurden auf einem Grundstück die menschlichen Überreste von neun Neugeborenen gefunden. Der Fund geschah zufällig, als eine Person auf dem Grundstück aufräumen sollte. Die Eigentümerin des Grundstücks steht im dringenden Tatverdacht der neunfachen Kindstötung. Sie hatte wahrscheinlich selbstausgetragene Neugeborene zwischen 1988 und 2004 getötet und dann in Blumentöpfen und -kästen auf dem Grundstück versteckt."
] | null |
interlang link
|
Nine dead, scores injured after bombing in Iran
| 103,914 |
[
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"Iran",
"April 13, 2008",
"Middle East"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Nine_dead,_scores_injured_after_bombing_in_Iran
|
[
"According to Agence France-Presse, ten people have been killed and 160 wounded in an explosion at a mosque in southern Iran.",
"The bomb exploded in the city of Shiraz, which, in addition to being the capital of the Fars Province, is the fifth most populous city in Iran.",
"Saideh Ghorbani, who witnessed the bombing, said that at \"around 9:15 pm, after the sermon, the sound of an explosion resounded in the section reserved for men and a cloud of dust billowed up to the sky.\"",
"The perpetrators of the bombing are not yet known."
] |
2008-04-13
|
title
|
Neuf morts et des dizaines de blessés dans un attentat en Iran
| 103,914 |
[
"Politics and conflicts",
"Asia",
"Disasters and accidents",
"Crime and law",
"Iran",
"April 13, 2008",
"Middle East"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Neuf_morts_et_des_dizaines_de_bless%C3%A9s_dans_un_attentat_en_Iran
|
[
"Selon l'Agence France-Presse, dix personnes ont été tuées et 160 blessées dans l'explosion d'une mosquée dans le sud de l'Iran.",
"La bombe a explosé dans la ville de Chiraz, la capitale de la province du Fars et cinquième ville du pays, en terme de population.",
"Témoin de l'attentat, Saideh Ghorbani a indiqué que « vers 21h30, après le sermon, le bruit d'une explosion a résonné dans la section réservée aux hommes et un nuage de poussière s'est élevé vers le ciel. »",
"Les auteurs de l'attentat ne sont pas encore connus."
] |
Publié le 13 avril 2008
|
interlang link
|
Nine French nationals face kidnapping charges in Chad
| 83,854 |
[
"October 30, 2007",
"Politics and conflicts",
"Chad",
"Sudan",
"Europe",
"Spain",
"Crime and law",
"France",
"Darfur",
"Africa",
"Nicolas Sarkozy"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Nine_French_nationals_face_kidnapping_charges_in_Chad
|
[
"Nine French nationals, that were arrested after they were caught trying to airlift over a hundred children from the country, will face charges of kidnapping, officials in Chad say. Seven Spanish nationals, who were the crew of the plane, will face charges of being complicit. Two Chadians were also charged.",
"The French, six of whom are members of a charity by the name of \"Zoe's Ark,\" say that they were trying to rescue the children from the humanitarian crisis that is resulting from the Darfur conflict. The other three are journalists, there to cover the \"rescue.\"",
"The prosecutor in Abéché, Ahmat Daoud, said: \"For the nine French people it is a matter of kidnapping of minors...as well as extortion.\" They face 20 years in prison if convicted.",
"\"Zoe's Ark\" describes the children as orphans and says that they would have a better life in Europe. \"The team is made up of firemen, doctors and journalists,\" said spokesperson, Christophe Letien, at a news conference. \"It's unimaginable that doubts are being cast on these people of good faith, who volunteered to save children from Darfur.\" However, French news agency CAPA published an interview in which a \"Zoe's Ark\" member said they could not be completely sure the children were orphans in need of help.",
"According to Annette Rehrl, spokesperson for the United Nations High Commissioner for Refugees, few of the children appear to actually be orphans. \"They keep saying that they want to return to their parents. Most of them are between three and six years old. It’s very difficult to ask three-year-olds their names and where they come from. Also, some children have already changed their names and stories,\" Rehrl said.",
"French officials say that they warned the group against this operation for months. \"Zoe's Ark\" offices in France were searched to see if the group broke French adoption law by promising families that they could adopt and not just host the children.",
"The President of Chad, Idriss Déby, says that it is a case of \"kidnap, pure and simple.\" He further suggested that \"Zoe's Ark\" may have sought to supply the children to pedophile rings or use them as donors for organ transplant.",
"The European Union is about to deploy a peacekeeping force, which includes French soldiers, along the border between Chad and Sudan. Déby has assured his French counterpart, Nicolas Sarkozy, he will not attempt to block the EU troops."
] |
2007-10-30
|
title
|
Neuf Français accusés de kidnapping au Tchad
| 83,854 |
[
"October 30, 2007",
"Politics and conflicts",
"Chad",
"Sudan",
"Europe",
"Spain",
"Crime and law",
"France",
"Darfur",
"Africa",
"Nicolas Sarkozy"
] |
fr
|
https://fr.wikinews.org/wiki/Neuf_Fran%C3%A7ais_accus%C3%A9s_de_kidnapping_au_Tchad
|
[
"Neuf citoyens français, qui ont été arrêté après avoir été interpelés alors qu'ils essayaient de quitter le pays par avion en emmenant une centaine d'enfants du pays, feront face à des accusations d'enlèvement, ont indiqué les autorités tchadiennes. Sept citoyens espagnols, qui constituait l'équipage de l'avion, sont eux accusés de complicité d'enlèvement. Deux citoyens canadiens sont aussi accusés.",
"Six des Français, membres d'une organisation caritative appelée « Arche de Zoé »[1], ont dit qu'ils essayaient de porter secours aux enfants de la crise humanitaire due au conflit du Darfour. Les trois autres sont des journalistes, qui couvraient le « sauvetage ». Le procureur d'Abéché, Ahmat Daoud, a indiqué : « pour les neufs Français, il s'agit d'un problème d'enlèvement d'enfants ... et d'extorsion ». Ils pourraient être condamnés à 20 ans de travaux forcés si ils étaient reconnus coupables.",
"L'« Arche de Zoé » a présenté les enfants comme des orphelins et indiqué qu'ils pourraient mener une vie meilleure en Europe. « L'équipe est constituée de pompiers, de médecins et de journalistes », a déclaré leur porte-parole, Christophe Letien, lors d'une conférence de presse. « Il est inimaginable que des soupçons puissent peser sur des personnes de bonne foi, qui se sont portées volontaires pour sauver les enfants du Darfour. » Cependant, l'agence de presse française CAPA a publié une interview dans laquelle un membre de l'« Arche de Zoé » indique qu'ils ne peuvent être complètement sûr que les enfants soient des orphelins nécessitant de l'aide.",
"Selon Annette Rehrl, porte-parole du Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, peu d'enfants s'avèrent être réellement orphelins. « Ils continuent à dire vouloir retourner près de leurs parents. La plupart d'entre eux ont entre trois et six ans. Il est très difficile de demander à des enfants âgés de trois ans leurs noms et d'où ils viennent. D'ailleurs, certains enfants ont déjà changé leurs noms et leurs histoires », a déclaré Annette Rehrl.",
"Les autorités françaises ont indiqué avoir prévenu le groupe de ne pas effectuer cette opération depuis des mois. Les responsables de l'« Arche de Zoé » en France ont cherché à savoir si le groupe enfreignait les lois françaises sur l'adoption en promettant aux familles qu'elles pourraient adopter et non seulement héberger les enfants.",
"Le Président tchadien, Idriss Déby, a déclaré que c'était une affaire d'« enlèvement, purement et simplement ». Il a également suggéré que l'« Arche de Zoé » pourrait avoir servi de fournisseur à des réseaux pédophiles ou de les utiliser comme donneurs pour les transplantations d'organes.",
"L'Union européenne est sur le point de déployer une force de maintien de la paix, incluant des soldats français, le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan. Idriss Déby a assuré à son homologue français, Nicolas Sarkozy, qu'il ne tenterait pas de bloquer les troupes de l'Union européenne."
] |
Publié le 30 octobre 2007
|
interlang link
|
Czad: zatrzymanie działaczy Arche de Zoé
| 83,854 |
[
"October 30, 2007",
"Politics and conflicts",
"Chad",
"Sudan",
"Europe",
"Spain",
"Crime and law",
"France",
"Darfur",
"Africa",
"Nicolas Sarkozy"
] |
pl
|
https://pl.wikinews.org/wiki/Czad:_zatrzymanie_dzia%C5%82aczy_Arche_de_Zo%C3%A9
|
[
"22 października 103 afrykańskich dzieci pomiędzy trzecim a ósmym rokiem życia miało odlecieć z lotniska w Abeche, leżącego blisko granicy Czadu z Sudanem, do Europy samolotem hiszpańskich linii lotniczych Girget. Dzieci znajdowały sie pod opieką Francuzów, z których sześciu było członkami organizacji humanitarnej Arche de Zoé a troje dziennikarzami relacjonującymi jej działania. Policja dokonała aresztowania opiekunów i członków załogi samolotu. Obecnie dziećmi opiekują się przedstawiciele ONZ, UNICEF i Czerwonego Krzyża. Organizacja Arche de Zoé utrzymuje, że \"ratowała przed pewną śmiercią\" sieroty z Darfuru oraz, że na prowadzoną działalność miała zgodę władz Czadu i Francji.",
"Na lotnisku w Vatry znajdującym się ok. 120 km od Paryża, 23 października czekały na dzieci francuskie i belgijskie rodziny. Organizacja twierdzi, że nie było tu mowy o adopcji a o udzieleniu im schronienia. Dzieciom miał być przyznany status uchodźców politycznych. Około 300 rodzin, które miały je przyjąć wpłacały na konto Arche de Zoé od 2,8 do 6 tys. euro. Zebrana kwota miała pokryć koszty akcji.",
"Francja zaprzecza, że udzieliła poparcia działaniom organizacji a MSZ poinformowało, że już w czerwcu odmówiło zgody. Prokuratura w Paryżu wszczęła postępowanie dotyczące nielegalnego pośrednictwa w adopcji. Jednak francuskie władze wyraziły zgodę na to, aby proces odbył sie najpierw w Czadzie.",
"Stephanie Lefebvre z Arche de Zoé twierdzi, że całe zamieszanie spowodowane jest tym, iż władze Czadu najpierw zgodziły się na przewiezienie dzieci do Francji, po czym w ostatniej chwili wycofały się z wcześniejszej decyzji.",
"Mahatma Abo Sileka, przywódca czadyjskiego ruchu oporu staje w obronie francuskich działaczy organizacji Arche de Zoé.",
"Abo Sileka stwierdził, że cała afera jest prowokacją przeprowadzoną przez służby specjalne Czadu z inspiracji prezydenta Idrissa Déby. Czadyjscy funkcjonariusze mieli zabrać około setki dzieci, owinąć je bandażami pozorując, że są ranne. Później mieli przedstawić się jako sudańscy przywódcy plemienni i przekazać dzieci pod opiekę organizacji humanitarnej, przedstawiając je jako sieroty pochodzące z Darfuru.",
"To sama policja Czadu miała przewieźć dzieci na lotnisko, by tuż przed odlotem upozorować zatrzymanie, które zapobiegło porwaniu. Według Mahatma Abo Sileka afera z działaczami Arche de Zoé ma być odpowiedzią prezydenta Idrissa Déby na wycofanie wsparcia międzynarodowego Francji i UE.",
"Niedługo po zatrzymaniu Francuzów i Hiszpanów, prezydent Czadu pojawił się w miejscu ich przetrzymywania, by wygłosić serię zarzutów pod adresem Francji i Unii Europejskiej. Podgrzewając tym antyeuropejskie nastroje mieszkańców jego kraju. Po zatrzymaniach nasiliła się antypatia do europejczyków. Obserwatorzy donoszą, że wszyscy europejczycy są traktowani w Czadzie z dużą wrogością, a przetrzymywanym w stolicy aresztantom grozi nawet lincz.\nZagrożeni są oni wyrokami do 20 lat pozbawienia wolności i przymusowymi robotami. Obecnie w areszcie tymczasowym przebywa:",
"Od zatrzymanych działaczy Arche de Zoé odsunęło się większość organizacji międzynarodowych, jak również rządy ich krajów.",
"Nicolas Sarkozy podczas rozmowy telefonicznej z Idrissem Déby, potępił akcję członków Arche de Zoé oraz nazwał ją „nielegalną i nie do przyjęcia”.",
"Rama Yade, sekretarz stanu ds. praw człowieka poinformował, że \"odpowiedzialni za ten skandal staną przed wymiarem sprawiedliwości\".",
"Okazało się również, że dzieci które miały przyjechać do Francji nie są sierotami. \"Bardzo szybko poznacie liczby, których nie mogę teraz podać, bo nie są jeszcze ostatecznie potwierdzone, ale one jasno pokażą, że większość dzieci jest Czadyjczykami i ma rodziców. Zostanie to potwierdzone przez międzynarodowe organizacje\" - oświadczył Eric Chevalier, z francuskiego MSZ.",
"1 listopada pojawiło się oświadczenie Organizacji Narodów Zjednoczonych i Międzynarodowego Komitetu Czerwonego Krzyża (ICRC), w którym napisano, że: \"w wyniku przeprowadzonych rozmów, 91 dzieci wymieniło środowisko rodzinne składające się z co najmniej jednego dorosłego będącego bliskim krewnym\".",
"\"Chcemy, by było jasne: to odosobniony przypadek, będący rezultatem nieodpowiedzialnych działań. Nie należy łączyć tego odosobnionego przypadku z ważnymi wysiłkami humanitarnymi na wschodzie Czadu, w Afryce środkowej i Darfurze. Nie ma żadnego projektu ani finansowania ze strony KE dla tej organizacji\" – powiedział Amadeu Altafaj, rzecznik Komisji Europejskiej.",
"\"W najlepszym wypadku to neofici, odkrywający akcje humanitarne z żarliwością debiutantów, prący do przodu nie dbając o konsekwencje własnych poczynań. W najgorszym – to nieuczciwi awanturnicy, świadomie łamiący reguły, nie słuchający ostrzeżeń, nadużywający zaufania rodzin chcących „coś zrobić” dla sierot z Darfuru\" - napisano we francuskiej gazecie La Croix w artykule pt. \"Pomóc dzieciom – ale za jaką cenę?\"",
"„Zdecydowanie potępiamy warunki, w jakich ta operacja została zorganizowana. Sąd w Paryżu prowadzi obecnie śledztwo, by wyjaśnić tę sprawę\" - poinformował David Martinon, rzecznik Pałacu Elizejskiego. Powiedział on również, że prawo zakazuje Francuzom adoptowania dzieci z Czadu i Sudanu. \"Prawo Sudanu i Czadu wyklucza adopcję dzieci przez cudzoziemców, a Francja respektuje prawa suwerennych państw\" - stwierdził.",
"Oświadczenie w związku z aresztowaniem dziennikarzy wystosowała niezależna pozarządowa organizacja Reporterzy bez Granic, która walczy o wolność prasy, napisała w nim, że: \"Władze wciąż nas nie słuchają, pomimo że jest jasne, iż nie powinni oni być łączeni z pracownikami organizacji charytatywnej\"."
] | null |
interlang link
|
Nine killed in Omaha, Nebraska mall shooting
| 86,721 |
[
"Original reporting",
"December 5, 2007",
"Crime and law",
"United States",
"Nebraska",
"North America"
] |
en
|
https://en.wikinews.org/wiki/Nine_killed_in_Omaha,_Nebraska_mall_shooting
|
[
"A boy with a rifle opened fire at a busy department store at the Westroads Mall in Omaha, Nebraska Wednesday, killing at least 8 people and injuring five, before taking his own life. The massacre started just before 2 p.m. CST (UTC-6). Three of the wounded are in critical condition.",
"The complex was immediately locked down with people only permitted to leave the immediate mall area, however some people remained in stores and cupboards to avoid the shootings. Police and SWAT teams arrived on the scene within 6 minutes and proceeded into the complex to find the suspect who was pronounced dead at the scene.",
"\"The shooter is male, and has died from a self-inflicted gunshot wound,\" said an Omaha Police spokesman during a live press conference. Reports also suggest that the suspect was tall and was found on the third floor, though reports conflict as to his exact location. He was thought to be located in the customer service area of the store. Reports later confirmed that almost all if not all of the shootings occurred within the store.",
"Reports say that the alleged gunman was 19-year-old Robert A. Hawkins from Bellevue, who left a suicide note in his home stating \"I’m going out in style\" and \"now I'll be famous.\"\nThe shooting started near the outside entrance to the Von Maur department store when the man began to open fire with a rifle. The type of assault rifle the man used was one that re-entered the market via the expiration of the Federal Assault Weapons Ban on September 13, 2004. Eyewitnesses suggest that at least 30 shots were fired, with some saying up to 100 shots. Many people, however, thought that it was fireworks or construction noise from nearby works outside the store. Seven people were pronounced dead at the scene and two were pronounced upon arrival at hospitals.",
"\"We are setting up a station at the Hampton Inn for families and the victims,\" added the spokesman. The injured are being taken to the University of Nebraska Medical Center or the Creighton University Medical Center.",
"Police are not releasing names until all family members can be notified."
] |
2007-12-05
|
title
|
Tiroteo en centro comercial estadounidense deja nueve muertos
| 86,721 |
[
"Original reporting",
"December 5, 2007",
"Crime and law",
"United States",
"Nebraska",
"North America"
] |
es
|
https://es.wikinews.org/wiki/Tiroteo_en_centro_comercial_estadounidense_deja_nueve_muertos
|
[
"Al menos nueve personas fallecieron –incluido el autor de los disparos– y otras cinco resultaron heridas tras un tiroteo en el centro comercial Westroads en Omaha, Nebraska. Al menos dos de los heridos continuaban en condición crítica.",
"El complejo fue cerrado inmediatamente y los compradores sólo fueron permitidos salir al área del centro comercial, mientras que otras personas permanecieron en las tiendas para escapar de los disparos. La policía y la SWAT llegaron a la escena luego de seis minutos y procedieron al complejo para encontrar al sospechoso, quien se había suicidado.",
"\"El pistolero es varón, y ha muerto a causa de una herida de bala auto infligida\", dijo un portavoz de la Policía de Omaha durante un conferencia de prensa en vivo. Algunos reportes también sugieren que el sospechoso era blanco y se encontraba en el tercer piso, cerca del área de servicio al consumidor.",
"El tiroteo comenzó cerca de la entrada Von Maur al centro comercial, cuando el hombre comenzó a disparar con un rifle. Siete personas fueron pronunciadas muertas en la escena, y otras dos al llegar al hospital. El sospechoso habría disparado entre 20 y 26 veces.",
"Más temprano en el día, el Presidente George W. Bush había estado en Omaha para una colecta de fondos, pero dejó la ciudad antes de ocurrido el incidente."
] |
5 de diciembre de 2007
|
interlang link
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.