text
stringlengths 0
5.05k
|
---|
doktor kan man fortænke en i at uran sommetider s r for dybt i flasken når man har en datter der kun gør sine forældre skam og sorg
|
doktoren rystede sørgmodig på hovedet og forlod derpå tagkammeret
|
iii
|
et skarn mod sine forældre næppe havde døren lukket sig efter doktor hansen førmor sørensen med sin store hånd grådig greb sølvpengene som han havde ladet blive liggende på bordet
|
ole gjorde en bevægelse som om han også kunne have lyst til at være med men hans bedre halvdel kom ham i forkøbet og han indskrænkede sig derfor til arrigt at bande for fanden lovise pengene er s gu mine for det er dog mig der er mand i huset
|
mo er sørensen lod kronestykkerne indtage brændevinsflaskens plads den sidste førte hun til munden og tog en forsvarlig slurk
|
javist sagde hun idet hun selvbehageligt smaskede med læberne javist er du mand i huset men pengene er mine for jeg har ærligt og reelt tjent dem medens du stod som et andet får
|
ole syntes at erkende bebrejdelsens rigtighed thi han sænkede tavs sit hovede
|
det lod til atmor sørensen følte sig rørt over hans anger thi hun strakte brændevinsflasken ud mod ham og sagde der ole der er en god slurk i flasken tag den
|
han lod sig ikke bede to gange og tømte den sidste slurk der tiltrods for hans ægtefælles ord just ikke var så overdreven god hvad kvantiteten angik
|
adam syntes formodentlig at han også burde være med ved den almindelige konsumeren af flydende varer thi han rejste sig over ende på sin stråsæk og mindede de tilstedeværende om sir
|
tilværelse ved at sige mor sørensen det var badevandet som doktoren skrev op
|
konen drejede halvt sit blussende ansigt om mod ham og snærrede hold mund unge
|
har du ikke allerede badevand på hovedet
|
rigtigt koldt vand der som doktoren selv siger er det mesf styrkende og det mesf uundværlige for os mennesker
|
adanl satte en resigneret mine op og begyndte at lege med sin sprældemand
|
imidlertid lagde ole flasken fra sig tørrede sig med sin snavsede hånd om munden og sagde hør ved du hvad louise du skulle dog ellers ikke sådan bagtale helene for doktoren for han synes at have en klat tilovers for pigebarnet
|
mo er sørensen satte begge sine hænder i siden og svarede i en arrig tone nåda er det så galt skal du nu gøre dine bemærkninger om det
|
har jeg måske ikke ret i hvad jeg siger om hende
|
ole gav intet svar men fløjtede på en måde som om han derved ville antyde at han ikke ganske delte hendes anskuelse
|
ja fløjt du bare vedblev konen men jeg skal alligevel stå ved hvert ord jeg har sagt om pigebarnet
|
er hun ikke et skarn mod sine forældre
|
ole vedblev at fløjte uden at give noget svar
|
gør hun os andet end sorg hvad
|
han fløjtede bestandig
|
men da hun syntes at vente på et svar af ham sagde han endelig langsomt jeg synes dog lovise
|
å du synes en god støvle
|
er det måske ikke helenes skyld at vi har det som vi har det at vi må leve i fattigdom og usselhed at vi hver dag er nærved at sulte ihjel
|
de sidste beskyldninger syntes dog at være ole for stærke
|
han slog med sin knyttede hånd i bordet og afbrød mo er sørensen ved at sige for fanden lovise nu tager du munden for fuld
|
er det måske helenes skyld at du drikker dig fuld hver dag og jeg ikke bestiller noget
|
det lod til at disse ord tog på mandens kræfter han sank sammen efter dem og hans ansigt fik sit tidligere sløve matte udtryk
|
mo er sørensen så først overrasket som om hun ikke ville tro sine egne øren på sin mand
|
derpå fortrak hun hånligt sine mundviger og sagde du taler som du har forstand til dit drog kunne helene måske ikke med sit ydre så godt som hun ser ud tjene penge som smør
|
ole kløede sig i hovedet uden at svare
|
mo er sørensen vedblev imidlertid
|
var du ikke selv tilstede i går da den sine grosserer var her og tilbød os guld og grønne skove når tøsen ville være en smule føjelig mod ham
|
og løber han løjtenanten og grevesønnen ikke hver dag omkring her i nabolaget og snuser efter hende
|
ole syntes at ville svare men han betænkte sig og kløede sig kun stærkere i hovedet
|
mo er sørensen vedblev da idet hun talte sig selv mere arrig når tøsen altså har det ene glimrende tilbud efter det andet som hun skaber sig og ikke vil modtage når hun i stedet for at leve som en fin dame i herlighed og glæde tjener som simpel tjenestepige er hun da ikke et skarn mod sine forældre thi er det ikke os der må undgælde for det os der for hendes tossede luners skyld må vedblive at leve i daglig fattigdom og usselhed
|
ole forholdt sig bestandig tavs
|
måske gik det ham som det plejede at gå at han til sidst lod sig overbevise af sin bedre halvdels ordstrøm eller måske tav han kun for den kære husfreds skyld
|
med et hævede han sit ludende hovede i vejret og hans sløve ansigt fik et lyttende udtryk
|
som nian taler om fanden er han nærmest sagde han der kommer nogen opad trappen og fager jeg be meget fejl er det tøsen
|
i virkeligheden hørtes der i dette øjeblik lyden af lette trin udenfor på trappegangen
|
døren blev åbnet og en ung pige trådte raskt ind
|
hun var som det havde været tilfælde med doktor hansen en velgørende fremtoning under tagkammerets uhyggelige omgivelser
|
det var en frisk ung pige med smukke regelmæssige ansigtstræk sunde fyldige kinder livlige blå øjne og et rigt mørkeblondt hår
|
hun var rank og velvoksen og den tækkelige propre dragt sad net omkring hendes smukke figur
|
hun så i det højeste ud til at være en eller toogtyve år gammel
|
med et venligt nik trådte hun ind i stuen
|
godaften fader og godaften moder hvorledes har i det
|
spurgte hun med en smuk velklingende stemme
|
uden at vente på svaret gik hun derpå rask hen til adam der ved synet af hende havde rejst sig overrende og triumferende lod sin sprællemand gøre nogle lystige bevægelser i luften
|
hvorledes har vi det lille adam
|
spurgte hun kærlig idet hun så på hans ombundne hovede
|
er der nu igen falden slag af til dig stakkel
|
mo er sørensen tog ordet og svarede i en ironist tone å ja beklag ham det skind han har det ikke godt
|
han går blot her og river mig kakkelovnen omkuld og spolerer sin egen forstandskisle den unge
|
den unge pige svarede i tvivlende tone spar dine ord moder jeg er dog for godt kendt til at jeg skulle tro på dine historier
|
det trak påmor sørensens ansigt op til et uvejr men hun beherskede sig dog i tide og spurgte med en brat overgang har du nogle penge tøs
|
hvorfor spørger du om det moder har du måske ingen
|
jeg
|
jeg har såmænd ikke set spor af penge i de sidste tre dage og
|
hun blev afbrudt af adam der drillende halvt barnligt vovede at bemærke jamen de penge mor sørensen som dok
|
videre kom han ikke et spark afmor sørensens store fod belønnede hans bemærkning og fik ham til i en fart at forsvinde under det lasede tæppe
|
uden at lade som noget fortsattemor sørensen imidlertid og brød har hverken jeg ellerfar eller ungen smagt i dag
|
det er vel altså ikke så underligt at jeg spørger dig om du har penge
|
pigen rystede på hovedet
|
penge gentog hun i en blid tone det ved du nok moder at jeg aldrig bringer dig thi de bliver kun misbrugt men
|
hun blev afbrudt afmor sørensen der med blussende ansigt og en skingrende stemme råbte du har ingen penge din slemme tøs
|
hvad fanden vil du så herhjemme
|
dette alt andet end kærlige spørgsmål bragte ikke den unge pige ud ai fatningen
|
hun var måske for vant til udbrud af den art til at de mere fluide afficere hende
|
hun slog sit shawl til siden og lagde en pakke som hun hidtil havde holdt under det på bordet
|
jeg har ingen penge svarede hun i sin tidligere blide tone men derfor har jeg alligevel tænkt på eder
|
her er brød et stykke ost og en smule smør som jeg undervejs købte til eder
|
hun åbnede pakken og de nævnte fødemidler kom tilsyne
|
de tre ord brød ost og smør syntes at have en magisk klang på tagkammeret
|
adams ombundne hoveds dukkede igen frem fra det lasede tæppe og ole gjorde et par raske skridt henimod bordet
|
selvmor sørensens blussende ansigt fik et formildet udtryk
|
hun blinkede hemmeligt til ole trådte tæt hen til ham og stak ham den tomme brændevinsflaske og et af doktorens kronestykker i hånden
|
der hviskedee hun som om hun ikke ville lade pigen høre det stik ned og få peter fyldt
|
ole lod sig ikke dette sige to gange men forsvandt hurtigt ud as døren
|
adam havde imidlertid sat sig overrende og udstødte nu nogle klagende udbrud
|
denne gang var det ikke hovedet men maven der aflokkede ham dem
|
å mor sørensen klagede han i en ynkelig tone jeg er så sulten
|
så sulten
|
den unge pige tog en kniv og smurte ham nogle stykker mad soni hun venlig lagde ned til ham
|
den ravneunge mumledemor sørensen imidlertid han er da heller aldrig til at få fyldt han æder bogstavelig talt folk ud af huset
|
pigen så ned på adams blege afmagrede ansigt der just ikke indeholdt nogen bekræftelse afmor sørensens sidste bemærkning
|
døren blev imidlertid åbnet og ose trådte ind med peter halvt skjult i sin hånd
|
mo er sørensens næse syntes at blive purpurrød af lutter glæde og hendes grå øjne syntes at svømme i et hav af forventninger om den kommende nydelse
|
hun strakte hånden ud og modtog peter med et varmt tryk idet hun samtidig halv henvendt til pigen sagde i en ynkelig tone herregud ja det er tungt at være fattig
|
om det så er den tår dyppelse man skal have til maden så må man tage den på kredit
|
og nu vil jensen dernede i kælderen vel snart ikke skrive mere vel ole
|
hun blinkede over til sin mand
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.