translation
translation |
---|
{
"cs": "Lidé chtějí znát politické pozadí, a my se proto do informování musíme zapojit.",
"en": "People want to know the political background, and we should therefore be involved."
} |
{
"cs": "Dohodli jsme se, že bychom měli zvát i menší, místní sdělovací prostředky, a já doufám, že se tato myšlenka dostane i do konečné verze.",
"en": "I hope that the idea about inviting the small, local media along, as now agreed, goes through to the final version."
} |
{
"cs": "Právě zvaní menších, místních sdělovacích prostředků, které jinak nemají dost prostředků na cesty do Parlamentu, je způsobem, jak se přiblížit občanům.",
"en": "One way to get close to the people is for us to invite along the small, local media, which do not have the funds themselves to come here to Parliament."
} |
{
"cs": "Samozřejmě by tyto kontakty měli zprostředkovávat naši poslanci.",
"en": "This obviously has to happen through our Members."
} |
{
"cs": "Rád bych se ještě vrátil k ostatním orgánům.",
"en": "I would like to come back again to the other institutions."
} |
{
"cs": "Rada navrhla provést plošný dvouprocentní škrt u všech orgánů.",
"en": "The Council has proposed a 2% cut across the board for all institutions."
} |
{
"cs": "Jako zpravodaj musím říci, že je to jen těžko přijatelné, neboť orgány se od sebe značně liší.",
"en": "As rapporteur, I have to say this is difficult to accept, as the institutions differ greatly from one another."
} |
{
"cs": "Jedny jsou větší, jiné menší a liší se i druh jejich práce.",
"en": "Some are small, some large, and they vary in the sort of work they do."
} |
{
"cs": "Dovolte, abych jako příklad uvedl Účetní dvůr, který jsem včera navštívil.",
"en": "Let me take as an example the Court of Auditors, which I visited yesterday."
} |
{
"cs": "Účetní dvůr se již mnoho let chová velmi hospodárně a dodržuje rozpočtovou kázeň.",
"en": "They have been very economical and have complied with budgetary discipline for many years now."
} |
{
"cs": "Vykazuje u všech položek přebytek, neplýtvá penězi a jeho výdaje tvoří pouze platy a fixní náklady.",
"en": "They have posted a surplus for everything, they have not wasted money, and their expenditure consists of salaries and fixed costs, and nothing else."
} |
{
"cs": "Dvouprocentní škrty pro Účetní dvůr vůbec nepřipadají v úvahu.",
"en": "This 2% cut would be completely out of the question for the Court of Auditors."
} |
{
"cs": "Pokud bychom na tento návrh přistoupili, celé schéma by se rozpadlo.",
"en": "The whole scheme would fall apart if we were to go with it."
} |
{
"cs": "Doufám, že dospějeme k dohodě ohledně hledání oblastí, v nichž by každý jednotlivý orgán mohl dosáhnout úspor.",
"en": "I hope we will reach agreement on the idea of going over possible areas where savings can be made for each individual institution."
} |
{
"cs": "V zásadě souhlasím s Radou v tom, že všichni musí být šetrní a že je třeba hledat možný prostor pro úspory, nesouhlasím však s plošným přístupem dvouprocentního škrtu.",
"en": "In principle I agree with the Council that everyone needs to exercise thrift and areas where savings can be made have to be found, but I am not in favour of a universal 2% policy."
} |
{
"cs": "předseda Výboru pro rozpočet. - (DE) Pane předsedající, dámy a pánové, dnes diskutujeme o druhém roce provádění dohodnutého finančního výhledu. Diskutujeme o provádění víceletých programů s evropskou přidanou hodnotou, které byly stanoveny postupem spolurozhodování.",
"en": "Chairman of the Committee on Budgets. - (DE) Mr President, ladies and gentleman, what we are discussing today is the second year's implementation of the agreed Financial Perspective; we are discussing implementation of multiannual programmes with European added value as determined in codecision; and we are discussing additional commitments to reform by all three institutions."
} |
{
"cs": "Diskutujeme i o dodatečných závazcích týkajících se reformy všech tří orgánů. Nejprve bych rád ujistil předsednictví Rady, že začátek procesu byl z hlediska základních dohod slibný - uskutečnilo se jednání všech tří stran a dne 13. července dohodovací řízení.",
"en": "I should like to assure the Council Presidency that a promising start was made, in terms of basic agreements, with the tripartite dialogue and the conciliation procedure on 13 July."
} |
{
"cs": "Oněch pět prohlášení, o nichž jste se zmínil, zvláště prohlášení o přístupu k decentralizovaným agenturám, je krokem správným směrem, na kterém, jak doufám, můžeme dále stavět.",
"en": "The five statements to which you referred, particularly concerning how we deal with the decentralised agencies, are a move in the right direction and one on which I hope we can build."
} |
{
"cs": "Také bych chtěl říci vám, paní komisařko, že vaše iniciativa směřující k dvoufázovému informování o plnění rozpočtu je dalším důležitým krokem v zájmu efektivní rozpočtové politiky jak na straně Komise, tak na straně Evropského parlamentu.",
"en": "I should also like to tell you, Commissioner, that your initiative for a two-stage presentation on implementation of the budget is another important step in the interests of efficient budgetary policy on the part of both the Commission and the European Parliament."
} |
{
"cs": "V rámci tohoto rozpočtového postupu na základě návrhu Rady nyní samozřejmě musíme zaručit rozpočtovou kázeň a zajistit závazky, k nimž jsme se již přihlásili. Zároveň ale musíme i upravit předvídatelná a očekávaná čísla.",
"en": "Obviously, what we have to do now, in this budgetary procedure on the basis of the Council's draft, is to ensure budget discipline and to safeguard commitments already entered into, but of course we also have to adjust the foreseeable and anticipated figures."
} |
{
"cs": "V této souvislosti nechápu dodatečné prohlášení Rady týkající se podokruhů o růstu a zaměstnanosti (1a) a o zemědělské politice a výdajích souvisejících s trhem - zejména to, že pokud nebudou finanční prostředky stačit, bude nutné požádat Komisi o předložení opravného rozpočtu.",
"en": "In that regard, I do not understand what the Council has said in its additional statement in relation to the sub-headings on growth and employment (1a) and on agricultural policy and market-related expenditure - namely that if the amounts are insufficient, the Commission must be asked to submit an amending budget."
} |
{
"cs": "Chci upozornit na to, že okruh 4, zaměřený na zahraniční politiku, je již tradičně nedostatečně financován.",
"en": "Heading 4, foreign policy, has to be highlighted yet again as chronically under-financed."
} |
{
"cs": "Dále musím poukázat také na to, že při jednáních o finančním výhledu jsme na tyto nedostatky upozorňovali od samého počátku.",
"en": "I must point out, too, that in the negotiations on the Financial Perspective we flagged up these shortfalls right from the outset."
} |
{
"cs": "Musíme se tedy snažit o to, aby byly schválené programy řádně prováděny jak z hlediska závazků, tak z hlediska plateb.",
"en": "So we shall work to ensure that agreed programmes are properly implemented in terms of both commitments and payments."
} |
{
"cs": "Zároveň - a to chci říci zcela otevřeně - nesmíme přistoupit na jakékoli odstrkování našich politických priorit v rámci tohoto rozpočtového postupu, ba ani, paní komisařko, formou přesunů v souhrnném rozpočtu na konci rozpočtového období.",
"en": "At the same time - and let me make this quite clear - we shall not accept any shelving of our political priorities either in the current budgetary procedure, Commissioner, or indeed through major global transfers at the end of a budget year."
} |
{
"cs": "Chci výslovně uvést, že prohlášení o provádění strukturálních fondů a fondu pro rozvoj venkova považujeme za důležité a že Komisi požádáme o co nejrychlejší předložení zprávy o pokroku, neboť členské státy a regiony oprávněně očekávají, že se dotyčné programy začnou bez prodlení provádět.",
"en": "I want to say explicitly that the statement on implementation of the Structural Funds and rural development was important for us, and we would ask the Commission to submit a progress report as soon as possible because the Member States and the regions quite rightly expect to see the programmes in question here implemented without delay."
} |
{
"cs": "Souhrnně vzato, prohlášení o decentralizovaných agenturách, která podporují zlepšenou analýzu nákladů a výnosů, povedou k větší transparentnosti a vyjasnění stavu zaměstnanců (stálých i dočasných) těchto agentur a jako takové jsou kvalitativním krokem kupředu. Tato prohlášení spolu s tzv. screeningovou zprávou Komise o plánech pracovních míst vedou k vítanému pokroku a je třeba je dále rozvíjet, zkoumat a důsledněji se jimi řídit.",
"en": "Taken overall, the statements concerning the decentralised agencies, advocating improved cost-benefit analysis, make for greater transparency and greater clarity about the staff actually employed there - whether permanently or temporarily - and they constitute a qualitative step forward which, in conjunction with the Commission's so-called 'screening report' on establishment plans, amounts to positive progress and must be further developed, studied and more thoroughly pursued."
} |
{
"cs": "Ještě dodám, že v tomto ohledu musí být naším heslem spíše opatrnost než přehnaná reakce.",
"en": "The watchword in this regard, I would add, should be prudence as opposed to over-reaction."
} |
{
"cs": "Mnohé, na co si dnes stěžujeme v souvislosti s decentralizací nebo s prováděcími předpisy k finančnímu nařízení, samozřejmě vyplývá z rozhodnutí Společenství, za něž všichni neseme svůj díl odpovědnosti.",
"en": "Of course, much of what we currently complain about in relation to decentralisation or the rules for implementing the Financial Regulation results from Community decisions, for which we all bear our share of responsibility."
} |
{
"cs": "Řešení této situace je dobře známé - spočívá v zeštíhlení postupů a v jejich určitém zjednodušení.",
"en": "The solution is a familiar one and it entails slimming down procedures and simplifying them to some extent."
} |
{
"cs": "V tomto smyslu nás čeká ještě hodně práce.",
"en": "In that regard, there remains a great deal of work to be done."
} |
{
"cs": "Dovolte, abych pohovořil o několika klíčových bodech.",
"en": "Allow me to say something here on two or three key points."
} |
{
"cs": "Částka vyhrazená v předběžném návrhu Komise na platby byla o 8,2 miliard EUR nižší než strop ve finančním výhledu.",
"en": "The figure for payments in the Commission's preliminary draft was EUR 8.2 billion less than the ceiling in the Financial Perspective."
} |
{
"cs": "Nyní Rada předkládá návrh, v němž je tato hodnota o 10,3 miliard EUR nižší než uvedený strop.",
"en": "Now the Council has submitted a draft with a figure EUR 10.3 billion below the ceiling."
} |
{
"cs": "Podíváte-li se však na souhrnnou tabulku Rady, zjistíte, že její obsah je velmi sporný.",
"en": "If you look at the Council's summary table, however, you will find that the content is highly questionable."
} |
{
"cs": "V okruhu určeném na Lisabonskou strategii, růst a zaměstnanost se například vytváří nová rezerva ve výši 342 milionů EUR a částka určená na platby se oproti předběžnému návrhu snižuje o 548 milionů EUR. To ve skutečnosti znamená, že vzniklá rezerva je jen umělá a má posloužit k naplnění prohlášení Evropské rady o politických prioritách.",
"en": "Under the heading for the Lisbon Strategy, growth and employment, for example, the fact of creating a new EUR 342 million margin, and reducing the payments by EUR 548 million from the figure in the preliminary draft, effectively amounts to making an artificial margin to accommodate the European Council's pronouncements on political priorities."
} |
{
"cs": "Předpokládám, že v pozadí stojí problém s financováním Evropského technologického institutu a projektu Galileo.",
"en": "I assume that the underlying issues are the problem of financing the European Institute of Technology and the problem of financing the Galileo project."
} |
{
"cs": "Rád bych zcela jasně řekl, že Parlament rozhodně dává přednost řešení projektu Galileo na úrovni Společenství a že v celkovém kontextu očekává nové návrhy Komise.",
"en": "Let me be very clear here: Parliament firmly favours a Community solution for the Galileo project and, in the overall context, awaits new proposals from the Commission."
} |
{
"cs": "Ještě jeden stručný komentář k okruhu 3 - v souvislosti s přírodními katastrofami se ptám, co se stalo s návrhy bývalého komisaře Michela Barniera na civilní obranu v Evropě?",
"en": "I have one brief comment on Heading 3: in relation to natural disasters, what has happened to former Commissioner Michel Barnier's proposals on civil defence in Europe?"
} |
{
"cs": "Existuje nějaká společná odpověď a pokud ano, jaký může mít dopad na rozpočet pro období 2008 a pro následující období?",
"en": "Do we have a joint response and, if so, how might it impact on the 2008 and subsequent budgets?"
} |
{
"cs": "Pane předsedající, záležitosti související se zahraniční a bezpečnostní politikou, o níž jsme zde opakovaně hovořili, potvrzují, že naše politická analýza byla správná - částky uvedené v současném návrhu rozpočtu nestačí k řešení úkolů v Afghánistánu, Palestině nebo Kosovu a škrty v rezervě na mimořádnou pomoc jsou jen virtuálním řešením, jehož smysl nedokážeme pochopit.",
"en": "Mr President, the foreign and security policy issues, to which we have referred repeatedly, confirm that our political analyses were correct: the current figures in the draft budget are insufficient to address the challenges in Afghanistan, Palestine or Kosovo, and cutting the Emergency Aid Reserve is merely a virtual solution, the point of which we cannot grasp."
} |
{
"cs": "V této souvislosti žádáme Komisi, aby jasně řekla, odkud podle jejího názoru můžeme v nadcházejících letech čerpat.",
"en": "In this regard, we would ask the Commission to state clearly what, from its perspective, lies in store for us in the coming years."
} |
{
"cs": "Ještě poslední poznámka, pane předsedající.",
"en": "I have one final point, Mr President."
} |
{
"cs": "Členské státy se v souvislosti s prohlášením o věrohodnosti zmíněném v odstavci 44 interinstitucionální dohody zavázaly, cituji, \"předkládat každý rok shrnutí dostupných výsledků kontrol a prohlášení na vhodné vnitrostátní úrovni\".",
"en": "The Member States undertook - and I quote here - referring to the Statement of Assurance mentioned in paragraph 44 of the Interinstitutional Agreement: 'to produce an annual summary at the appropriate level of the available audits and declarations'."
} |
{
"cs": "předseda Výboru pro rozpočet.- \"předkládat každý rok shrnutí dostupných výsledků kontrol a prohlášení na vhodné vnitrostátní úrovni\".",
"en": "'to produce an annual summary at the appropriate level of the available audits and declarations'."
} |
{
"cs": "Jinak plně podporuji slova našich dvou zpravodajů.",
"en": "I say this very much in earnest: those Member States not in a position to guarantee that the annual report will arrive in good time may expect us to take issue with them on this matter on budgetary as well as other grounds. Otherwise, I fully support what our two rapporteurs have said."
} |
{
"cs": "Ráda bych všechny přivítala zpět po prázdninové přestávce, po níž bude práce pokračovat stejně zajímavě a intenzivně jako vždy.",
"en": "I would like to welcome everyone to the new season, which seems interesting and intensive as always."
} |
{
"cs": "Je potěšitelné, že již v červenci jsme mohli vést velmi produktivní a dobře míněnou diskusi.",
"en": "It is so gratifying that already in July we achieved some very productive and well-intentioned communication."
} |
{
"cs": "V Litvě se říká, že dobrý začátek je polovinou úspěchu.",
"en": "In Lithuania it is said that a good start is half the job."
} |
{
"cs": "Proto doufám, že atmosféra, v níž jsme začali pracovat, a výsledky, k nimž jsme zatím dospěli v jednáních a které zahrnují tři významná prohlášení, budou opravdu takovým dobrým začátkem ke splnění našeho úkolu.",
"en": "Therefore, I hope that the atmosphere in which we have started working and the results that we have already managed to achieve by negotiating and adopting three important declarations is a really good start to the task at hand."
} |
{
"cs": "Dnes jsme diskutovali o první verzi rozpočtu Rady, i když od Parlamentu často slýchám, že my, Komise, dostáváme příliš mnoho úkolů.",
"en": "Today we discussed the first version of the Council's budget, although I very often hear from Parliament that we - the Commission - are given so many tasks."
} |
{
"cs": "To zajisté přijímám a souhlasím s tím; jsme připraveni reagovat a poskytnout jakékoli informace, které si vyžádáte.",
"en": "I certainly accept this and agree with it; we are ready to react and provide any information that is required."
} |
{
"cs": "K prvnímu návrhu rozpočtu Rady bych chtěla říci tolik, že Komise při přípravě své verze vycházela z odhadů členských států a z našich vlastních analýz.",
"en": "As regards the first draft of the Council budget, I would like to mention that the Commission, when it presented its version, referred to the forecasts of the Member States using our analysis."
} |
{
"cs": "Domníváme se proto, že náš návrh byl ekonomicky i politicky plně podložen.",
"en": "We therefore believe that our proposal was fully economically and politically sound."
} |
{
"cs": "Z těchto důvodů nemůže Komise s řadou prvků první verze rozpočtu sjednané Radou zcela souhlasit.",
"en": "Therefore, the Commission cannot fully agree with many aspects of the Council's first negotiated budget."
} |
{
"cs": "Podporujeme názor vyslovený poslanci, že největší horizontální škrty...",
"en": "Certainly, we agree with the opinion already presented by MEPs that the biggest horizontal cuts..."
} |
{
"cs": "Chci zopakovat, že metodika horizontálních škrtů byla znovu použita ve všech okruzích.",
"en": "I would like to repeat that the method of horizontal cutting was applied again in all categories."
} |
{
"cs": "Komise si pochopitelně myslí, že takový přístup a metodika není správný, zvláště v okruzích 1a a 1b, které se týkají inovací a výzkumu. Tím spíše, že máme další problémy s Evropským technologickým institutem a s programem Galileo, které je třeba řešit jako dodatečný problém souběžně s každoročními evropskými rozpočtovými postupy.",
"en": "The Commission, certainly, considers that this approach and methodology is unsound, particularly in categories 1a and 1b, where we talk about innovation and research, even more so as we have an additional problem with the European Institute of Technology and the Galileo programme, which has to be solved as an additional parallel problem of the annual European budget procedures."
} |
{
"cs": "To samozřejmě znamená, že se musíme vrátit k diskusím o množství a velikosti a neuvažovat o aritmetickém snížení.",
"en": "Certainly, this means that it is necessary to return to discussions on quantities and sizes and not to consider arithmetical reductions."
} |
{
"cs": "Totéž platí pro zemědělství a okruh politiky zahraničních věcí, kde je podle mého názoru přístup Rady k zařazování prostředků do rezervy spíše konzervativní a určitě se k této problematice budeme muset brzy všichni vrátit.",
"en": "The same applies to agriculture and the category of foreign affairs policy where, in my opinion, the Council's approach of putting funds in reserve is rather conservative and, surely, we will all have to return to it soon."
} |
{
"cs": "Za dva týdny bude Komise předkládat Parlamentu a Radě svůj návrh na změny v rozpočtu na Kosovo a Palestinu.",
"en": "Over the coming fortnight the Commission will be presenting its proposal to Parliament and the Council on the adjustment of the budget as regards Kosovo and Palestine."
} |
{
"cs": "Jako obvykle v nás také vzbuzuje obavy přístup Rady k správním výdajům a souhlasím s tím, že rozpočet má poněkud finské zabarvení, zvláště v Evropském parlamentu.",
"en": "Certainly, as always, we worry about the Council's approach to administrative expenditure and I agree that the budget has a certain Finnish colouring, especially in the European Parliament."
} |
{
"cs": "Myslím to v dobrém, protože u výdajů zástupců zemí je třeba dodržovat kázeň, přísnou odpovědnost a řádnou správu prostředků. S tím souhlasíme a vždy se o to budeme snažit.",
"en": "I mean this in a good sense, because I see the need for discipline, strict responsibility and soundness in the expenditure of the country representatives and we accept this and will always respond to it."
} |
{
"cs": "Návrh Rady obsahuje horizontální škrty v takové podobě, která Radě samotné neumožní splnit její závazek přijmout další zaměstnance; Komise rozhodně nemůže přistoupit na více než 800 stálých zaměstnanců na doplňkové rozvojové úkoly.",
"en": "The Council's proposal includes the horizontal cut in the conditions in which the Council itself will not be able to fulfil its commitment to employ extra people; more than 800 staff members to perform additional developmental tasks surely cannot be acceptable to the Commission."
} |
{
"cs": "Skutečně doufáme, že Parlament se k této záležitosti postaví stejně jako my a že bude ve spolupráci s Parlamentem připravena potřebná změna.",
"en": "We really expect Parliament to have the same attitude towards this issue as we do and hope that the re-adjustment will be made jointly with Parliament."
} |
{
"cs": "Stručně řečeno, je tedy potěšující, že začátek celého procesu byl úspěšný.",
"en": "Briefly speaking, therefore, it is gratifying that the beginning has been successful."
} |
{
"cs": "Na první návrh Rady ale reagujeme a posuzujeme jej kriticky a jsme připraveni v blízké budoucnosti diskutovat o Kosovu a Palestině a jsme také připraveni kolem 19. diskutovat a rozhodnout o návrzích týkajících se programu Galileo a Evropského technologického institutu, tak abychom v těchto závažných otázkách dospěli k vzájemnému porozumění.",
"en": "Yet we react critically to the Council's first proposal and assess it critically, and we are ready to discuss Kosovo and Palestine in the short term and also to discuss and take decisions on the proposals on the Galileo programme and the European Institute of Technology on around the 19th and will try to come to a mutual understanding on these important issues."
} |
{
"cs": "Proto doufám, že celý tento postup bude úspěšný, a také doufám, že mí litevští krajané zvládli přeložit můj první projev v litevštině hezky a správně.",
"en": "I therefore hope for a successful procedure and hope that my fellow Lithuanians manage to translate my first Lithuanian speech well and correctly."
} |
{
"cs": "(DE) Rozprava je ukončena.",
"en": "(DE) The debate is closed."
} |
{
"cs": "Písemná prohlášení (Článek 142)",
"en": "Written statements (Rule 142)"
} |
{
"cs": "písemně. - (RO) Podle požadavků Lisabonské strategie mají členské státy investovat 3 % svého HDP do výzkumu, přičemž dvě třetiny by měl financovat soukromý sektor.",
"en": "in writing. - (RO) The Lisbon Strategy requires that 3% of the Member States' GDP should be invested in research, two thirds originating from the private sector."
} |
{
"cs": "Tento cíl splnilo jen minimum evropských regionů.",
"en": "Only a very small number of European regions reached this goal."
} |
{
"cs": "V roce 2004 provádělo 42 % evropských firem v rámci své činnosti výzkum a členské státy investovaly do výzkumu pouze 1,84 % svého HDP.",
"en": "In 2004, 42% of European companies carried out research on their activities and Member States invested only 1.84% of their GDP on research."
} |
{
"cs": "V roce 2006 pracovalo v oblasti vědy a technologie 35% aktivních obyvatel v EU.",
"en": "In 2006, 35% of the EU active population worked in the field of science and technology."
} |
{
"cs": "Vzdělání je pro budoucnost EU zcela zásadní.",
"en": "Education is essential for the future of the EU."
} |
{
"cs": "Mělo by být přístupné všem - chudým i bohatým, obyvatelům měst i venkova.",
"en": "It should be accessible to everybody, either rich or poor, living in either the urban or rural environment."
} |
{
"cs": "Kvalitu evropského vzdělání bychom měli poměřovat podle míry úspěšnosti při ukončení studia a míry úspěšnosti při přijetí do dalšího vzdělávacího stupně.",
"en": "The quality of European education should be measured depending on the graduation rate and the admission rate to the next education level."
} |
{
"cs": "Potřebujeme novou sociální Evropu, pro niž budou prioritou její občané.",
"en": "We need a new Social Europe, in which its citizens should have priority."
} |
{
"cs": "Jak Evropská unie, tak její členské státy budou na podzim schvalovat své rozpočty na období 2008. Žádám, aby v Evropské unii byly prioritou investice do vzdělání a výzkumu.",
"en": "Having regard to the fact that both the European Union and its Member States will approve their budgets for 2008 in the autumn, I require that the investments in education and research have priority in the European Union."
} |
{
"cs": "Pozemní přeprava nebezpečných věcí (rozprava)",
"en": "Inland transport of dangerous goods (debate)"
} |
{
"cs": "Dalším bodem je zpráva, kterou vypracoval pan Stockmann jménem Výboru pro dopravu a cestovní ruch o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o letištních poplatcích - C6-0056/2006 -.",
"en": "The next item is the report by Bogusław Liberadzki, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the inland transport of dangerous goods - C6-0012/2007 -."
} |
{
"cs": "místopředseda Komise. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, s potěšením vám dnes předkládám návrh na změnu směrnice o pozemní přepravě nebezpečných věcí.",
"en": "Vice-President of the Commission. - (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am pleased to submit to you today the proposal for amendment of the directive on the inland transport of dangerous goods."
} |
{
"cs": "Přeprava nebezpečných věcí představuje přibližně 8 % z veškeré přepravy zboží, což znamená téměř milion cest denně.",
"en": "The transport of dangerous goods accounts for about 8% of all goods transport, nearly a million operations every day."
} |
{
"cs": "Musíme zaručit volný pohyb nebezpečných věcí a intermodalitu v národních a mezinárodních službách. Zároveň ale musíme dohlédnout i na bezpečnost, tak abychom chránili své životní prostředí, občany a pracovníky tohoto odvětví.",
"en": "We have to guarantee freedom of movement for dangerous goods and intermodality in national and international services, whilst at the same time keeping an eye on the safety aspect in order to protect our environment, our citizens and workers in the sector."
} |
{
"cs": "Tento návrh novelizuje čtyři směrnice a čtyři rozhodnutí Komise o přepravě nebezpečných věcí tím, že je slučuje do jediného legislativního aktu.",
"en": "This proposal is designed to update four directives and four Commission decisions on the transport of dangerous goods by merging them in a single legislative act."
} |
{
"cs": "To znamená podstatné zjednodušení práva Společenství v této oblasti.",
"en": "This is an important simplification of Community law on the subject."
} |
{
"cs": "Dále je třeba rozšířit rozsah působnosti předpisů Společenství i na přepravu po vnitrozemských vodních cestách, které prozatím nejsou pokryty žádným právním předpisem Společenství.",
"en": "In addition, the scope of the Community rules needs to be extended to include inland waterways transport, a sector that is not covered by any rules of Community law at present."
} |
{
"cs": "Je to sice nejméně významný způsob pozemní přepravy, nehoda na vnitrozemské vodní cestě ale může mít závažné důsledky.",
"en": "Admittedly it is a less significant mode of inland transport, but an accident on an inland waterway can have serious consequences."
} |
{
"cs": "Jediný soubor předpisů pro veškerou dopravu nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách tato rizika minimalizuje.",
"en": "A single set of rules for all transport of dangerous goods in internal waterways will make it possible to minimise those risks."
} |
{
"cs": "Závěrem ještě dodávám, že návrh platí pro mezinárodní i tuzemskou přepravu.",
"en": "Finally, the proposal relates to both international and national transport."
} |
{
"cs": "Takové jsou cíle návrhu, k němuž připravil zprávu pan Liberadzki.",
"en": "Those are the aims of the proposal for which Mr Liberadzki is rapporteur."
} |
{
"cs": "Ještě před zahájením rozpravy bych rád poděkoval zpravodaji a výboru TRAN za jejich podporu návrhu Komise.",
"en": "Before the debate begins, may I thank your rapporteur and TRAN for their support for the Commission proposal."
} |
{
"cs": "zpravodaj. - (PL) Pane předsedající, pane komisaři, je mi potěšením předložit jménem Výboru pro dopravu a cestovní ruch zprávu, v níž především vítáme skutečnost, že Komise předložila návrh směrnice, jímž se dnes zabýváme.",
"en": "rapporteur. - (PL) Mr President, Commissioner, it is my pleasure, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, to submit a report in which, first of all, we welcome the fact that the Commission has submitted the draft directive that we are considering today."
} |
{
"cs": "Plně s vámi souhlasíme, pane komisaři, že tento text konsoliduje právní předpisy, které upravují přepravu nebezpečných věcí, a zároveň snižuje jejich počet.",
"en": "We are in complete agreement with you, Commissioner, that this consolidates, and at the same time reduces the number of, the regulations relating to the transport of dangerous goods."
} |
{
"cs": "Zadruhé souhlasíme také s tím, že by tato právní úprava mohla mít významný dopad na bezpečnost dopravy i na kvalitu života široké veřejnosti.",
"en": "Secondly, we also agree that this regulation could have a very big impact both on transport safety and also on the quality of life of the public."
} |
{
"cs": "Zatřetí, právní předpisy, které bychom chtěli schválit či přesněji řečeno propojit z mnoha různých zdrojů, tak aby došlo k jejich zeštíhlení, vycházejí z doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcí po silnici, železnici a vnitrozemských vodních cestách. Tyto tři druhy přepravy dohromady představují 110 miliard tun/km zboží ročně přepraveného uvnitř Evropské unie.",
"en": "Finally, the regulations that we wish to adopt, or rather to combine from many different sources, thereby reducing the number, are based on the recommendations drawn up by the UN for the transport of dangerous goods by road, rail and inland waterways, which together account for over 110 billion tonnes/km per annum within the European Union."
} |
{
"cs": "Rád bych zdůraznil, že Výbor pro dopravu a cestovní ruch schválil tuto zprávu téměř jednomyslně. Považuje ji totiž za důležitou a potřebnou a domnívá se, že přináší novou kvalitativní úroveň, neboť působnost nařízení o přepravě nebezpečných věcí rozšiřuje i na osobní vlaky.",
"en": "In presenting this report I would like to emphasise that the Committee on Transport and Tourism approved it almost unanimously, deeming it to be both important and necessary, and that it brings in a new level of quality in that it extends regulations concerning the transport of dangerous goods to passenger trains."
} |
{
"cs": "Upravuje také situaci, kdy členské státy z důvodů, jež přímo nesouvisejí s bezpečností, mohou zavést určité odchylky od obecně platných právních předpisů, a stanoví, jak mají být tyto odchylky zaváděny a řešeny na úrovni EU.",
"en": "It also regulates when Member States, for reasons that are not strictly to do with safety, can introduce certain derogations from generally applicable regulations, and how these derogations should be introduced and dealt with at EU level."
} |
{
"cs": "Rád bych všechny přítomné požádal, aby podpořili projednané a vložené pozměňovací návrhy - zejména pozměňovací návrh 44, v němž na žádost Rady k vozidlům doplňujeme ještě vagony a plavidla vnitrozemské plavby. Tento doplněk by měl zamezit případným nedorozuměním a já vás prosím, abyste pro tento návrh hlasovali.",
"en": "I would like to ask everyone here to support the amendments that have been discussed and introduced, especially Amendment 44, where, at the request of the Council, in addition to vehicles we introduce the concepts of wagons and inland waterway vessels, in order to avoid any possible misunderstanding, and I would ask you to vote in favour of this."
} |
{
"cs": "Také bych rád výslovně požádal o hlasování ve prospěch pozměňovacího návrhu 45, který vznikl po dlouhotrvajících diskusích jako dobrý kompromis.",
"en": "I would also specifically like to ask you to vote in favour of Amendment 45, which, after much discussion, was drawn up as a good compromise."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.