text
stringlengths 3
9.2k
| scores
sequencelengths 5
5
| race_origin
int64 0
3
| gender_sex
int64 0
3
| religion
int64 0
5
| ability
int64 0
3
| violence
int64 0
3
|
---|---|---|---|---|---|---|
The immediate effect was to make the Boeotian portion of the
army more numerous and closer packed than before. The
next feature of the combat was that in consequence of the
flat space of plain ^ between the opposing armies, the Lace-
daemonians posted their cavalry in front of their squares
of infantry, and the Thebans followed sui^. Only there was
this difference, — the Theban cavalry Was m a high state of
training and efficiency, owing to their war with the Orcho-
^ See Diod. xv. 54 ; Paus. IX. xiii. 3 ; Plut. Pelop. xx.
^ Or, "it is true that some people made out these marvels."
" Or, " they were somewhat excited by it. "
■" Or, "surrounded them." ° See RUstow and Kochly, ofi. cit. p. 173.
CH. iv.^g io..4| DEFEAT OF THE SPARTANS i6i
menians and again their war with Thespiae, whilst the cavalry
of the Lacedaemonians was at its worst at this period.^ The
horses were reared and kept by the wealthiest members of
the state ; but whenever the ban was called out, an appointed
trooper appeared who took the horse with any sort of arms
which might be presented to him, and set off on the expe-
dition at a moment's notice. Moreover, these troopers were
the least able-bodied of the men : raw recruits set simply
astride their horses, and devoid of soldierly ambition. Such
was the cavalry of either antagonist.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais expiraram. A condicião de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
V 1 1 f. Tertium Argumentum fuppeditat fententia
Senatus Brabantix pro Prat polito , Pallore Sc Edicuis
Ecdcfix Parochialis frigidi Montis in civitate Bruxel-
lenli contta Patres Dominicanos.
Patres Dormnicaru continuaverant Sationes concio-*
nandi omnibus diebus Fertis colleflramque per aliquem
e luis tempore concionis per duo integra fecula in dictu
parochiali Ecclefia. At anno 1614.. Aidiciii una cum
Pallore expendentes Ecclelix fux egcllatein , intima-
verunt Partibus Dominicanis , fe non polle ultra per-
mittere didtem collectam in commodum Conventus
nari volenti cedere debere non femcl judicatum fuit.
Et quidem cQm Capitulum S. Petri Lovanii jure pri-
mitivi Palloris nominallee in concionatorcm Adventus
& Quadragcfimx unum e Socieate , voluit ejufdcm
Ecclelix Plcbanus per ft diebus Dominicis Adventus
Bc Quadragcfmix concionari . quod hadcmis pcrSu-
tionanum a Capitulo fieri confueverat ; cumque non-
nulli Canonici caufam Stationarii fultmcrc vellent,
quxrtionc ad fupremum Brabantix Senatum dclau ,
jus condonandi cxclufo Stationario adjudicatum fuit
Plcbano anno 164S.
Refcn quoque de Scrcy in libro Gallico cui cicu-
tus : Definitione da Droit Canon , Scc. tit. dt tc£d>-
tuit n. tj, aCdicuos interdum habere jus ex confue- ,
tudine immemoriali nominandi concionatorcm Adven-
tus, aut Quadragefimx , fcd tamen Parochum polle
hu|afmodi concionatorcm rccu/are, fi iple velit per
ft conciones habere: Et ita, ait ,femperfuit /udieatunt.
ADDITAMENTA
AD N U M. V. & VIII.
Sententia Congregationit Emintr, tijfimornm V D. Cardinalium Concilii T ridemini Interpretum ,
qua ajferitur jus & et ligati» Pare (herum per fe tradendi delhtnam chrifhanam.
EXorta Conttoverfil inter Parochos Sc Patres Socieuris Jefu iuper |ure docendi dodlnnam Chritlianam
in Ecclefiis Parochialibus j allegantibus his confuetudinem 'nonagenariam ; illis vero competentiam ex pro-
prio munere, fupplicaeur S. Congregationi pro declaratione.
| [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
Colonias del cadillo de Caparofo, Cor-
baran de Vidautre de la torre de Caparro^
fo , luán Aznar de Petil Jas del cadillo de
Rada, Maitin Marrincz de Vrriz del cadi-i
llodc M urillo, Rodrigo Pérez de Echalas
del cadillo de fan Martin de Vnx,Pcro Pcf
jo rez de Sotes del cadillo de Vxue, Martin
luanes de Vriz del cadillo de Peña , Garci
Sánchez de Landa del cadillo viejo de*Sá-
guclta, Fernán Gil de Sarafa del cadillo de
Pitilla en Aragón, y Miguel Martínez de
Zuazti del cadillo de Yrurlcgui, Pedro
Ayuar de Ytjuetridcl cadillo de Lcguin,
Rodrigo Pérez de Echalaz del cadillo de
Pintañó, Martin del Coaz del cadillo de
Ongo^arria, Garci López de Lcyun de la»
40 cafas de Vajearlos, Martin Fernandez de
Eranfu del cadil lo de Orarcgui, Adarn de
Éthunayn del cadillo de Ayerta.Pcdro de
Efpeleta del cadiilodcOroriz.Martin Mi-
guclez de Nafo del cadillo de Maya , Die-
go Sanchcz.de Garriz dejos cadillos de
Athaun yAnfa y Gorriti.Iuan Oniz de fan.
Millan del cadijjp de Tholo>'no¡luan Mar
tinez de Mcdrano del cadillo de A fa , Ro-
drigo Fernandez de Mcdrano del cadillo
jo de Labraca , Pero Ximenez de Mirafiicn-
J tes del cadillo de Oro, AloufoDuzde
Morcntiayn del cadillo de Falces , Diego
Perez de Sotes del cadillo de Peralta,
Gon<;a-
CAPITVLO VI.
T)t hi Alci)det,en suyo poder fttiá-
1 lti.il del repito de Nitetrn , * Ui afee ejue ti
< goaernidor preucji,} gutrtiát CtjhlU,j p*u
dt Angón.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
The whole Hub is interested in what you see in the country or at the beach, because a great many of us spend the summer right here in town and we love to hear about the fun you are having. It is like reading a line story to hear about picnics and visiting parties and hay rides that your friends are enjoying. I hope to announce the new contest in a week or so, for I think it will be great fun to get to work on it early in the summer.
I can't tell you how many compliments the members got on their Shakespeare contest. I am still getting letters from people who read it and thought it was one of the best the club had ever had. Now, the next one I am sure will be just as good.
Please keep your hats on this hot weather, for the sun will melt you all to pieces if you don't watch out. Try not co in the sun anymore than you can help and then none of our members will be sick in the holiday time.
YOU LIKE THE WORLD.
Philip T. Peterson, of 65 South Hudson Street, Columbus, Mich.
Philip T. Peterson, of 111 West Clay Street, Columbus, Mich.
I WANT TO GO TO MEXICO.
I want to go to Mexico.
To fight against the foe.
And help the United States soldiers fill Mexican hides with lead pills.
Maybe we would catch Villa and his bandits.
And gain admiration from everybody down to the presidential candidates. Hope there would be plenty of things to eat. | [
1,
0,
0,
0,
3
] | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Hallándose ya Amalarico en edad y estado de gobernar por si el reino, pi-
dió por esposa á Clotilde, hija de Qodoveo, y hermana de los cuatro reyes
PARTB 1. LIBRO IV. 4«5
flrancos. Pareoia que este enlace entre las dos dinastías poderosas de Occiden-
' te era el mas á propósito para consolidar y hacer formidable uno y otro esta-
do: sin embargo no fué sino una causa funesta de la ruina de Amalarico. £1
godo era arriano, Clotilde católica, y solo le fué otorgada por su hermano bsjo
ia seguridad de que no se la obligarla á dejar su religión. No lo cumplió asi
Amalarico; empeñábase en hacer arriana ¿ Clotilde, resistíalo ella con ente-
reza, constancia y decisión, Amalarico empleó primero la persuasión, las ca-
ricias y los halagos: viendo que estos medios no alcanzaban , recurrió á la
dureza y á los malos tratamientos; quejóse de ello Clotilde é sus hermanos,
enviando á Childeberto un pañuelo teñido de sangre en prueba de los ultne-
ges que de su marido recibía (1). Tomó inmediatamente las armas Cbüdebe^
to para vengar á su hermana, y á la cabeza de un ejército respetable se
entró por los estados de Amalarico. Salió el godo á encontrarle con sus tro-
pa s: empeñóse el combate y Amalarico fué derrotado, teniendo que refu**
giarse á la flota que estaba casi á la vista del campo de batalla. La codicia
acabó de perderle: acordóse de que habia dejado sus tesoros en Narbona, y
volvió con el ansia y afán de recobrarlos. Los francos le sorprendieron, y
en vez de los tesoros halló la muerte. Las alhajas quedaron en poder de
Childeberto: contábanse entre ellas sesenta cálices y trece patenas de oro
puro, las cuales distribuyó á las iglesias de Francia. Childeberto se dirigió á
París con sus tropas victoriosas: Clotilde murió en el camino y fué enter-
rada en la iglesia de Santa Genoveva, que entonces se llamaba de San Pe^
dro y San Pablo, junto al sepulcro de su padre Clodoveo. Tanta era la in*
fluencia que tenían ya las diferencias religiosa3 en la suerte de los rei-
nos (üol).
| [
0,
1,
2,
0,
3
] | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 |
W pierwszym przypadku?) była to kaniula kauczukowa,
która tkwiła w prawem oskrzelu tak, że górny jej koniec
opierał się o prawą ścianę tchawicy a okienko swą połową
górną wystawało nad klinem podziałowym. Gdyby nie to
okienko musiałby oddech okazać się utrudnionym nad pra
wem plucem. Po wielu zachodach zahaczyłem ostatecznie
za użyciem chloroformu i kokainy za brzeg tego okienka
lekko zagiętym haczykiem tępym przez wziernik pod kon
trolą wzroku i w ten sposób kaniulę wydobyłem.
W drugim przypadku, który opowiedziałem w Tow.
lek. krakowskiem, znalazłem u chorego w oddziale prof.
Obalińskiego metalową kaniulę, tkwiącą w oskrzelu lewem
tak, że była zwróconą otworem ku tchawiey. Ponieważ ka.
niula była dość brudna (lat kilka noszona), przeto wyglą
dała podobnie, jakby ściany oskrzela były szarą wydzieliną
pokryte, a że przylegała ściśle do ścian, przeto nie było
można widzieć nigdzie wolnego brzegu. Jedynie zygzako
wate, ostre odgraniczenie owego niby okładu szarego od
różowej błony śluzowej potwierdzało podanie chorego, dla
którego auskultacya żadnej nie dawała podstawy. Po za
chloroformowaniu uchwyciłem kaniulę na ślepo szczypczy
1) Patrz: Przegląd lek. 1887 i Wien. med. Blätter 1888.
2) Patrz: Przegląd lek. 1888.
01
kami krtaniowemi stósownie wygiętemi, ustawiwszy ich
łyżeczki tak, żeby z przodu w tył się rozwierały i trzyma
jąc się ściany przedniej i z łatwością wyciągnąłem aż do
przetoki. Przeprowadzenie kaniuli przez przetokę w obu
przypadkach natrafiło na znaczną trudność tak, żem naprzód
chwycił ją w szczypce zamykane i powoli przez przetokę
przeciągałem, przyczem mi łyżeczka uszna była bardzo uży
teczną. |
W trzecim przypadku, o którym też mówiłem w Tow.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Section 8. Instead of establishing a separate county free library, the Board of Supervisors may enter into a contract according to the provisions of this section with the Board of Library Trustees or other authority in charge of the free public library of any incorporated city or town, and the Board of Library Trustees or other authority in charge of such public library is hereby authorized to make such a contract. Such contract may provide that the free public library of such incorporated cities or town shall assume the functions of a county free library within the county with which such contract is made, including incorporated cities therein. The Board of Supervisors may agree to pay annually into the library fund of such incorporated city of town such sum as may be agreed upon. Either party to such contract may terminate the same by giving six months notice of intention to do so.
Approved May 2, 1920.
OPEN SHRINE TO DEAD EMPEROR
Strange Ceremony in Japan, Including Vaudeville, Marks Two Days of Worship.
BUILDING GOST $10,000,000
Impressive Manifestations of Loyalty Featured the Solemn Shinto Ceremonies—Voices Silent Dup
Worship.
Tokyo.—After six years of labor and an expenditure estimated at $10,000,000, the national shrine to the late Emperor Mutsuhito was opened recently with solemn Shinto ceremonies, and amid impressive manifestations of loyalty. For three days the populace of Tokyo celebrated the occasion. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Ozanam, nous nous couperons dans un second article de la civilisation chrétienne chez les Francs, heureux si nous pouvons inspirer à quelques lecteurs l’envie de connaître autrement que par une misérable analyse des beautés d'un ordre si élevé et d’un intérêt si puissant. Territoires de l'empire, Girard, connu déjà si avantageusement contre les maladies de peau et les affections contagieuses, fait tous les jours de nouvelles cures ; c’est un précieux remède pour l’art de guérir. Le prix est de 4 et 5 fr. le flacon, et le dépôt est établi à la pharmacie Giraud, rue d'Égypte, 10, à Paris, où l'on doit adresser les demandes de la province. La source d’Eau (d’Epinal), pour la guérison des MALADIES DE LA POITRINE, est la plus agréable et la plus efficace. — À Lyon, chez Vélodrome, place des Terreaux, 13, dépôt de l’Eau Prodigieuse. Mlle Collet, Place des Canuts, 9, au 2 entre la place des Terreaux et la rue d’Algérie. Les personnes qui veulent voir promptement croître leurs cheveux, seraient-elles chauves depuis longues années, et elles qui veulent les arrêter immédiatement dans leur chute, n'ont qu’à s’adresser en toute confiance à madame Collet. De plus, avec la même Eau, guérit les plus grands maux de tête, empêche les cheveux de blanchir et enlève toutes pellicules ou crasses provenant du cuir chevelu. Les preuves les plus incontestables seront soumises à l'appui de l’efficacité de cette Eau prodigieuse, qui empêche les cheveux de blanchir et fait disparaître leur blancheur, quand elle n'est pas le résultat de l'âge. Le magasin est ouvert, tous les jours, de neuf heures du matin à cinq heures du soir. Grégory 14 — 1176 Soies diverses. 3 — Bobines — Dernier numéro placé, 53. MISERE ATONS METEOROLOGIQUES Par Berlioz, opticien, quai des Célestins, n° 48. MIDI. — Thermomètre, 23 degrés au-dessus de zéro. — Baromètre, 749, beau. — Hygromètre, 60. — Vent, Sud. — ciel beau. — Hauteur des rivières : Rhône, 1 m. 0 c.: Saône, 0 m. 40 c. Lyon. — Imprimerie de l'OT, 2, rue de l'Archevêque. Etude de M. TE BEME, avoué, à Lyon, rue Centrale, 87. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
czasem Dyrekcya kolejowa nie wydaadresowane tylko do tych instytucyt
wała certyfikatów, bo pan XX. w Stupczy osób, którym ministerstwo tę zniżkę ;
kach nie miał prawa do zniżki prze| przyznaczyło. |
> Na wykrycie tak, drobnej niedokła
dności nie wystarczyły setki pisanin,
odnoszenia się do namiestnika i mini
" Stra, na to trzeba było skandalu. Skan|
. dal tem .przykrzejszy, że wielkorzadca |
Dyrekcyi domen miał smutną odwage
> Zizucic swoją wine i brak zrozumienia |
. IZeczy na niewinną Dyrekcyę kolejową.
Zaczepionej niewinnie Dyrekcyi kolejo|
Wej dałem po wyszukaniu winnego.
pełne zadośćuczynienie na Kole pol
S i w tych samych
W których poprzednie artykuły pomie
| Scilem.
UM Dopiero po tym skandalu zastoso
; wano sie do przepisów i drzewo za
_ częło nadchodzić. Pierwszy wagon przy
Szedł do powiatu tarnopolskiego 17.
Stycznia 1909.
3 Dyrekcya dóbr państwowych prze|
YA aczyla na zimę ubiegłą 29.000 mp.
drzewa twardego i 8.000 mp. drzewa
miękkiego. Ponieważ regularna roz
Syłka drzewa zamiast w jesieni lub |
Z początkiem zimy, zaczęła się dopiero |
W drugiej połowie zimy, nic dziwnego,
e nie wyczerpano całego kontyngentu
a drzewa. Wszkak każdy chce się zaopa
rzyć w opał przed zima, a gdy go
tzez zimny listopad łudzono nadzieją,
dostawiono, nic dziwnego, że kupował
Sdzie mógł, aby z zimna nie marziąć
"iow obietnicę przestał wierzyć. Wobec
lego dziwić się należy, że mimo tak
noce przesyłki ludność potrafiła
Jeszcze rozebrać 11.000 mp. drzewa.
A Można sobie wyobrazić, ile drzewa by
łoby się rozeszło, gdyby zaczęto przy
| syłać opał w październiku, a nie z koń
,n le wystarczył.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Les parois du follicule se composent de deux tuniques fibreuses, l'une externe, l'autre interne, et d'une membrane amorphe. La tunique fibreuse externe détermine la forme extérieure du follicule; elle est constituée par des fibres longitudinales, de nature conjonctive, qui se continuent en partie avec les fibres lamineuses du derme. Cette tunique renferme des vaisseaux capillaires et quelques filets nerveux.
La tunique fibreuse interne est beaucoup plus épaisse que la précédente ; elle est constituée par des fibres circulaires et fusiformes; elle renferme également des vaisseaux capillaires, mais non d'éléments nerveux, selon Kolliker.
La troisième couche est une membrane hyaline amorphe, qui adhère intimement à la précédente et qui reste toujours dans le follicule quand on arrache le cheveu. Cette membrane va en diminuant d'épaisseur jusqu'au fond du follicule, où elle se confond avec le bulbe du cheveu au niveau de la papille.
L'implantation du follicule sur la peau est généralement oblique, ce qui permet de disposer les cheveux dans un sens déterminé à l'aide d'un peigne ou d'une brosse. Si on leur donne une direction autre que celle qui est indiquée par la disposition du follicule, ils conservent difficilement cette disposition et deviennent douloureux. Quand l'insertion du follicule est perpendiculaire, il en résulte ce qu'on appelle vulgairement un épi.
Gaines de la racine. Situé au centre du follicule pileux, le poil est séparé de la membrane hyaline par les gaines de la racine, qui sont au nombre de deux, formées aux dépens des deux lames qui constituent l'épiderme de la peau. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
— Napoléon III fonde sur sa liste civile un prix de iuo,oo.o francs, destine à Être distribué tous les cinq ans à l’auteur d’une grande œuvre de sculpture, de peinture ou d’ar chitecture. 18 août 1883. — L’Empereur envoie 5,ooo fr. pour être distribués aux victimes de la catas trophe de la rue Sainte Eulalie, à Bordeaux.ques faisait un tas de simagrées pour la lâ cher?... Mais je la lui extirpe d’attfor..» /PafS... Dans l'entonnoir î... Avec Vautre 1... — Ensuite, alternait Vigneron, nous nous scavalons dare dare. Il tire à gauche. Je tire à droite. Il rentre à Paris par la poterne de Vanves. J’y rentre par la route d’Orléans... Pas vus, pas pris, et nous voici... — Prêts à siffler une goutte et à casser une croûte... Comme mômement à encaisser la som me convenue pour la chose... Horace leur tendit un rouleau d’or à cha cun : — Empochez, mes compères, et donnezvous de l’air. Je vous conseille amicalement de regagner votre gîte avant qu’il fasse jour, et d’y attendre, sans bouger, l’instant d'en jamber la frontière... — Car le moins, ajouta Florimond, qu’il puisse vous advenir pour l’histoire de ce soir, c’est d’arriver au paradis la tronche (tête coupée) entre vos deux guibolles (jambes) ou de fricoter des gourganes (grosses fèves dont on nourrit les forçats) tout le restant de votre vie aux frais du gouvernement. Le couple de bandits avala lestement un morceau, une rasade, et se disposa à sortir. Au moment où il atteignait le seuil ; --rUn mot encore, reorit l’aventurier. Ce Sans-Frusques... , — Eh bien?... — Où est-il passé ? Qu’est-il deve&u ? Pour quoi ne se trouve-t-il pas ici?... — Ab ! dame ! le taf l'a empoigiêé... — C’est pas un homme, ce lapin blanc: c’est sensément mou comme une tiiiffe... — Comme nous nous séparions, nous l’a vons aperçu qui détalait au hasard, droit devant lui,* comme s'il avait sur àes talons, tous les cognes (gendarmes) de la Républi que... — Et, s'il court toujours du mfcme train, il doit, à l'heure qu’il est, avoir dépassé Sceaux, Palaiseau, et Villejuif... Horace les congédia du geste. Us s’éclip sèrent. L’amant d’Eliane demeura seul avec l’ex-sigisbée et la praticienne : — Mqs enfants, leur déclara-t-il avec ron deur, les bons comptes font les bons amis. Ilâtous-nous donc de régler les nôtres. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Agrimonias vires quaeris? Inveftiga quid probeat analyfis. Foliorum Agri¬
moniae Ibv. humoris acidi & aufteri fere tfc iiij. fuppeditant;' humoris alcali
urinofi circiter ?ij. olei fpiffi, tum illius quod ex retorta diftillavit, tum ejus
quod in carbonibus reconditum fuit , fere zvjl falis fixi mere alcali 6vif J
terrae vero mortuo circiter Ij. Unde patet in hac planta nihil ferme falis
Ammoniaci contineri , cum nullus fal urinofus concretus extrahatur : ideo-
que acidus fal quo Agrimonia abundat , cum terra conjun&us , concrerum
quoddam efficit fali effientiali feu tartaro,. aut potius fali Coralliorum perfi-
mile, cum fulphure copiofo copulatum*
Agrimonia, fapore falfo aliquantifper ftyptico & fubacri donatur: ab ejus
fucco Heliotropii tin&ura rubro colore leviter tingitur. Itaque a fale levi¬
ter adflringente virtutem adftringentem &aperitivam obtinet; quo quidem do¬
tes, licet contrario videantur, fopius ab eodem principio pendent, quo nem¬
pe partium fibro nimis laxo firmantur, & tonus partium validior fit. Pro-
terea ah acido ejus fale inflammationes temperantur. Has virtutes compro¬
bat experientia, qua fefe adftringentem, deterfivam, refolutivam ,, vulnerariam
& aperientem exhibet.,
Biftorto & Argentino radices adftringunt, & humores fidunt, fide quodam
aluminofo cum fulphure conjundto : narn analyfi rite inflituta , poft acidum
phlegma oleum prodit, deinde modicum phlegmatis urinofi : fed pondere infigni
remanet caput mortuum. Unde cum radices illo flyptici faporisfint, probabile
efl, falem acidum quo plurimum pollent, & terram adftringentem fimul confti-
tiiiffe concretum ad alumen accedens, unde virium rationem intellieere efL
5ic pariter ex Malva? analyfi, ipfius agendi rationem eruere licet.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Egualmente proporzionale a questa quantità si dimostrerebbe essere il momento della reazione prodotta dal 1* appoggio in D>, quindi un maggiore peso può portare il trave quanto quel prodotto è minore, o quanto il punto di sospensione G più si scosta dalmeno.
Resultati d'esperienze. — Molti sono gli autori che hanno fatte esperienze su questo soggetto: Buffon, Dupin, Giulio ed io pure, e seguendo per solo amore della brevità il metodo adottato non citerò il nome dell'autore se non nei casi che merito particolare osservazione.
I. Tanto nel ferro quanto nei legni la curva per flessioni non molto grandi, e particolarmente ove l'effetto della mollezza si può trascurare è assai fedelmente rappresentata dalle formule riferite, ed anche a limiti più estesi si può ritenere.
II. Che le ordinate della curva sono proporzionali ai pesi:
III. Che a pesi eguali due pezzi di legno di sezione trasversale eguale si piegano in curve le cui freccie sono proporzionali ai coefficienti delle distanze tra gli appoggi.
IV. Tra i medesimi appoggi le freccie sono reciprocamente come i cubi delle altezze dei legni.
V. Qualunque sia la grandezza assoluta dei pezzi simili ed omogenei hanno tutti un solo e medesimo raggio di curvatura nel punto di mezzo.
VI. La flessione nei differenti legni non ha relazione con la rottura perché vi sono dei vegetabili che oppongono pochissima resistenza alla flessione, e molta alla rottura. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
À Noisy-le-Roi (Seine-et-Oise). Au Jour le Jour Echos et Nouvelles BORDE OPTICIEN DES COURSES [99, BOULEVARD HAUSSMANN PARIS] COURSES À VINCENNES Encore une journée où les engagements sont très nombreux, mais où nous trouvons des animaux d’excellent ordre ; le programme comprend en effet un prix de 10.000 francs et un de 12.000 francs, ce dernier qui a groupé les meilleurs jeunes chevaux spécialisés au sulky. Le prix de Sartilly est assez ouvert entre performers qui se tiennent d’assez près. Quaker a manqué son dernier engagement ; il est resté sur une victoire, où il battait, sur la distance de cette épreuve, Quinola et Quenza qu’il rencontre ici. Ancre, de Salut a eu liaison de son côté, à Caen, de ce même Quinola et de Quassus, mais si cette fille de Fred Leyburn a des moyens, elle est bien susceptible ; la même remarque peut s’appliquer à Quickness. Quel Original a gagné sur des parcours plus réduits ; les dernières courses de Quêteuse ne sont pas fameuses, tandis que Quinte a honorablement figuré. Des deux Quand Même, celui de M. Ricouard a fait l’an dernier un rapport sensationnel le jour où il a battu Querelle et un lot nombreux ; il ne s’est pas mal comporté en province. Les partants s’annoncent bien nombreux dans le prix du Gros-Bois. Notons parmi les plus susceptibles de remporter la victoire : Quo Vadis (Dumas), abstraction faite de sa course, où il n’existait pas, contre Quartier Maître, et qu’il a rachetée depuis en se comportant bien ; il avait gagné pour ses débuts, battant Quélus, Quartier Maître, Quadota, Qui bus, Quo Vadis (Dabry), Quadrifolia, Quenouille, Quintessence, Quatre Mai, Quintette V, c’est-à-dire la plupart des adversaires qu’il rencontre ici. Quartier Maître et Quintette V se sont placés premier et second à l’arrivée du prix de Servon, tous deux séparés par une tête, précédant Quelmès, Quadrifolia, Qualité (Jadoul), Quelle Veine. Quibus et un lot nombreux. Parmi les nouveaux venus, il convient de noter : Quo Vadis (Dabry), second avant-hier de Numance, Qui Vive, dont l’entraînement est en forme, et Quæsita, qui a fini assez près de Quasi Pompon, Glaneuse et Primonose, sur les 2,300 mètres du prix de Courseulles. Dans le prix de Melun, à 2,775 mètres, Numance reste sur une victoire remportée avant-hier, mais la société qu’elle rencontre est cette fois-ci plus relevée. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
De meermalen bekroonde Stamboekhengst
lessisi, STAAT TER DEKKING,
bij Wed. Hendrickx, Asselschenhof, S WALM EN. Oekgeld fO fl. ■ r* * lm* ' ' ' _ Staan ten dis rasta de** merriën, de nieuwe zware bruine Belgische Hengst WAGRAM, bekroond met den tweeden prijs te Hasselt. Dekgeld f 20. . De beroemde Hengst MILORD, Dekgeld f 12.—. ch.mptonaat HM*!*, Dekgeld f 12. . Allen komen veulenraerriën tegemoet. Zondags worden geen merriën toegelaten. Aanbevelend Jos. Veugelaers, Kaskettenbof, HORN. – ■ – STAAN TER DEKKING, (Zondags niet), de uitmuntende meermalen bekroonde Hengsten
Sisnfait
en BRïILANT. Huis „Noenever” Buggenum. Cföifsispale SïïaaEïo-FabrïeScen Rotteecam. PERU GUANO, direct geïmporteerd. Met bet Zeilschip „Najade” thans in lossing ontvangen wjj: 8,750.000 Kq. PERU GUANO bevattende ongeveer 13 pCt. stikstof en 10 pCt. phospborzuur. Bij de moeilijtrheden om voldoende stikstof te krijgen en bjj het gebrek aan Superphospheat, raden wij H.H. Landbouwers «an dezen beide voedingsstoffen bevattende Meststof te ge – bruiken hetzjj Ruwe of verwerkt ah Opgelaste Guano met f m. 9 ofi m. sm. 2. Ook uit dein December per Zeilschip „Dolbadarn Castte” aangebra:hte lading van 8.400.000 ko. PERU GUANO is nog een beperkte hoeveelheu; beschikbaar. De inkomende orders worden in volgorde uiige voeyd gedurende Febr.-Maart Vraagt offerte aan : CENTRALE GUANOFA BRIKKEN, Hogendorpsplein 8 c Rotterdam. iiïliiiïli voorh. P. 3* BEROER Venlo. Al een-Vertegenwoordigstsr voor Nederland des* Üheïsiïach-Vfes filische SCaikwes»ke te Der>raa;|j, levert üiiiïïp iiiiffl Mftalt Afzending binnen 5 dagen. Pi, zwüzm-üioM, Peru-Guano. Supsrphosphaat, Kainiet enz. F. i. Bmi, ZWOLLE. Intercomm. tslephöou 57L ’ levert op de A. H. V. Z. prima kwaliteit Gras= en Klaverzaden, SHangelzaden enz. Tuanbouwzaden, ‘Zaaihawer, Z©nïiiß*e*ogge, FootaftPdappelen. Neemt vooral proef ipet mijn StiAMGELZAAD ' . Biïfis TH Slilstru roade stam, 'POBSSF PfÜzen voor meerdere zaadsoorten uit fXMIf pr^aooarant 1915 ïijn verhoogd, ik zal, prjjzen billijkst berekenen. 1 _ ~~ ~"
Havander gemengd
Havander gemengd T voer met vleesohmeel, Havander veevoer, Havander Melasse Melk- en Havander gedroogde spoeling. zijn goede en goedkoope krach t/cedars. j Prijzen op aanvraag, j Aangezien voorraden beperkt zijn, kan ik aan- Z bevelen spoedig te koopen.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Pero se me dirá acaso: pues qué ¿la re-
presentación nacional no existe para protejer
los departamentos? ¿el derecho de petición
no les , está expedito” ? Las asambleas son 3o
que se ha dicho, convengo en ello : el dere-
cho de petición existe, lo confieso; pero ¿es-
te derecho de petición no encuentra sin ce-
sar las órdenes del dia , que son sus mas
constantes é invencibles adversarios? Y en
cuanto á las asambleas, (es necesario decirlo)
muchos de sus miembros tienen un valor pe-
rezoso , si me es lícito hablar de este modo;
y así mientras pueden libertarse de saber lo
que su conciencia les obligaría á vituperar,
4 o
se aprovechan de esta posibilidad que les es
cómoda: y cuando se les instruye á su pesar
de aquello que querrían mas bien ignorar;
el sentimiento del deber los arrastra á una
timidez de que se avergüenzan* cuando ya
no pueden disfrazarla. En una asamblea, en
que todos los miembros votasen porque la
conducta del ministro sobre este ó el otro
punto espinoso y delicado , no fuese exami-
nada ; muchos , si el examen pudiera tener
lugar , no se atreverian á dejar de manifes-
tar contra ellos una justa reprobación. Por
este motivo es necesario obligar á los hom-
bres á tener valor.
En resumen; lo que he propuesto tiene
dos ventajas: la primera, que debiendo ser
revelado á la nación todo el mal que la hu-
biesen hecho los ministros, los pondrá en el
caso ciertamente de no hacer tanto : la segun-
da , que no pudiendo pretextar la ignoran-
cia los defensores de esta misma nación; el
mal que harían los ministros sería castigado
con mas ' frecuencia y mas severamente.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Prinsengracht bij d@ Prinsenstraat,
No. 157,
AMSTERDAM.
H€ü©i® Huwelijk
biedt zich aan, tegen Mei of later, eene besch. eenv. Juffrouw, als HUISHOUDSTER. Goede getuigen staan ten dienste en van Geref. belijdenis. Brieven, lett. H., aan den boekhandelaar H. J. KOEBRUGGE, te Winterswijk.
Bij i. H. DUSiiC, te Rotterdam, verscheen s
TWEETAL PREDIKATIËN.
Des menschen leven en des Ileeren goedertierenheid. (Ps. 103 : 15 — 18). — Het einde des rechtvaardigen en des goddeloozen. (1 Petrus 4 : 18), gehouden te Monster, op den eersten rustdag na het overlijden van Ds. G. KRAMER,
door
P. L E. SILLEVIS SIITT,
Predikant te Rotterdam. 40 bladzijden 33 cent Tweede druk. Voor een liefdadig doel.
Alsmede GEDENKZUIL ter gedachtenis aan hetgeen God gedaan heeft voor en in de kerk des Heeren van Rotterdaitii 1887—1897, 28 bladz. 15 ce»t. Toespr. van Ds. LION CACHET, v. VEELO, VEDER en SILLEVIS SMITT. Beide alom te ontbieden.
üitgave van de Veresniyiny ter bevordering
van Ghristeüjks Lectuur.
o. p.
MEOEÊBFOEMEN VAN CHRISTUS.
Geschiedenis van ds vervolgingen der Christelijke kerk.
3e stuk. Prijs f 2.70.
Prijs van list camplete werk ƒ6.— ingenaaid; is fraaien stempeihand f 7.50.
de uitgever: BOEKHANDEL, Amsterdam. voorheen HöVEKER & WOR&!SER.
Bij GEBRs. HUGE, te Rotterdam, zal, bij genoegzame deelneming, verschijnen:
DE BRIEF
van den E. Apostel Paalus aan die van Ephese verklaard en toegepast,
door
Pm TRIJS niJSTJLNT,
in zijn eerzv. leven getr. Bed. des Goddel. Woords te Rotterdam.
Compleet in 3 deelen ƒ 12.50.
Prospectus en proefblad op aanvrage te bekomen.
De uitgevers garandeeren de inteekenaars, dat dit werk door hen binnen de eerstvolgende 10 jaren niet in prijs zal verminderd worden.
~ ïtologisÉB SÉöl
der Oerefarmeerds Kerken in Nederland.
| [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
che fuori di noi si fa e a noi giunge le impressioni della bellezza, dell'ordine, dell'utilità; che l'azione, che ci fa provare quelle relazioni, è superiore a noi; che ci è impossibile di aprire gli occhi, e non restare colpiti dal bello ordine della Natura; e che perciò v'è una causa superiore, potente, sapiente, e benefica, che noi chiamiamo Dio. All'identico modo proviamo il calore del Sole, numeriamo i nostri giorni, misuriamo i nostri terreni, e disegniamo felicemente le cose poste da Dio davanti a noi e per noi. La nostra vera conoscenza si stringe a sapere l'esistenza delle cose create, e della prima causa che le governa e le regola. Distinguiamo l'una cosa dall'altra, e discorriamo bene intorno all'uso che di esse ci fa; e palesemente si corrisponde, che a quello fine siamo stati dati d'intendimento. Ma facciamoci ragione. L'intelletto non ci è stato dato per conoscere le cose a fondo, o per concepire a evidenza la natura di qualsiasi cosa. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
À propos de la vente des œufs à un prix excessif, nous croyons savoir que des mesures vont être prises pour que les vendeurs ruraux de cette marchandise soient obligés de l’apporter au marché, et éviter ainsi la vente de porte en porte. M. le député Quenin rendra compte de son mandat, aujourd'hui jeudi, à 9 heures du soir, au théâtre municipal. La réunion sera publique et contradictoire. Les travaux d'agrandissement du buffet de la gare sont commencés depuis quelques jours ; la salle d’attente des premières se trouve actuellement du côté de la voie de Nîmes. Il y a toujours foule au théâtre populaire de la place de la Charité ; ce spectacle est, en effet, très goûté par la population. EYRACUES. — Pour la clôture de la saison taurine, notre célèbre imprésario Quintana organise, pour le 24 septembre courant, deux grandes courses à jour et de nuit où paraîtront six taureaux andalous provenant de la renommée manade de La Crau, et qui auront à défendre 300 francs de cordes. L’affiche du jour donnera les détails des deux courses. SAINT-ANDRÉ. — La fête du quartier de la Poste a été définitivement fixée au dimanche 17 septembre courant. Nous donnerons sous peu le programme de cette réjouissance qui promet d’être des plus attrayants. RAPHAËL-LES-ARLES. — L’Avenir Raphaëlois. — Des cours de solfège auront lieu à Moulins, Balagnan et au siège de la société, à partir du mois d’octobre prochain. Se faire inscrire chez M. Caumont, directeur; MM. Marc Canin et Vincent Maureau, à Raphaël ; M. Pierre Ventre, ex chef de musique militaire, prêtera son gracieux concours à ces cours. Samedi soir, répétition générale. Le présent avis tient lieu de convocation. SALON. — Le maire de la commune de Salon a l’honneur d’informer les habitants que, conformément à un arrêté de M. le préfet du département des Bouches-du-Rhône, en date du 4 septembre 1911, une enquête est ouverte sur le projet de construction du chemin vicinal ordinaire 28, dit ancienne route d’Arles, et 21, dit des Viougues, par la Croix-Blanche. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
— Tu deseo es muy loable, hija mia, dijo el padre Ruiz; el
trabajo evita en gran parte los malos pensamientos, y fortalece el
alma; se gana además con el trabajo un pan muy sabroso: ¿qué
sabes tú hacer?
— Coso muy bien en blanco ; me enseñó doña Clara : por las
noches el señor Gaspar me enseñaba á leer y á escribir, y nos leia
libros muy instructivos: ¡qué dos años aquellos tan hermosos!
— Pues bien; yo te proporcionaré costura en blanco, y Ansel-
milla la traerá y la llevará cuando esté , y la cobrará y te traerá
el dinero; para nada tienes necesidad de salir : á mas de eso, que
no estás ya en estado decente.
— No he hablado yo de trabajar, le respondí, por tener un pro-
testo para salir.
Por último , aquel mismo dia el padre Ruiz compró y me en-
vió los pocos muebles que necesitaba: esto es, una buena cama
que se trajo de casa de mis señoras , mi baúl , media docena de
sillas, una mesa, los utensilios de cocina, y un brasero.
A mas, me dejó algunos libros piadosos: El Año Cristiano, La
Imitación de Cristo del padre Kempis, un devocionario completo
y algunos sermonarios.
Pasé un mes tranquila , cuanto podia estarlo ; pero al cabo de
aquel mes, empezó á nublarse otra vez para mí el cielo: recibí una
mala visita; una visita que me aterró: porque el visitante era el
conde del Muro.
Cuando recuerdo las casualidades terribles que han ido empeo-
rando mi situación , creo que algún espíritu malo me persigue.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Op deze aanwijzingen volgen lijsten van verschillende geslach ten gerangschikt naar het gebruik, welke de bruikbaarheid van het boek zeer verhoogen; niet alleen toch het doel, waar voor zij bruikbaar zijn, ■ maar ook vólgens de kleur der bloe men zijn deze liisten samengesteld. Hierop volgt dan het be schrijvende gedeelte der soorten en variëteiten en ik ben vol bewondering voor de juistheid en beknoptheid, waarmede de beschrijvingen zijn gegeven. De namen in dit gedeelte zijn allen alphabetisch gerangschikt; eerst volgt een beschrijving van het geslacht en dan van de voornaamste soorten en variëteiten. Bij iedere soort wordt vermeld de auteur, het vaderland, de 1ioo"te, de kleur der bloemen, de bloeitijd, het doel, waarvoor zij bruikbaar is, alsmede een korte, maar duidelijke beschrij ving van de plant. Wanneer men zoo' n soort-beschrijving heeft doorgelezen, kan men zeker zijn alles van haar te weten, wat wetenswaardig is. Ongeveer een 5000-tal zulke soortbeschrij vingen komen in het boek voor; wij hebben er verscheidenen gelezen, en stonden verbaasd over de juistheid, raakheid had den wij haast gezegd, waarmede zij geschreven zijn. Van groot belang achten wij het ook, dat bij iedere soort de meest gangbare synoniemen zijn vermeld, wat de bruikbaarheid zeer verhoogt. Op dit beschrijvende gedeelte volgen weder verschillende lijs ten. Eerst een van afkortingen der gebruikte auteursnamen , dan die van de winners of invoerders van nieuwe planten met opgave van hun nationaliteit, en daarop van de meest voor komende Engelsche en Amerikaansche, Duitsche en, fransen© plantennamen, terwijl het boek besluit met een zéér uitvoerig register der synoniemen en Hollandsche plantennamen. Ik ben bij de bespreking van dit boek uitvoeriger geweest, dan gewoonlijk het geval is; ik beschouw het als een der beste werken, die ooit op dit gebied in onze taal geschreven ziin ; een boek, dat wij gaarne in ieders handen zien, van kweekers, liefhebbers en ondergeschikten. Zij zullen er slechts nut van kunnen hebben. De prijs van f 20.— is wel hoog, ma.ar zeker niet te hoog voor dit mooi uitgevoerde werk. Teneinde ondergeschikten in de gelegenheid te stellen het zich aan te schaffen, is de heer Bergmans bereid, het hen tegen gemakkelijke betalingsvoor waarden toe te zenden, waartoe men zich tot hem persoonlijk moet wenden (adres Mauritsstraat 10, Eindhoven). De druk, uitvoering, illustratie en band van het boek zijn zeer goed verzorgd. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
PRETTY SMALL PLACE
Vj
f)
e
#
I
I
WÀ
VA
WA
îj*
fr
"Have you ever lived in a flat?"
"My boy, I have lived in a place without bumping my conscience."
where I couldn't throw out my chest
%
,
'■rà
l]
%
«
Ij
Ct
A]
Copyright. 1914, by McClure
ft
:
;
Being Well
Dressed I
means displaying good taste in the selection, use and care of your clothing. Good taste in their care means having them frequently dry cleaned and pressed, at an establishment where work of the very best quality only is done.
I
g
;
::
Moscow Steam Laundry
and Dry Cleaning Works
a
:«
Phone 37
a
(T
fed By
Telephone
The whole town of Moscow is literally fed by telephone
Especially during these stormy days, few housewives
think of going down town.
They call up the butcher, the baker, the candle stick maker.
The prompt and accurate service of our telephone is a perfect substitute
for the personal visit to the shops.
Moscow Telephone
& Telegraph Co.
RAILROAD TIME CARDS
TO AND FROM MOSCOW
NORTHERN PACIFIC
For Lewiston:
No. 311 Daily
No. 313 Daily
No. 314 Daily
Lv 12:30 p. m,
Lv 7:58 p. m.
Lv 10:47 a. m.
Lv 3:15 p.
No. 311 connects at Arrow junction for All points on Clearwater line and at North Lapwai for all points on Cama Prairie line to Grangeville. No. 314 connects at Spokane with main line to all points west to the coast and to all points east. No change Spokane to Chicago. R. W. MORRIS, Agent. O.-W. R. & N. For Colfax: No. 81 Daily No. 83 Daily No. 85 Daily No. 85 Daily except Sunday. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
URUGUAY (1 peso = 100 centavos.) La Monnaie de Montevideo retire d’un kilogramme d’or pur, 643 pesos au titre de Y de fin de sorte que : Pesos 643 = 3.444,444 francs. Peso 1 = 5,358 francs. Pesos 3,73 = 20 francs. De même qu’en Égypte, le système monétaire de l’Uruguay n’est pas basé sur l’étalon d’or absolu puisque le Gouvernement a décrété d’après un tarif fixe, quel est le pouvoir libérateur des monnaies étrangères.
D’après ce tarif : Fr. 20 = 3,75 pesos. Souverain 1 = 4,70 — Marks 20 = 4,60 — Aigle des États-Unis = 9,66 — La parité du peso en monnaie anglaise est de 50,98 d. En effet : Pesos 643 = £ 136,5675 = 32.776,2 d. Peso 1 = 32.776,2 = 50,98 d. 643 Montevidéo cote actuellement le chèque sur Londres à 51 1/2 d. (soit au-dessus de la parité). Ceci provient de ce que l’argent d’Uruguay est très demandé. La Turquie, le Portugal, la République Argentine et le Brésil avaient antérieurement l’étalon d’or pour base de leur système monétaire, mais celui-ci n’ayant pu être maintenu, les anciennes parités n’ont plus d’intérêt que théoriquement.
TURQUIE (1 livre turque ou Medjidje = 100 piastres.) Le système monétaire actuel a été introduit en Turquie par le sultan Abdul-Medjid en 1844. L’unité monétaire est la piastre divisée en 40 paras ou en 100 cents. Les pièces d’or sont de 500 piastres (« bourse »), 250 et 100 piastres (Livre ou Medjidje) au titre de — de fin et sur la base d’un poids de 0,072164 gr. La piastre contient donc 0,06615 gr. d’or pur d’une valeur de fr. 0,2277 (calculé à raison de fr. 3.444,44 le kilogramme.) La Livre turque vaut, en conséquence, fr. 22,77.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
piano • « Sapho », chant * Chant tchécoslovaque », chant (X) ; « Iris. Hymne au Soleil », or semestre 'Mascagni". 22 h 30. Jazz-band de l'hôtel de Russie T. S. F. — Les meilleurs appareils Les meilleurs haut-parleurs Les meilleures unités détachées « PATHE-PHONO » 14, rue de Noailles, Marseille Un technicien est à la disposition des clients. Allez écouter un Haut-Parleur LE CLAS chez votre fournisseur de T. S. F., si vous voulez avoir de bonnes réceptions, prenez un poste Lombard, 65, bd Vaillant, Marseille. Tél. 26-8. Les auditeurs de T. S. F., si vous voulez avoir de bonnes réceptions, prenez un poste Lombard, 65, bd Vaillant, Marseille. Tél. 26-8. Ils devinaient à peu près le sens grâce à sa mimique. Tous riaient, ce qu’ils trouvaient bizarre et amusant ; et cette gaieté générale était encore attisée par les trésors liquides que, lors des voyages précédents, sous l’administration confiante et large de Ferragut, Caragol avait pu entasser. Le vapeur avait passé du port de commerce dans le port militaire, là, tandis que les ouvriers de l’arsenal installaient sur sa plage arrière un canon à tir rapide, les électriciens montaient les appareils de télégraphie sans fil. Aucun homme étranger à l’équipage du « Mare Nostrum » ne pouvait plus y avoir accès. Un matin, le capitaine écrivait dans sa cabine, lorsque Caragol vint le trouver. Il revenait du marché où il avait été faire ses achats. En passant par la rue de Siam, la voie la plus animée de Brest, celle où se trouvent tous les cafés, les théâtres et les cinémas, il avait fait une rencontre — Une rencontre ! — répéta-t-il avec un sourire de mystère. — Devinez qui c’était ? Ferragut leva les épaules. Voyant son indifférence, le vieux ne garda pas plus longtemps son secret. — L’oiseau ! — puis il ajouta : — La belle oiseau parfumée qui venait vous voir ?... Celle de Naples... Celle de Barcelone... Le capitaine pâlit, d’abord de surprise, puis de colère. Freya à Brest !... Un espionnage venait donc s'exercer jusqu’ici. Caragol poursuivit son récit. Il revenait au vapeur lorsqu’ils s'étaient croisés sur le trottoir ; il l’avait reconnu et lui avait parlé gentiment. Elle m'a chargé de ses souvenirs pour vous. Elle sait qu’aucun étranger ne peut pénétrer sur le bateau. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
werd vervangen door twee andere zusters, die zich die paar dagen eens zeer wilden uitsloven. Zij gingen de kastjes van de verpleegden inspecteeren en vonden iets in het kastje van onze Bet, dat de moeite van het vermelden met al zijn gevolgen wel waard was, n,l. twee verstelde nachtmutsen!! Neen maar, dat hadden zij altijd wel gedacht, die Bet was niet te vertrouwen, ze was wel lief en goed voor zuster M., maar haar slechte streken had ze nog behouden en die mutsen had ze natuur lijk verstopt om ze later te verkoopén. Dat moest zoo spoedig mogelijk gemeld worden aan den directeur. Den volgenden dag wordt Bet bij den directeur geroepen; de zusters getuigen zeer tegen haar en... straf volgt. Bet wordt zaalmeid af en gedoemd tot stilzitten op ’n andere vrouwen-afdeeling. Of zuster M, bij terugkomst al met de tranen in de oogen bezweert de niet- slechtheid van Bet, zij kan het feit niet wegpraten en de straf blijft gehandhaafd. Den volgenden dag komt als gewoonlijk Bet haar dochter op bezoek, vindt moe der daar niet en wordt door de vrouwen al verwezen naar een andere zaal en daar hoort zij de geheele geschiedenis. Z En... wat men verwachten kon van zoon echte spontane Jordaansche vrouw, haar besluit is direct genomen. „Moeder", zegt ze, „dat laat je je niet welgevallen, wat er ook gebeurd is, on eerlijk was je pooit, je blijft hier niet. Je gaat met mij mee, wij hebben gelukkig nog wel een hap eten en een kommetje drinken voor je. Wat denken ze wel (het is de waarde van een dubbeltje misschien, die heele mutsen), dat we ons daaraan zouden bezondigen?!’’ Moeder, verontwaardigd en verdrietig, denkt op dat oogenblik niet aan hare zwakheid, aan al het verleidelijke dat haar straks met reuzenschreden tegemoet snelt, kleedt zich aan en vraagt ontslag. Zuster M. staat machteloos, ze voelt ’t, zoo is de toestand voor Bet onhoudbaar, want zij zal steeds streng worden nage gaan en gedoemd zijn tot stilzitten in een geheel andere omgeving en een vriendelijk woord, wat zij toch zoo noodig heeft, kan zij haar niet meer geven. Zij beeft, als zij bedenkt welk een groote strijd haar wacht en toch... Bet gaat heen! Den vorigen winter kon men in de ochtendbladen lezen, dat men een vrouw in één der portieken van onze stad had gevonden, doodgevroren. Dat was onze Bet, de zaalmeid. | [
0,
2,
0,
0,
1
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 |
Sie ging dabei soweit, dass sie feierlich ersah, sie wieder vor sich, wie er sie gefunden, als eine Blume der Unschuld, als ein dem Licht entgegengehendes Engel, und ihm hatte sie sich geweitzt, in Glut verstrickt. Ihre ganze Liebe hingegeben und ihm ein Glück geschaffen, wie die ganze Welt kein größeres bergen konnte. Und dann hatte er sie verlassen müssen, das Fieber hatte ihn niedergeworfen und man sagte ihm, sie sei ihm treulos geworden und hätte ihn aufgegeben. Lug war es gewesen! Wie eine Binde fiel es ihm von den Augen. Lug mußte es gewesen sein. Diese Sterne, die ihn nach so langen Jahren heute Abend wieder anblickte wie vor Jahren und doch so ganz anders, erfüllt von einem tiefschmerzlichen Vorwurf, diese Augen konnten nicht trügen, diese reinen Züge konnten keine Seele bergen, die eines Treubruchs fähig war. Ihr Herz hatte nicht so falsch an ihm handeln können. Nein, mit unumstößlicher Deutlichkeit trat die Überzeugung an ihn heran, dass man ihn betrogen und hintergangen und grausam um alles, und diese Gewissheit raubte ihm alle Kraft und Besinnung. Tollen Wirbel stürmten tausend Möglichkeiten auf ihn ein, seine Gedanken verwirrend und sein Herz zermürbend. Fast dem Wahnsinn brachte ihn der Gedanke, so furchtbar getäuscht worden zu sein und überwältigt von dem Sturm der allgewaltigen Empfindungen, welche der Kampf dieser Stunde in seiner Brust entfesselte, schwanden ihm die Sinne und er brach zusammen. Bestürzt waren alle aufgesprungen und um ihn drängten, den regungslos daliegenden. Nach einigen Wiederbelebungsversuchen jedoch gelang es, ihn zum Bewusstsein zurückzubringen. Die Augen wieder aufschlagend und die furchtsam über sich gebeugte Lilia erblickend, flüsterte er: „Beruhige Dich, mein Kind! Ich fühle mich wieder wohler. Wünschest Du, dass wir nach Hause zurückkehren? „Nein, Papa, ich möchte die schöne Dame noch einmal singen hören! „ bat sie, ihren Blick wieder der Bühne zugewendet. Mrs. Stuart machte ihrem Gatten gegenüber keine Äußerung über die Sängerin. Sie flüsterte mit Julius Revington, der auch in ihre Loge gestritten war. Der Strahl des Hasses in ihren Augen glänzte fast funkelnder als ihre Diamanten; ihre Wangen glühten und ihre Hände waren fest zusammengeballt. | [
0,
2,
0,
0,
1
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 |
sulle meraviglie della domenica. I risparmi della classe operaia forniscono ancora cinquanta milioni annuali, che sono spesi per pagare le notte e le armate destinate a mantenere la sovranità della Gran Bretagna su lontane colonie, onde costringerle a non produrre gli articoli che i manifatturieri ed i negozianti inglesi desiderano vendervi, e riportarne in cambio i prodotti alimentari e le materie prime che vogliono comprare. I più degli abitanti sollevano il peso di mantenere i ministri di una Chiesa, le cui dottrine non dividono, principalmente perchè si riguardano tassati senza il loro proprio consenso. Dal dopo duecento anni, il contribuente è stato incatenato alla sua parrocchia dal sistema delle leggi per poveri: perche le altre parrocchie non vogliano soffrire che si stabilisca in esse, per paura che la spesa del suo mantenimento non venga ad ingrossare la tassa per i poveri. Dal che risulta, che in molti luoghi dell’Inghilterra, egli è obbligato di fare quanta e cinque miglia al mattino per andare a lavorare, e farne altrettanto la sera per ritornare alla sua casa. In alcuni distretti, i fittavoli, in vista di economizzare la forza dei loro lavoranti, li forniscono d’asini per trasportarli nei loro viaggi quotidiani. Dal 1765 al 1824, fu proibito agli artigiani, sotto severe pene, di lasciare il regno, per paura che i popoli degli altri paesi s’istruissero nelle arti manifatturiche, e si emancipassero in qualche modo dalla necessità di approvvigionarsi nei magazzini di questi isolani. Durante l'epoca istessa fu loro proibito di fare, onde poi esportare, quasi tutte le macchine e tutti gli strumenti nella costruzione dei quali erano superiori ai meccanici stranieri. Nel 1824 queste proibizioni furono tolte in parte, e un potere fu lasciato alla discrezione della Camera di Commercio, di permettere l’esportazione delle macchine secondo che ella stimasse meglio a proposito; ma non è che dopo gli ultimi dieci anni che sono del tutto disperse. Onde facilitare poi la riscossione del reddito pubblico, restrizioni varie sono state imposte sui modi di manipolare gli articoli soggetti ai dazi interni o d'esportazione, le quali non hanno servito che a rallentare ed incagliare l’industria. Come una tale riscossione non è da stupire se la rimunerazione del lavoro sia stata tanto bassa da avere reso impossibile allo gran numero del popolo qualunque accumulazione di merci, e se il capitale non sia aumentato, in generale, che coi risparmi dei profitti. | [
0,
0,
0,
1,
0
] | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
« Faire le bilan de ces ressources locales et rapprocher les résultats obtenus de manière à se livrer, à un véritable jeu de combinaisons orientées vers le même but : jeter les bases de l’organisation nouvelle, sera donc l’un des premiers travaux auxquels se livreront les autorités locales. Comment seront administrées les populations des coutins ?
De loin en loin et sur les points les plus importants, un officier rompu aux choses d’Afrique courant naïvement si possible les dialectes locaux avec quelques éléments d’Arabe, suffira avec quelques sous-officiers dévoués et intelligents à administrer avec une simplicité antique et à commander les confins qui seront divisés en tranches ou secteurs, car il est à remarquer que le sens des communications et partant des groupements de populations est orienté nord-sud sans transversale est-ouest d’où la juxtaposition de secteurs allongés du nord au sud ayant souvent des intervalles désertiques entre eux. Ce sera le bureau arabe tel que le conçut le maréchal Bugeaud, sorte de conseil et de guide pour les chefs indigènes dont nous devons autant qu’il sera en notre pouvoir renforcer l’autorité afin d’introduire un peu de discipline parmi les naturels et de faciliter l’exécution de nos ordres. En arrière il y aura lieu d’étudier les emplacements à assigner aux troupes régulières, véritable réserve des confins, de manière que celles-ci puissent le cas échéant appuyer ces derniers. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Porro bi.cuusduos tuiiie accepimus, alirrum vetuftiffimum *
Bacchi, Pxdagogum, A inlfitutorem, alterum mulio poltcrio-
rc m illo fapietium,Cyn tcmponbus.cuius illa fuit ad Grafum
Lydorum regem fententia. Optimum non nafei, proximum ci-
to mori. Bacchus deus eli poetarum, vt Apollo, A iarnalfus,
mons Mularum, duos lubrbat vercicm, alte tum, Phcrbo facru ,
alterum baccho , id cft ad hxc ram fqjnjt lauri , qux atbor erae
l'harbi,quam hederx, qux Bacch^vatcscoronabantur. Itaque
per Silenum, Bacchi magiitrum, Mufam ipfam intelhgi parcit ,
a qua doftus fit deus poetarum Bacchus . Iccirco, A eclogam
hanc excedere aiunt materiam palioralem . [('rima SyracuGo
deducta) Hos verfus ego quidem fic inte Ingo , nolira f halia ,
hoc di muta, qux agrts prxefi, primum dignata cft ludere ver fu
Thcoenrio, A ad res agreltes canendas fc conferre. Noftratn
vocat, vel propter hoc carmen, vel quia ipfe patior tom origine,
tum operis fui argumento. [Vare tuas cupiant) Quintilius Va-
rus,dux exercitu», qui magnoifxpeGermanoiumcxercuusfu-
dit,ad poitremum ab Arminio Germano ingenti clade eft affe-
ctus, in qua ipfe mortem Gbi confciutt , non fuHinens poft tan-
tam ignominiam viuere . quod tamen cum accidit , un Virgil.
| [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Your clogged nostrils open right up; your head is clear; no more hawking snuffling, dryness, struggling for breath is gone. You feel fine.
"Gappy Ricks" in Town
"Gappy Ricks," impersonated by Thomas Meighan, reached town and was presented at the Liberty theatre Saturday. With Agnes Ayres in his support, Mr. Meighan scored a big hit. Don't fall to see "Gappy Ricks" tonight—Last Showing.
Having added new equipment and otherwise embellished my improvement shop, and having secured competent help, I am now thoroughly prepared to render efficient and prompt service. Modern and up-to-date hair dressing in all the various styles, Marcel Waving, water waving, shampooing, manicuring and other improvement work by graduates of the best school in America. At your service at all times.
MISS SHANNON
Urquhart Building
Moscow, Idaho
The Leonard Hi-oven range, with its shoulder high oven, makes baking a pleasure, heats quickly, saves fuel, bakes better, saves floor space. Let us tell you about it.
217 E. Third Street
Phone 324
SHERBEY'S BOOK STORE
The. Home of the Victrola
23
FOR SALE
Rich Jersey Milk
Only 10c per qt. at
THE BON TON CONFECTIONERY. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Le Comité s'est vu obligé de mêler ainsi les armées afin que les généraux Jourdan et Pichegru pussent fournir, le premier aux vingt et quelques mille hommes, et le second aux trente et quelques mille hommes qui vont agir, tout ce qui est nécessaire pour développer une très grande activité.
Le Comité pense que par ces moyens, le général Pichegru agissant avec le général Kléber, Wurmser sera obligé de remonter le Rhin, et que dès l'instant où le général Kléber agira, Clairfayt sera obligé de remonter à son tour.
Le Comité n'indique dans ce moment ni au général Pichegru ni au général Kléber les opérations qu'ils doivent exécuter ; il prescrit à ce dernier de l'instruire par un courrier extraordinaire des vues qu'il aurait à cet égard.
En général, le Comité le repète, le but du gouvernement est : 1° d'assurer la conservation de Düsseldorf, Manheim et Neuwied ; 2° d'empêcher l'ennemi de pénétrer sur le territoire français ; 3° de faire rentrer en deçà du Rhin toutes les denrées qu'il sera possible d'y transporter de la rive droite.
L'armée de Sambre-et-Meuse et celle de Rhin-et-Moselle, fortes au moins de quatre-vingt mille hommes chacune, pourront aisément fournir les corps disponibles qu'on leur demande, d'autant que l'ennemi, occupé sur trois points, songera peu à agir offensivement au-delà du Rhin.
Les membres du Comité de Salut public, LE TOURNEUR, THIBAUDEAU, SIEYÈS, ESCHASSERIAUX, CAMBACÉRÈS, LOUVET.
CHAPITRE VII
PROCLAMATION DE L'INDÉPENDANCE DE LA HOLLANDE PAR LES REPRÉSENTANTS EN MISSION
La tyrannie, conjurée contre la liberté des peuples, nous déclara la guerre et entreprit de nous opprimer.
Un stathouder revêtu s'était rendu votre maître de gouvernement. Il entra dans la coalition pernicieuse des tyrans, et forma avec eux la résolution insensée de subjuguer un grand peuple. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Se. 13. riportato al §. 4. - l'importo di quanto, sottinteso operativo, dipende da...
popolarmente si contrappone a lit, poi, ed eventualmente è contrapposto a tipograficamente, ossia popolarmente, come gli effetti non sono ancora; oppure, come i tipi non sono più. Il participio con l'adopera come aggettivo col significato di potente, robusto, forte, allo stesso modo che va lena in latino.
In questo luogo, come in altri moltissimi, il participio non serve che a surrogare la preposizione da; onde tradurrò: col quale sono dipinti o rappresentati i Persiani, ricordano qui il latino pinguntur. Le pitture alle quali Senofonte allude erano in Atene, nel portico chiamato Pecile, stupenda opera di Polignoto, ove venivasi rappresentata la famosa battaglia combattuta dagli Ateniesi contro i Persiani nella pianura di Maratona, l'anno 490, av. C.
Senofonte Cenotavia
14. È questo il testo più diffuso, ma non è questo il testo più convincente. Oltre al dubbio sulla lezione più attendibile, vi è da osservare che il testo così come stante non rende la sintassi né in latino né in greco.
15. Iva si riferisce al §. 12, dove l'argomento di quanto, sottinteso operativo, dipende da...
popolarmente si contrappone a lit, poi, ed eventualmente è contrapposto a tipograficamente, ossia popolarmente, come gli effetti non sono ancora; oppure, come i tipi non sono più. Il participio con l'adopera come aggettivo col significato di potente, robusto, forte, allo stesso modo che va lena in latino.
In questo luogo, come in altri moltissimi, il participio non serve che a surrogare la preposizione da; onde tradurrò: col quale sono dipinti o rappresentati i Persiani, ricordano qui il latino pinguntur. Le pitture alle quali Senofonte allude erano in Atene, nel portico chiamato Pecile, stupenda opera di Polignoto, ove venivasi rappresentata la famosa battaglia combattuta dagli Ateniesi contro i Persiani nella pianura di Maratona, l'anno 490, av. C.
Senofonte Cenotavia
Digitized by Google | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
S. 13UJ dicier J. B. 1889. Bd. 1. S. 185. Seine
Besabachtungen wurden mittels eines Luftsaloonan
anstellte, das mit besondere Einrichtung zur bequemen Durchführung voller Tagesverseche verseben war. Die Anstalt bestand aus Probat-Cameras, welche durch schabende auf rotierende Trommeln. Der Versuchsraum behielt gleiche Temperatur (20,2°) durch Tage und Nächte, Reaktivitätengehalt und Haargas differente Ventilationsluft waren regelmäßig. Hierin dem Calorimeter stand ein Pettenkofer-Voit'sober Respirationsapparat in Verbindung. Die Versuche erstreckten sich sämtlich auf 21 Stunden, nur wenige aber auf 24 Stunden berechnet. Zu Versuchstieren dienten zwei Hündinnen, von denen die kleinere 4 — 5 kg, die größere 11 — 19 kg wog. Gasabgabe wurde die Wärmeabgabe an das Calorimeter und die Ventilationsluft, die Wasserdampfabgabe, die Kohlensäureproduktion, die Asgabes an Haut und Kot und damit die Metabolische Geshaftene, für jeden Tag genau zu bestimmen, wie viel Eiweiss und Fett das Tier faßbrannt, wie viel als Stoffwechselprodukte produziert wurde.
Digitized by Google 914
GUlVRAGY, PHYSIOLOGIE.
hatte. Das Calorimeter war genau in seinen Anforderungen kontrolliert worden, und war genug den Regenwürfen (1) durchschritten, dass schon die Beobachtung der Wärmeentwicklung während der Fettfutterung, während der Fütterung mit Fleisch und Fett und mit Fleisch allein. Was die Ergebnisse anlangt, so war R. bei jeder Art von Fütterung in der Lage nachweis zu können, dass die Wärmeentwicklung so regelmäßig verlief, wie es nach unserer Kenntnis der Stoffwechselvorgänge vorausgesetzt werden durfte. Die Wärmeentwicklung liefert täglich genau so regelmäßig. Wurden die mittleren fünf regulierten Tagen versucht, so fand man durch Berechnung der Zersetzung genau ebenso viel Wärme, als die direkte Beobachtung ergeben hatte. Mithin musste die Grundfrage, inwieweit die Nahrungsstoffe die Quelle der tierischen Wärme sind, dahin entbehrlich werden, dass sie die einzige wesentliche Quelle der tierischen Wärme darstellen. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
A fines de Abril de aquel año abandonó á Jena y
á su querido Schiller, para pasar el invierno en París.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
III. Commemoratio omnmm Ss. Martyrum in Festo
S. Stephani non peragitur , praeterquam ubi concessa
est seu injuncta; ibique flt in utrisque Vesperis, Lau-
dibus et Missa etiam solemni , et quidem sub dislin-
cta conclusione. Sacra R. Cong. 12 Septemb. 1840 in
Queberen. arf 1, et 23 Maj. 1846 in Syracusana. Fit
porro per Antiphonas et jj. de Communi plurimorum
Martyrum et Orationem Deus qui nos annua etc, mu-
tando Solemnitate in Commemoratione , cum Secreta et
Postcommanione, quae ibidem respondenl. Relege quod
monuimus sub die 29 Junii n. 11.
IV. Ubi die S. Stephani Festum colitiir alterius vel Pa-
troni vel Titularis, ibi Officium S. Stephani reponendum
est die proxima non impedita, omissa interim comme-
nioratione illius Octavaj. Confer c. 2 n. 32. Quod si usque
ad anni exitum deficiat dies vacua, non videtur impro-
babjle, posse illud die ejusdem Octava reponi, quamvis
ea anno insequenti recurrat. Cum enim Octava non sit
iiisi prorogalio Festi, neque aliud reputetur quam dies
una cum ipso Festo; propterea si anno proximo peragi
potest Oclava, nihil videtur obstare quominus et Feslum
ipsum tunc celebretur. Ceterum si ralio ha»x minus ar-
ridet, Festum hoc transferatur in proximum semiduplex
( non tamen in Dominicam ) , et, si desit istud, etiam
456' ADNOTATIONES IN FESTA DEGEMtolS
in proximum duplex, quod redigendum erit ad rilaai
simplicem, ubi occursus per accidens conlingat: ubi
vero occursus sit perpetuus, a S. R. Congregatione im-
ploretur diei assignatio. Recole quod docuimus c. 4 n. 5
/77." et 16. Si demum in Feslum S. Stephani incidat
Dedicatio Ecclesio;, id proestandum est quod infra die
28 hujus n, IV de Ss. Innocentibus declarabitur.
27. — I. Quoties Festum S. Joannis in Dominica occurril,
nihil hodie fit de ea, sed transfertur ad 30 hujus.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Dans un autre ordre d'idées, il est bien à souhaiter que les parents de nos pupilles acceptent pour eux certaines règles. Il y a des disciplines brutalement imposées, il y en a de librement consenties ; ces dernières sont de beaucoup les meilleures ; mais, s'il n'y en a point du tout, aucune action sociale n'est possible ; il n'y a plus, sous prétexte de liberté, que le triomphe d'individualités uniquement soucieuses de leurs aises, voulant bien gêner les autres de toute façon, mais non pas se gêner elles-mêmes en quoi que ce soit ; bref, de parfaits égoïsmes. Voici encore un tout petit fait, mais gros de conséquences. Dans tel groupe de pupilles, le rendez-vous était à une heure et demie pour la promenade du jeudi ou du dimanche ; des camarades dévoués, femmes ou hommes, y étaient exacts ; c'est eux qui devaient conduire les enfants. Or, sous un prétexte ou un autre, course à faire, petit service à rendre, beaucoup de parents retenaient leurs enfants sans aucun souci de ceux qui attendaient. Certains jours, il en arrivait jusqu'à trois heures, et même plus tard. En hiver, on n'avait plus le temps d'aller à... Il y aurait beaucoup à dire sur la buvette des coopératives. Ni de leurs propres enfants, ajouterai-je. Beaucoup de nos pupilles veillent trop souvent, par le laisser-aller de leurs familles, et cela est funeste à leur santé physique et morale. Je ne suis point partisan des promenades du dimanche, sinon à titre exceptionnel. Il vaut mieux, ce jour-là, laisser les enfants à leurs familles, sauf à l'heure de tel ou tel cours. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Nr 78b, Dnia 19 marca.
Prenumerata:
Rocznie re. ©, rocznie re. 4
"kop. 50, kwartalnie rs. 2 kop. 25
miesięcznie kop. 75.
Za odnoszenie do domu dopła
ca się miesięcznie kop. 5.
Na prowincji i w Cerer
stwie: kcszta przesriki poczto
wej podane fa W Lagłówku nu
me'n porannego:
7a granicą (z przesyłką je
dnorazową) miesięcznie rs, 1 k. 50,
Oddzielna przedpłata na jedno
tylko wydanie Kwrjera przyjmo*
waną być nie może. f
Numer pojedynczy Wieczerny .7—
kop. 5; poranny w dni pemer
dnie k. 5, w niedziele i święta k. 5.
— Jutro jako w piątek wielkopostny odprawio”
ną będzie o godzinie 9-ej zrana w kościele Opieki
św. Józefa (panien wizytek) uroczysta wotywa, w
kościele zaś św. Trójcy (po-trynitarskim) o godzinie
9-ej msza św., z wystawieniem relikwij drzewa krzy
ża Św.
— Jutro przypada nabożeństwo pasyjne w ko
ściołach: św. Jacka (po-dominikańskim) i św. Anny
(po-bernardyńskim), w kościele zaś św. Antoniego
zee ez rozpamiętywanie drogi krzyżowej
hrystusa Pana.
— Jutro w kościele św. Kazimierza (panien £a
kramentek) odprawione zostaną uroczyste nieszpory,
rozpoczynające odpust na cześć św. Benedykta.
Przegląd polityczny.
Onegdaj w obnizbach parlamentu angielskiego
sprawa afgańska stała na pierwszym planie porząd
ku dziennego. Ministrowie odpowiadać musieli na
szereg interpelacyj. Lord Fitzmaurice stwierdził na
rzód pośpiech, z jakim Rosja wykończa budowę ko
ki żelaznej z Kisibarwat nad morzem Kaspijskiem
do Aschabadu, która zbliża ją faktycznie, choć nie te
rytorjalnie, do Heratn i tego wszystkiego, co się po
za Heratem znajduje,,. Dalej oświadezył lord Fitz
maurice, że rosjanie zajmują Pulikhatun i Akrobat,
a o dalszem posuwania sią tychże nie ma wiadomo
KURIER WAI
Wychodzi i rozsyła się ćwa razy eziernie na Warszawę i na prowircję. W niedziele i święta
uroczyste wychodzi tylko rano, w poniedziałki i cni peświąteczne tylko wieczorem.
| [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
N. 6.. 7. 8. /^VN ne fouffriroit pas en
W Franee que 1’Evgque ou
un Officiat qui exerce fon autoriti fe fer*
vtc des Cenfures pour contraindre de payer
la diroe ; c’eft un droit temporel en luirnd-
tte, que les Ddcimateurs peuvenc fe faire
’ payer par d’autres voies plus coaveoables,
fjavolr la complaince devant le Juge fdeu-
lier, Ordomancr de \66-j. tit. 15. 417.4. M
n’eft pas pennis de contraindre par Cen-
fure le Collateur ordina ire & ccnforer,
qooiqu’il s’agiffe d‘un droit plus fpiritnel
»t temporel . Le Concite de Treme,
i en 25. ch. }. confrme cette maxime par
la ddfenfe qu’il fait d’ufer d’excommunica-
tions , lor(qu’il y a d'autreb moyeos pour
ranger les contumaces & icur devoir . Il
en «ft de mdme de 1’Extravagante feconde
de Sententia excommunicationis , qui ddfeod
de contraindre par 1’interdit au payemeat
des dettes temporelles: elle eft de Bonifo-
ce VIII. qui n’elt pasfufpefl en cette ma*
tidre.
On peut obrefler que dans la plfipart
des Diocdfcs de Franee on denonce excom-
«nunids les ddtenteurs des biens eccleiiairi-
ques : or les dimes font de ce genre . Il
eft vrai que lorfqu'il s’agit de cet ddtenteurs
conGderds eo gdneral , il n’y a point de
meilleure voie pour les faire rentrer Ams
leur devoir s’ils s’en fontdgards ; ou pour
empdcher qu'ils ne s’en deartent , que l’ex-
corrmuoication par le feul fait. Maisquand
il eft queftion d'un ddtenteur particulier &
connu, on a contre lui la faifie des fruits,
la condamoation 4 payer avec depens , dom-
mages & interdts.
| [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
Of er is bepaald : Op alle dagen worden aalmoezen uitgereikt aan alle voorbijtrekkende vreemdelingen; of: Aan allen, die er om vragen.
In dezelfde abdij van Cluny had de H. Hugo tot in de kleinste bijzonderheden den dienst der armen geregeld. Reizigers te paard werden ontvangen door den broeder, die de zorg had voor het vreemdelingenhuis, reizigers te voet door den broeder-aalmoezenier. Die het toezicht had over de granen, bezorgde den nieuwen gast een pond brood voor dadelijk gebruik en nog een half pond voor ’s anderendaagsmorgens. Bovendien ontvingen de vreemdelingen groente, visch of vleesch, naar den tijd van het jaar, ook nog wijn en één zilverstuk voor onderweg. Kwamen zij van zeer ver, dan bracht men hen, met verlof van den abt, in de eetzaal der monniken, ten einde zich beter te herstellen.
Dagelijks werden twaalf groote koeken gebakken voor de kinderen, oude lieden, blinden en kreupelen uit de omstreek. Achttien armen, in de abdij gehuisvest, genoten prebenden, d. w. z. zij ontvingen bij den maaltijd dezelfde hoeveelheid spijs als de bewoners van het klooster. Nog drie prebenden bovendien waren geschonken om de gedachtenis te eeren van den H. Odilo, den heiligen keizer Hendrik en van Ferdinand, koning van Spanje.
Eerst werden deze drie porties opgediend aan de tafel van den abt en vervolgens den broeder-aalmoezenier voor zijne armen overhandigd. Deze laatste had zulk een drukke en vermoeiende bediening, dat hij door vijf andere broeders in zijn werk moest geholpen worden. Eens in de week moest hij alle zieken in de omstreken gaan bezoeken en zorgen, dat zij niets aan brood, wijn, vleesch en andere levensmiddelen te kort kwamen.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Nous vous écoutons, ma toute belle. Où le lecteur trouvera le commencement de la lune ou la couleur des manteaux jouera un rôle fort important. Il faisait une nuit de noir de suif ou d'écume. La lune boudait derrière un rideau de nuages. De courtes rafales d’un vent tiède faisaient flébir les étoiles. En cheminant le long de la Seine pour gagner le pont Neuf — à sa sortie du Louvre — Chicot se disait intérieurement : — Si seulement il pouvait pleuvoir demain matin ! Il n’y a rien de tel pour éteindre un soulèvement populaire. Une averse à sec continuer, voilà qui vaut mieux qu’un régiment de gendarmes contre les Parisiens de Paris. Il était près de onze heures quand il rentra chez lui. Alors, tout en allumant sa lampe : — Humph ! monologua-t-il je crois que j’ai eu tort d’offrir mon magot au roi de France... Mille écus d’or, qu'est-ce que ce sera dans les circonstances actuelles et pour un gourmand de cette espèce ?.. Une goutte d'eau dans l’Océan... Une fraise dans la gueule d’un loup.., Tandis que, pour moi, c’est l’existence, c’est le bien-être, c’est la pâtée et c’est la niche... Que dis-je ! c’est le moyen de l’arroser, cette pâtée et de la capitonner, cette niche. C’était Robert Briquet qui parlait en lui en ce moment. (A suivre)
MAGASINS DU LOUVRE Toutes les coupes et tous les coupons faits pendant la saison d’Été ainsi que toutes les marchandises déclassées ou défraîchies, seront vendus à des prix véritablement surprenants. Assortiment considérable d’Articles de toute nature, pour le séjour aux Eaux, aux Bains de Mer et à la Sapajagné. Le Comité de l’Association des artistes dramatiques informe les sociétaires, présents à Paris, que l’Assemblée générale aura lieu le samedi 26 juin, à 1 h. 12 au Conservatoire du Vidal de musique et de déclamation. Saison d’été : Concert du samedi 26 juin 1807, 3e audition, dans le square, à 8 h. 12 du soir, par l'harmonie du Bon Marché, sous la direction de M. G. Wettge, ex-chef de musique de la Garde républicaine. Programme : _ 1° Le Kremlin (Marche), L. Collin ; 2° Ouverture des Vêpres Siciliennes, Verdi ; 3° Mosaïque sur Faust, Gounod; 4° Patrouille bourgeoise, Micháëlis ; 5e Sélection sur le Tannhäuser, Wagner; 6e Souvenir de Liège, polka pour Cornet, G. Wettge Finale. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
gegenüber dem Ritteffahus das Fachhaus für Bürobedarf Leipziger Straße 22 - 23 Ruf 247 58 und 263 90 Punktzahl beträgt 784. Gebiet Baden steht an erster Stelle mit 835,5 Punkten. Im Federgewicht (Körpergewicht bis 55 Kilogramm) kam unter 20 Teilnehmern Helmuth John (Mittelland) mit 187,5 Kilogramm auf den sechsten Platz. Erster und Deutscher Jugendmeister wurde Wilhelm Spitzenberg, Gebiet Ruhr Niederrhein, mit (55, 75, 100) 230 Kilogramm. Im Mittelgewicht (Körpergewicht bis 70 Kilogramm) kam unter 16 Teilnehmern Alfred Rohkrämer, Mittelland, mit 210 Kilogramm auf den achten Platz. Erster und Deutscher Jugendmeister wurde Erich Lempke, Gebiet Danzig, mit 252,5 Kilogramm. Unsere Boxer konnten gegenüber den anderen Gebieten nicht bestehen. Hier fehlt es an den notwendigen Trainingsmöglichkeiten in Mittelland. Mittelland war mit Lobnitz, Mittag und Rosenfeld angetreten. Kam Buchert appellierte an die Jugend, sich dem Verein auch während des Krieges zur planmäßigen sportlichen Arbeit zur Verfügung zu stellen, damit beim Aufruf der Sportbehörden auch „Böllberg“ mit kampffähigen Mannschaften angetreten kann. Der Aufforderung des Vereinsführers, sich durch persönliche Eintragung in das Trainingsbuch, das diesmal unter der Überschrift „Kriegs-training“ steht, zu verpflichten, folgten sofort neun Kameraden und vier Kameradinnen. Diese dreiundzehn Vereinsmitglieder werden in diesem Jahr die Fahne des HRV „Böllberg“ vertreten und nach Möglichkeit mit neuen Siegeslorbeeren schmücken. Die sportliche Arbeit geht also trotz Krieg im HRV „Böllberg“ wie bisher weiter. Weihenfelder Boxprogramm geändert. Programm des ersten Weißenfelter Berufsboxkampftages, der am Sonntag, dem 21. April, auf der Karl Göring - Kampfbahn durchgeführt wird, hat verschiedene Änderungen erfahren müssen. Es kämpfen nunmehr: Leichtgewicht: Riethdorf (Berlin) - Daimling (Karlsruhe); Mittelgewicht: Peters (Hannover) - Gurrey (Stuttgart); Halbschwergewicht: Hölz (Stuttgart) - Boriš (Magdeburg). Unverändert geblieben ist der Hauptkampf, den Ködderitzsch (Weißenfels) und Bernhardt (Leipzig) im Federgewicht bestreiten. Das Europastaffel boxte unentschieden. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
They destroy all seeds and seedling trees, the fertility of the soil, and its power to produce again valuable species.
DEPARTMENT OP THE INTERIOR
^
SOUTH CAROLINA, GEORGIaT
FLORIDA "~K
tet-tth; censtjs of the united staiss-
ZSl
JSt
a S EV A R D
/'
-XLtL.
\UihAMA. MISai3SlE£I. LOUISIANA
JiiliiLsT.icn«Cahtlr
THE FORESTS OF THE UNITED STATES.
519
The following estimates of the amount of long-leaved pine standing in the state were made up from information
obtained from Mr. Edward Kidder, of Wilmington, North Carolina, in regard to that part of the state north of the
Edisto river, and from Mr. W. G. Norwood, of Blackshear, Georgia, for the southern part of the state. They are
based on what is believed to be less accurate information respecting the northern part of the state than has been
obtained in regard to the pine forests of the other states, and allowance should be made for possible large errors.
The estimates are, however, probably largely below the actual productive capacity of the pine forests of the state
which may be expected to exceed by 25 or 30 per cent, the following figures :
LONG-LEAVED PINE {Pinvs palustris).
Connties.
Aiken
Barnwell
Beanfort
CharleetOD ..
Chesterfield
Clarendon ..
Colleton
Darlington..
Tairfleld....
Georgetown
Hampton . ..
Horry ,
Feet, board
measure.
209,
310,
49,
458,
183,
332,
453,
337,
7,
128,
202,
000, 000
000,000'
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
000, 000
ConntieB.
Kershaw
Lancaster
Lexington
Marion
Marlborongh
Orangebnrgh
Bichland
Snmter
Williamsburgh
Total
Cut for the census year ending May 31, 1880. ..
Feet, board
measure.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
In that 250 of the 450 guardsmen here will be sent home today. Property loss is estimated at $1,500,000. The property loss is estimated at $1,500,000, only partly covered by insurance. A great area, in the shape of a letter "L" has been burned in the negro quarter, where hundreds of homes were destroyed and thousands of negroes rendered homeless. The negroes fled in all directions, thousands of them leaving Tulsa and fully 6,000 being rounded up and kept under guard. No effort to stop the conflagration was made and the fire swept unhindered through the negro section, where about. Estimates of dead are dwindling. Estimates of the number of dead dwindled today as the situation quieted. Nine dead white men have been identified today and 15 negroes are accounted for. The list of wounded increased and the total is unofficially estimated at about 240. Militia arrest Whites for Pilfering. Thirteen white men were arrested today by the militiamen in the negro quarter. They were said to have property apparently taken from negro homes, in their possession when arrested. | [
3,
0,
0,
0,
3
] | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Attelage au joug. Les partisans de ce mode d'attelage opposent que le corps du bœuf forme un levier dans l'action de tirer, que ce levier a d'autant plus de force que son bras de levier est plus long. Or, l'encolure représente une partie de ce bras de levier, et faire tirer le bœuf par les épaules, c'est priver l'animal de déployer la puissance musculaire de l'encolure qui se trouve, dès lors, sinon complètement perdue, du moins considérablement diminuée. Que s'il est vrai que la rapidité de la marche soit plus grande sous le collier, cet avantage disparaît devant celui qui résulte de la plus grosse somme de force que les animaux développent attelés au joug. Que les animaux sont plus faciles à diriger et à maintenir, ayant moins de liberté. Enfin, la plus grande objection porte sur ce fait, que le harnais pour l'attelage au joug est d'une très-faible valeur, tandis que celui pour l'attelage au collier est, au contraire, très-dispendieux. Un joug et deux lanières en cuir constituent tout le harnais pour le premier attelage, tandis que pour le second il faut deux colliers, deux sellettes, deux reculoirs, deux chaînettes, deux paires de traits et plusieurs courroies, s'élevant ensemble à un prix considérable. Les partisans de l'attelage au joug ajoutent, que si les avantages qui résultent d'atteler les bœufs isolément sont aussi évidents que le prétendent les partisans du collier, on peut substituer le joug isolé au joug commun; que par ce moyen on laisse la liberté d'action à chaque animal, et qu'il n'y a point perte de force dans les cas où les allures de l'un viennent à être désunies, irrégulières. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
of establishing a hospital in West Jersey
had been for some time contemplated by
the brothers William D. and Dr. Richard
M. Cooper, descendants of William Cooper,
the first settler at Coopers Point, but dur-
ing their lifetime they had taken no active
steps in that direction. William D. Cooper,
shortly before his death, which occurred in
1875, expressed a wish that fifty thousand
dollars should be set apart from his estate
COOPER HOSPITAL.
During the year 1886 the attending physi-
cian had treated one thousand one hundred
and forty-seven medical and surgical cases,
and four thousand two hundred and ninety-
five prescriptions had been compounded.
The cost of this was $1335.34, which left a
balance of $242.80 out of receipts amounting
to $1578.14.
The Cooper Hospital. — The project
and used for hospital purposes. The devisees
of his estate, who were his sisters Sarah W.
and Elizabeth B. Cooper, in accordance with
their brother's wish, took the matter into
consideration, and deeming fifty thousand
dollars insufficient for the erection and main-
tenance of such an institution, generously
decided to contribute two hundred thousand
dollars for that purpose. In addition to this,
A HISTORY OF MEDICINE AND MEDICAL MEN.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
5. circa medium , ait, cum Papa eligitur, non accipere claves ab Ecclclia, fed a
•Chrifto, non nova fed antiqua traditione : quam opinionem ut falfam confutavimus
lib. 1. cap. 4. num. j8. Tertio, cap. r. fux apolbgix objicit Leonis magni tcftimo-
•
mam dtp. /g. C.m. ita Dominia §. ut ab ipfo Petro qua/! quodam capite dona fn.t velat
m corpus omne diffunderet : nt exortem fe mjfteru tnteUtgeret effit divini, qui.tufus futf-
fet d Petri fihdiratc recedere , Sic. Sed oppono huic Tcftimonio Leonis in (da cauli
tantum fidei habendum, quantum concordat juti divino, naturali Sc canonico, ut
cap. i. npologix, cxularur Gclalium Papam docere [anclant Romanam Eccleftam nul-
la Synodias conjhturis ceteris Ecdcjhs pr. tiaram ejfe, fed Euangelica voce Dominii Sal*
vatoris Primatum obnnmffc dtft. 21. C.w. quamvis Si dtjh 22. Can. omnta Si Can.facro-
fanfta. At rcfpondco ejulmodi Canones lotjili de inftirutionc primatus quoad fathim
Chtifii : Sc non de poteftare quam Ecclelia habuit inftiutendi Petrum, nili Chiiftus
Eccleliam per anticipationem prxoccupafiet: hic enim Cajcunum fi iis bellulis difr di-
ctionibus atque tcfponlis Hagellare luber,
Quinto, quod dicio cap. 1. npologi.c urget, polito quod Chiiftus poteftarem elc-
ftiv.im Papa: tofi Ecclcfi.c contulerit, ut perhibet Almainus, (equi Clerum Sc popu-
lum Romanum injuriose libi (olis hanc poreltatem ufurpavifle, antequam inditu tum
edet ut Papa a Cardinalibus de toto orne afliimpris cooptaretur ,ut fit hodie. Rcl-
pondeo Cajetanum hac temeraria objectione telum fottillimum fuppeditare feda-
riis adEcclefix Romanx Primatum , quali jure divino inftirutum, debellandum r ve-
rumcamen ut illum velut divinitus inliicutum vcndiccnuis , contendo poftquam
(ancius Petrus fcdgm fixit Romx , Clerum Sc populum Romanum jure divino na-
turali Epilcopum Romanum dclegiffe , atque univerfalcm Eccleliam fuo tacito
conlenfu Sc communicatione, illam Cleri & populi Romani cooptationem nppro-
balTe : randemque formam eligendi Papam imnifterio Cardinalium ejufdem Ecclelia:
confenfii comprobatam (uifte.
| [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
I możnaby mieć nadzieję, że ruch ten wzra
stałby stale, oparty na przekonaniu szerszych
warstw o pożyteczności i korzyściach tego
rodzaju lokat oszezędności, gdyby w wielu
wypadkach podejrzanej wartości działalność
kierowników towarzystw akcyjnych, nie mu
siała budzić obaw zdyskredytowania swej my
śli spółki akcyjnej.
Jakkolwiek sprawki kierowników towa
rzystw były już poruszane, to nie mniej nie
zawadzi je jeszcze raz powtórzyć z pewnem
uzupełnieniem. Jeżeli się wglądnie za kulisy
działalności Towarzystw, a właściwie lepiej
popatrzy się na palce ich dyrektorów i i komite
tów wykonawczych, to zobaczy się miedzy |skarbu państwa dziedzinie.
innemi pewną ciekawą grę. Mam tu na mysi
ową nader skomplikowaną grę podwójnym
bilansem, którą wtajemniczeni w arkana wyż
szej sztuki snachrajstwa, uprawiają tak Zə
szkodą akejonarjuszy, jak i państwa. Jodcn
dostępny dla ogółu, a drugi wykazujący Wia
ściwy stan rzeczy, przeznaczony dla pożytsu
uprzywilejowanych, aby sztuka się udała, Za
sięga się przy wypracowywaniu pierwszego na
wet opinji znawców, w jaki sposób możnany
sprytnie obejść władze.
A informacje o tem przedostają się ską ąp0
na zewnątrz. zwyczajnie przez buchalterów i
urzędników. ok nadanych również przez dy
rekcje. Ze wagu zaś na to, że sprawozdania
bilansu, jest równie trudną sztuką jak i jego
zestawienie, musi państwo pozwalać na tak
konsekwentne, okradanie sicbie. Nie może to
jednak usprawiedliwić dolszej bierzości pań
stwa,
Zasługuje dalej na uwagę. praktykowane
zdobywanie kapitalu obrotowego, przez wyłu
dzanie większych, czy mnie!szych sum na po
czet nabycia akcyj z poza prawa poboru, aby
następnie przez przetrzymanie ich zwrócić chę
tnym nabywcom zdewaluowany praniądz, od
prawiwszy ich naturalne z kwitkiem. Jest
bowiem rzeczą jasną, ż0 wszystkie wolne ak
cje idą do wspólnego podziału.
Innego rodzaju polem da popisu jest pra
wo poboru. Tu znowu tworzy się specjalna
bonusy, umożliwiające uprzywilejowanym na
bycie akcji na korzystniejszych warunkach,
niż są ogłoszone. I t. d.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Tavole, J. Gothofredo ha fatto parlare a quattro passi della VII. Tavola di quelle azioni, che oggidì riporremo effettivamente nel novero delle ingiurie. Noi vogliamo esaminare con qualche diligenza le ragioni del suo piano, per dimostrare, non foss’ altro, che il suo testo non è tanto sicuro, da poter dispensare dal rivederlo. E ciò non ostante si ricopia alla cieca e si ristampa spesso (179) i luoghi dei classici, dove si fa menzione delle prescrizioni delle XII. Tavole intorno all’ingiuria, possono ridursi a quattro classi.
Paolo e Celio riportano quasi con le stesse parole il passo delle XII. Tavole: «Si injuriarum fami alteri vincti quinque aeri poenae tutelum». S. Agostino (181) cita abbreviandole le seguenti parole di Scipione, desunte dal lib. IV dell’opera di Cicerone de republica: «Nostre XII. Tavole, cum perpaucas in ea capite sancissent, in hanc quoque sancirendam putaverunt: Si quis occidisset, si ve carmen condidisset, quod infamiam faceret, si agitium in alteri».
Digitized by Google | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Spec. Cuar. Stem dichotomously branched, branches with 4
very narrow wings: leaves oblong-lanceolate, acuminate: inflores-
cence leafy, segments of the corolla obovate, obtuse, fructiferous
pedicels straight: capsule oblong-ovate, narrowing towards the
apex : flowers deep blue.
Courtallum. Cuttaek. Flowering in the cold season,
(10) E. puminum. (Griseb.)
Ident. Dec. prod. VIII. p. 46.
Engrav. Wight's Icon. t. 1324. f. 3.
Spec. Cuar. Stem 4- sided: leaves sessile, oblong-lanceolate,
bluntish, 3-nerved, the last shorter, one-nerved: calyx 4-parted,
segments subulate, wingless : corolla small, purplish, lobes rounds
ish-ovate, obtuse : style elongated.
Bombay, flowering in the rainy season.
(11) E. perrorars. (Griseb.)
Ident. Dec. prod. IX. p. 46.
Engrav. Wight’s Icon. t. 1824. f. 2.
Spec. Cuar. Stem simple, 4-sided : leaves long-petioled,. broad
ovate, obtuse, 5-nerved: calyx 4-parted, segments acute, with
truncated, semi-ovate, transversely-veined wings at the base : lobes
of the corolla elliptic, acute : flowers pedicelled : flowers pale bluish-.
purple.
Belgaum. Island of Caranjah. Flowering in the rainy seasong
265
GENUS IL. ERYTHR AA,
. Pentandria Wenaprnies Sex: Syst;
_ Deriv. From Erythros, red; alluding to the colgir: of thé
Howers..
Gen. CHar.. “Calyx 5-4.parted, segments fattish, oad :
corolla fannel-shaped, naked, twisted and withering above the
capsule, tube cylindric, limb 5—4-parted : stamens 5-4, inserted
above thé tube: anthers erect, spirally twisted, exserted : ovary
i-celled or sémibilocular with the valves a little introflexed,
ovules inserted at, the suture: style distinct, deciduous, stigma
bilamellate or undivided, capitulate : capsulé d-valved, septicidal,
1-half 2-celled, placente very cellular, sutural : ‘seeds. immersed,
subglobose, smooth, ‘minuté, |
(1) E. Réxsirenrl. (Don.)
Idént. Don. Syst. Gard. 4. p. 203.—Dec. prod. 1X. p- 593
‘Syn. Chironia _centauroides, Roxb. flor. Ind. Il. p. 584.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Leges , Si Mnn] adminiftrationem re-
formans. Sol in figno Arietis ; Nives
diflblvens , 8f terras aperiens. L.
PURGAT CUM RENOVAT. SylL
Men. ^
CMIV.
Ipfe fubjedisfibi ]>6pu]is eft morum Re-
gula, & Lex. Speculum. L. QUOD-
CUNQUE LIBET DUM OSTENDI-
TUR ^IT. Silv. ESeneca.
DCCCXCVIl.
pRcfenS adeft rebus gerendis. Sol cam-
pum illuferans. L. VIGET QUOD-
CUNQUE. Syll.Mea
898«
Idem Laboriofusj&afllduusin admini-
ftranda Rcpublica. Horologium in
Turricula. L. REQUIEM CUM PON-
DERE NESQT. Innoc.X. Bovilis,
DCCCXCIX.
Acceflu facilis. Sol. L. FACILIS QU^
RENTIBUS.
Vel : CUNCTIS SPECTABIUS .£QUE.
Ibidem.
,a*piu
CMV.
Lenis in Cives c idedque ab hofeium in-
fidijs tutus. Alveare, circumvolitan-
tibus Apibus. L PLEBIS AMOR CU-
STODIA REGIS. Apud Belam.
906.
Ad parnas expetendas difficilis & tardus.
Horologium fublato Ilipra campanu-
lam malleo. L. PRIUS MIHI VISCE-
RA‘ cuncta moventur. Menet.
■ CMVIL
Solidtus de lubleVahdis populorum one-
ribus. Sol. L. SIBI SOLI non LU.
CET. SylLMen.
I-» CMVUI.
Digilized by Googie
70 CLASSIS IlL '
CMVlll.
Et communi populorum utilitati (e com-
modans. Caelum ftellifcrum*. L.VO-
LUITUR UT PROSIT. Clcm. IX.
Bovius.
909- . ^
Potens, & tamen Pacis amans, ac patiens. ’
Gladius Olivi circumdatus. L.QUOD ;
• LIBET ELIGE Mcn. '
»
CMX.
Princeps cum alio potcntiore congrelTus,
coque vidus , ut Impar. Leo Lupi
fauces pede comprimens. L. ' PUGNA
CONGRESSUS INIQUA. EVirg,
Montmor.
* •
91I.
'Et fe utcunque defendens. Cycnus A-
Suilae congreflus. L.' LACESSITUS.
)ux Mantuan. ApudTypot.
CMXII: •
. ft
Et : Luna Solis propinquitate illunis , &
obfcura. L. PR/ESENTIA NOCET.
SylUMcn,
CMXIll.
Et Struthio camelus refupinato aedpitri
infultans. L. PROVOCATUS PUG-
NO. Henr. IV. ApudTypot.
914.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Ist Zei t nicht! Dem Fuße auf, sonnabend, den 20. April 1940, die Ästheten Hamsterkasten. Das hochwissenschaftliche ROMAN VON LOTHAR FREUND (13. Fortsetzung.)
"Das überläßt Erich vertrauensvoll mir. Aber was hat der Bengel eigentlich anstells Dummheit sagt er, das Bild hat zwei Durchschüsse, ohne dass ich mir über deren Natur klar werden kann. Mein Mikroskop lügt nicht. Was hat sich also ereignet? Er sprang auf und durchmaß mit unausgehaltenen Schritten den glücklicherweise sehr geräumigen Balkon. "Setz dich wieder hin, alter Herr", sagte Christine beruhigend. "Schau, du darfst dich nicht so aufregen. Es hat keinen Zweck, der Erich ist eben ein Lausbube. Aber mehr? Was heißt schon Durchschuss, ihr Männer dürfte euch nicht gleich gruslig Kriminalgeschichten einbilden."
Ihr Vater stampfte temperamentvoll mit "Moritz, du bist kurzsichtig und dumm wie alle Frauenzimmer!" rief er dröhnend. — sein Jung: Fleming, ich denke, die Vermieterin halten Lasten, durch unsere Nutzung zu enden. Gewohnheit, vertreten. Benutze die Rabatt, die vor der Kosten für die Miete wären, würde dem Menschen, bei Laufen sein Leben billiger, eigene Koch läuft, scheint, wenn Sie bezahlen, die Vorteile zu kommen. Ihnen hat ein Klee, der unter einer soll, dem Schul vom grünen in viel, wie B. die Zeit — mein gesehen, entstand, wenn das Lasten häufig ein leerer Kosten 22-stöckige, als und für die im Auge, aber heute von Ihnen, von der Die Aude nicht soll, wer die Lasten, beklagt er Sorge - Geschäft den alzen roh —. ünn "och dann Seller! — und nicht Es kann der nehme als "bei Gide, c 2 e 5 * gerämt Tintenkrast". | [
0,
1,
0,
0,
2
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 |
In advertising "The Birth of a Nation" the Star-Mirror again proved itself to be the right medium.
MUSIC—26c A LESSON
$2.50, in advance, for all classes of lessons, including music, for children between the ages of 8 and 12. Lessons will be given each Saturday from 10 to 11, beginning September 30, at Litchfield Hall, University of Idaho.
MISS ALICE E. TULLER.
If those Democratic notifiers put off their notifying much longer, they may find Mr. Wilson in no mood to accept.
L. G. Peterson
CANDIDATE FOR THE OFFICE OF PROBATE JUDGE ON THE REPUBLICAN TICKET
He came to Latah County twenty-eight years ago, is a graduate of the Lewiston Normal School, the University of Idaho Law School. He is admitted to practice before the Supreme Court of Idaho, and is now actively engaged in the practice of law at Kendrick. If elected, he will perform the duties of the office with fairness, impartiality, and justice to all.
THINGS THAT NEVER HAPPEN
Here's a PARE CONDUCTOR
you FORGET TO
COLLECT IT
Hu
?
I
/
'* 4
_ c' Jr <
a
V
s.
if
m
/>
r é
J
~y.
TT
fit
23
h
o'
V
n
<>
Copyright,
PHONE
Standard Garage, RPAV
and Storage Co. —
19Y
A. E. Tennis
E. O. Thompson
REPU THRIFT IS
Built Panama Canal Out of Current Revenues, Patriotically
Hoarding Bonds in Treasury
Which Democrats Filch
to Hide a Deficit.
| [
2,
0,
0,
0,
1
] | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 |
N'as-tu pas vu comme moi, de jeunes vierges, des filles d'anciens émirs, strictement voilées par un reste de respect pour leur race, accroupies du matin au soir dans les manufactures cotonnières et travaillant, sous la gaule du contre-maître, pour gagner une piastre par jour? — Tiens, l'Égypte telle qu'elle est aujourd'hui, avec sa fausse splendeur, me répugne et me fait pitié! Je ne lui trouve rien qui vaille, hors son soleil, qu'elle n'a pas inventé, et les eaux fécondantes du Nil, dont elle n'a même pas découvert les sources. — Allons, c'est dit; je t'emmène en France. La France est encore le pays dont on se désillusionne le moins vite, et où l'on trouve toujours un monde, une société, une caste qui vous sait gré de vos qualités, si peu que vous en ayez. Je l'ai trop facilement oublié, et quand je songe même aux anciens compagnons de ma vie de bohème, je les préfère encore aux gens que je fréquente ici, ils avaient au moins de l'esprit et parfois un peu de coeur. — Iskenderie, écoute-moi bien. J'ai un projet gigantesque; un projet tel que ton père, si rusé qu'il soit, n'en pourrait concevoir, parce qu'il n'est pas, comme moi, mu par un bon sentiment ; il veut te retenir dans ce palais qu'il s'habitué à regarder comme devant être sa propriété, et moi, je veux que tu en sortes, parce que tu y mourras. Or, voici le coup de maître que je te propose : vendre au Prince ce palais qu'il t'a donné et partir pour Paris. Je me charge du reste. L'affaire est facile ; je sais que le Prince est fort en peine en ce moment de loger sa comédienne et ce ne sera après tout que pour la troisième fois qu'il rachètera ce commodément réduit. Crois-moi, avec un ou deux millions en poche, tes beaux yeux et ton esprit, tu pourras facilement à Paris être remarquée, adorée, fêtée et même considérée, si tu y tiens. Ah! comme, mes bons Parisiens n'ont pas à t'offrir la clarté éblouissante de ton soleil qui semble couvrir d'une poudre d'or tous les haillons de ce pays ; mais ils te donneront la lumière vivifiante des arts, de la littérature et de la science. | [
1,
0,
0,
0,
0
] | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 |
H I c ergo huius anni finis ^ic , quo Carthaginen'
fescum centum Sevigintiniremibus, & cum ccucuniSe
vtginti millibus tcrrcflris csercicus in Siciliam profeci,
Agrigentum ad deditionem fame compuletunt.cum ipfi,
pc^iu licet fiiperatijtotos tamen leptem menfes oppidum
obfedillenr. Ita Xenopli.I. i. 0£lomep(cs ponit is> qui
totam biifonam fufidime refert, Diod.Sicuius hoc ipfo
annotcitio Olymp.^;. In quemedam aiinumrcfcrt oc-
cupatam Syracufisd Dionyi. tyrannidcm,occafionecz A-
grigentinotum calamitate fumpta; plebem aduetfus op-
timates condtando,quodAgtigenrum Carthaginenfibus
prodidille vidcreninr. Eius tyrannidis initium Dionyf.
quoque HalicamalK inirio lib. 7. in huncannam refert :
nec tamen ante annum fcquentem plane dabi/ita ed, vt
refett idem Diodorus, quieriamrefert illa ad anutM duo-
dequadraginta cbnferuatam, ad finem (dlicet vita; ipfius.
Idem autor cd drea hoc ipfum tempus SopRouom ,
TheophiJi filium, poetam T ragicum mortem obijde, n a-
tum annos nonaginta aut oAoginta,iDxta noitram chron.
aban.35^9.ad3C>48.duodcuigintiTiAorijsomatoro. Dc
hocyiro proditumait,quodvTtiroam exhibens fabulam,
& palmam adeptus, in hetidam tam immodicam fe effu-
derit, vtdatim ezpiraret. Sicipfc. Additautem de Euri-
pide, tragico item poeta, cuius cxnnr opera in omnium
manibus, Apollodorus, Annalium (eripior hoc anno Eu-
ripidemquoquedefun^medetradit. Aiij vero memo-
ianrcnm apud regero Macedonix Archelaum vitam age-
retdn agrum forte egtediim in canesinddide, xmuloruro
potxarum Arridan Macedonis, & Cratenz Thedali inui-
dia iromidbs,j quibus dilaceratus mifere interient.Quod
Archclaus,qui vfqne adeo literarum amatos erat, vt Eutt*
fiidiconfiliorom (iiorum fummam crederer, tam xgie tu-
it ,vt Solinusait,4 vt (bpremaeins non contentus ptofe-
qui fumptu funeds, crinem tendetet , & mccrorcm quem
animo concepcrat,vultu publicaret. EigoPoctzduono-
bililfimi eodem tempore alter fumma i^ria, alter fum-
mo moerore perierunt i cum ille Olymp. fepiuagefima
prima ineunie, hic inennte quoque feptuagciimaquinta
nati edent, luque Emipides i,d. annis Sophocle iunior
fuir. Ue tempore morris vrriufq; Poctz Apollod.& Diod.
conlcndt Eufeb. Quamuis Snidas dicat Sophodem (ex
annis Euripidifuille luperllitcm.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
I Départ..expr.expr.Omnibus.matinsoir.matinmatinsoir.b bb »b Bk Bb B8 507 .6 4510 309 »9 067 567 35M 069 501B BB »8 04U 5110 199 53R 258 4712 02Il 0219 578 278 5712 12Il 12!10 559 059 4112 55Il 56jIl 069 56» •• ». »• .10 371 4312 451e »» »M 151 5012 511B B• BIl 412 251 17Il 4310 1512 143 .1 41B B» »12 455 36• »!12 2210 521 254 2ti2 .3812 42Il .1 554 562 48. »» s2 346 125 442 1112 295.347 244 40B B» B4 078 065 133 Ofi1 214 539 076 » 13 101 285 159 226 10B BB B5 5210 (ïü16 475 512 106 2510 477 161 042 256 45Il 107 364 592 587 4012 188 545 173 568 381 219 .3215 193 378 481 489 4615 41» B9 172 1710 155 584 169 422 5910 42 j» »6 455 0510 504 1011 50BILLETS D ALLER ET RETOUR Des billets d'aller et retour * prl* réduit», va lables pour la môme journée, seront distribués teus les jours à la gare de Paris ponr les gares de la ligne jusqu à M-mteroau, et à chacune de ces gares pour Paris et retour. Des billets aller et retour. * prl* réduit*, sont égale ment délivrés par les gares de CHALON, TOURNES MA CON BELLEVILLE, VILLEFRANCHE et LYON pour toutes les gares de la section comprise entre CHALON et LYON et réciproquement. — Les billets délivrés dans les journées du samedi et du dimanche soit valables pour le retour jusqu au lundi inclusivement dans la section de CHA LON à LION. — Les billets aller et retour ne sont pas valables pour les trains express. Nota. — Les trsms omnibus contiennent des voitures de 1", 2» et 3* classe Les traies express 11e contiennent que des voitures do lr* classe. Les chevaux et les voitures sont transportés par tous le» trams, sauf les trams express.h m 9omnibParis, départ Arrivée à Ve rnon | » » — Ro'jek |ll 23 Paris, départ. i 9 • Arrivée à Yvetot ,12 45 — Le Havre 1 2 » Paris, départ....; ! 9 » Arrivée à Dieppe .... 1 35midi.j soir h m ' h 1 • lit »i 5 25 2 32! 7 15 4 10 8 58RETOUR.12 .1 r, 25 5 46I 9 52 7 .19 55 12 5 25ti 55Dieppe: , départ Arrivée à Paui.s j Le IIavrk. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Die Heiterkeit von Weißenburg noch fortgedauert haben, indem in einer Urkunde vom 7. Dezember 1303 der Pfarrer von Erlangen den Bernern eine Quittung ausstellte, in welcher er dieselben für den ihm bis auf diesen Tag zugefügten Schaden ledig spricht. Aus dieser Thatsache geht hervor, dass die Berner die Wehre, welche den Eingang des Simmenthals verteidigte, erstürmt haben müssen. Um bis Erlangen Vordringen zu können. Die Angabe der Chronik bei der Belagerung von 1288, dass die damalige hölzerne Wehr nachher durch eine steinerne ersetzt worden sei, ist wahrscheinlich auf diesen zweiten Krieg zu beziehen. Die Stelle heißt: "die Berner gewannen den Krieg, dann wurde erst ein Turm für das Land gemacht, der auch die von Bern zerbrochene Wehr ersetzt hat". Die Erzählung dieses zweiten Krieges in den Chroniken enthält offenbar Beziehungen auf denjenigen des Jahres 1298; denn nach denselben war es ursprünglich der Graf von Kiburg, welcher den Herrn von Weißenburg bekriegte, und die Städte, unter denselben auch Bern, zu Hilfe rief. Dieses entspricht nun dem Inhalt des Waffenstillstands vom 31. Mai 1298, welchem zufolge der Graf von Kiburg den Herrn von Weißenburg bekriegte, weil dieser seine Lehnenherrlichkeit über die Burg Wimmis nicht anerkennen wollte; auf der Seite Kiburgs standen die Berner, während die Freiburger für Weißenburg Partei nahmen. Nach diesem Kriege findet man längere Zeit keine Spur von Feindseligkeiten der Berner gegen die Herren von Weißenburg. In dem Frieden, welchen jene am 13. April 1314 mit dem Freiherrn Burkart Senn von Münsingen schlossen, war Johann von Weißenburg zum Gemeinmann bezeichnet. Die Parteienhaftigkeit der Herren von Weißenburg für Oestreich gegen die Waldstätten und die bei diesem Anlass ihnen verliehene Pfandschaft von Unterseen, womit wahrscheinlich auch die Vogtei von Interlaken verbunden war, musste indessen in die Beziehungen derselben zu Bern neuerdings Spannung bringen. Die Vereinigung so vieler Herrschaften im Oberland in der Hand eines Herren-geschlechtes, welches seine Dienste dem Hause Oestreich widmete, und an der Spitze einer Partei gleichgesinnter Herren des Oberlands stand, bedrohte nicht nur die Beziehungen Bern’s zu seinen bisherigen Verbündeten im Oberlande, der Landschaft Hasle den Herrn von Rinkenberg und den Gotteshausbewilligen von Interlaken, sondern auch die Machtstellung und die Zukunft der Stadt selbst. Die Frage war, wer von den beiden, ob Bern oder das Haus Weißenburg, die Herrschaft über das Oberland behalten würde. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
GLASER Invisible sous la robe, mime la grâce légère, elle affine la ligne, remplace le corset, combat l'Obésité et supprime toutes les accidents de l'Abdomen ou l'estomac. Tous les jours, de 10 h. à 12 h. et de 14 h. à 16 h., 32, Bvd Sébastopol, PARIS. NOUVEAUX APPAREILS SANS RESSORT munis de la pelote à compression souple, brevetés CONTENTION RADICALE GARANTIE DISPARITION certaine des HERNIES les plus volumineuses. APPAREILS PERFECTIONNÉS pour déplacements tous organes : REINS, ABDOMEN, ESTOMAC. ORTHOPÉDIE, PROTHÈSES. KALPES-MARITIMES. Cognacs authentiques. Faites alimentaires supérieures. Envoi un par 29 francs la bouteille, franco domicile, tout compris par 2 bouteilles. EDMOND DUPUY ET CIE, Cognac. Remise : 10 %. CORREZE : Fers, Quincaillerie, Charbons, Machines agricoles et industrielles. ALBERT Frères, 2, place Thiers, BRIVE. Remise : 3 %, ARDENNES : Brosserie et Pinceaux. Henry BLAISE, Usines du Moulinet, à CHARLEVILLE. Remise 5 %. AUBE : Toutes questions Juridiques, Fiscales, Comptables. Recouvrements de créances. Renseignements commerciaux. Représentation aux faillites et liquidations judiciaires. Sociétés (constitution, enregistrement), s'adresser au CONTENTIEUX de l'UNION COMMERCIALE ET INDUSTRIELLE de l’AUBE, 32, rue Urbain-IV, TROYES. — Tel. 24-00. Remise 10 %. BOUCHES-DU-RHONE : Vins rouges, blancs, rosés supérieurs pour tables bourgeoises (prix sur demande), échantillonnage 3 francs. Etablissements GUEYRARD, 3, rue Saint Suffren, MARSEILLE. Remise 3 % COTE-D’OR : Grands crus de Bourgogne en bouteilles. L. NIÉ-VALENTEY, à SANTENAY. Remise : 10 % Vins fins, Marcs, Cassis de Bourgogne, Jus de raisins frais "RADIOR". A. DE GUISE et Cie, propriétaires de vignobles, à MEURSAULT. Remise : 5 %. CREUSE : GRAND HOTEL DE LA FONTAINE. Luxe, confort, pension depuis 30 francs. GUILLEC, prof BAINS. LES THÉÂTRES : OPERA. — Livret, le Cantique des cantiques, Orianthe et le Prince d'amour. — Vendredi : le Vaisseau fantôme. — Samedi : Comédie, Icare, Alexandre le Grand. COMÉDIE-FRANÇAISE. — Mercredi, 21 h. : Asmodée. — Jeudi, 14 h. 30 : le Menteur, l'Anglais tel qu'on le parle. — 20 h. 45 : la Robe rouge. — Vendredi, 21 h. : Madame Sans-Gêne. — Samedi, 21 h. : Asmodée. — Dimanche, 14 h. 30 : Madame Sans-Gêne. — 21 h. : Madame Sans-Gêne. OPERA-COMIQUE. — Mercredi : la Bohème, la Servante maîtresse. — Jeudi : le jeune matelot, Esther de Carpentras, Suite programmée. — Samedi : Manon. — Dimanche matinée : Lakmé, Deuxième rhapsodie. — Soirée : Mignon. ODEON. — Mercredi, 20 h. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Eine Ordnung beobachtet, bei der eben eingetretene. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. Die Diözese war beruhigt, als die Satanisten in der Oberleitung rohen Kolben und baden. Das Kapitel nach den Bezeugungen sind in der Struktur. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Pulkus flager*, altslaw. plükü 'schar*, so wird man die etruskischen Vulci (oder Vuttientes) als Bruchteil eines größeren Volkes ansehen, und dieses Volk kann nur im südlichen Gallien seinen Ursprung haben, wohin die am Eingang angestellten Erörterungen freilich noch nicht durchaus führen müssen; allein weiter Erörterungen liegen allzuweit jenseits der Grenzen des gegenwärtigen Versuchs, nehmen wir aber dennoch, und wenn auch nur fragweise, als die Heimat des etruskischen Vulci das südliche Gallien an, so finden wir dort die Stämme der Völker Tedosages und der Volcac Arecomici, deren Gebiet in historischen Zeiten freilich auf das narbonensische Gallien beschränkt ist; aber nördlich von ihnen bewohnten die Ruteni das Gebiet an den Oberen Laufen der Flüsse Tarn, Lot, Truyère, Dordogne, Allier: das Gebiet der südlichen Auvergne, deren plastische Gestaltung das Ergebnis gewaltiger vulkanischer Revolutionen ist, von denen die Gruppen der Basalt- und Trachytkegel, die zahlreichen, zum Teil eingestürzten Krater, die ausgedehnten Lager von Schlacken und Laven so deutlich reden, dass man annehmen muss, diese Revolutionen gehören der gegenwärtigen geologischen Periode unseres Planeten an. Wir wissen nicht, wann jene Vulkane aufgehört haben tätig zu sein; aber als die von ihnen ausgehenden Schrecken die Menschen beherrschten, da vernahmen diese aus dem Inneren ihrer Berge deutlich die Stimme: "Du sollst keine anderen Götter haben neben mir", und ihr Gott wurde, statt des Feuers am Himmel, das Feuer unter der Erde, und diesen Gott brachten die Auswanderer in die neue Heimat. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
"Dies ist der Soffel Deotubl$, worauf behübt ist, gesteht.
Mit Den Weinen.
Nota. Sowohl das in Grasbrunnen betr. Unsere und Unbedachung eines neuen Suber n. obere Muffen / nur ein altes Scheit Vog / in Bereich SD?itte on einen anderen fichten, hinaus einen Dachstel ein machen / das weite heil unten / und das schmaler oben, mit einem Dachstel machen.
V. Sowohl über 23. Jahr brachte, wurde nicht gesucht machen:
Nach 21. Weisung bergriffen für die Lit. F. lässt man, gleich wie zuvor, einen eigenen Soffel, Suber machen, so etwas ober als weit, falls mögen, betr. die obige auch enger als unten, falls, aber eines neuen Suber, kann man zutreiben auch wohl ein 2. Bein * ober 23. Jahr in der Stifte, einen anderen fichten, und bemachtet am weiten Scheil einen Dachstel ein machen, fassen.
Dass folle aber, neben diesem Dachstel, das Weh (gleich wie bet) in den Schüppern, den Stücken und hielft Subre gemacht werden, bentDoben der Sierfschnittener Saffestab, man heraus, und macht einen behauen Dachstel darüber.
Dann man nun brauen und machen wird, dass man in diesen Soffel ober Suber, gleich als man sonst ein in einen Kessel zu tun pflegt, umnet und richtet den kleinen Ofen darneben an, wie oben angemessen worden, mWW Die Eigenschaft, ohne weiter große Aufklärung, Deutlich genug anzeigt; Folglich:
Aber Ofen ein. *
Da sich stützende Soffel, und gebet befestigen jene Subre ober Soffen. *
Da ist Der Dachstel bei Suber. *
Dann gelangt ober Weisling frei um Stabfett. | [
0,
0,
0,
0,
3
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Vive la France !
La France commençait à s'inquiéter de ce qui se passait là-bas, et la question du Tonkin entrait peu à peu dans les préoccupations de l'opinion publique. Elle y vivait, en quelque sorte, d'une façon latente, quand l'avènement d'un nouveau ministère, celui du 22 février 1883, aida à la dégager et à la mettre en lumière. Le 14 mars, dans le Sénat, M. de Saint-Vallier demanda à M. Challemel-Lacour, ministre des affaires étrangères, ce que l'on comptait faire au Tonkin. M. de Saint-Vallier insista sur l'importance du Tonkin, en particulier, et, en général, sur le besoin d'une politique intelligente dans l'Extrême-Orient.
Le ministre répondit en reconnaissant la nécessité d'une politique coloniale, conforme aux traditions de l'ancienne France et déclara qu'en particulier, pour le Tonkin, il fallait faire rigoureusement observer le traité de 1874 qui institue à notre bénéfice une espèce de protectorat sur l'Annam. Le ministre ajouta qu'il travaillait à cette question.
La solution en fut précipitée par les événements mêmes du Tonkin. Après les incidents qui avaient marqué la fin de mars, une si vive agitation se manifesta à Hué que M. Reinhart, notre chargé d'affaires, quitta la ville avec tout le personnel de la légation pour s'établir à Saïgon.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Daß in Persien noch minder als im alten Hineinbohnens gen
fegliche Vorschriften der Abbildungen mythisch-symbolischer
Gegenstände für die ausübenden Künstler erhalten, ist fichtiger,
und die entgegengehaltene Meinung von Gretefeld in
einer Rezension der morgenl. Alterth. von Dr. Dorpfeld,
Heft J. den Wiener Jahrbüchern Bd. XIV, einverleibt,
S. 146. 148. 154, von 3. S. Rhode widerlegt
worden. Indessen erweist doch eine prüfend vergleichende
Besichtigung der Gegenstände, daß, wenn auch seine
originellen Gegenstände, doch die einer üblichen Konvention stehen
fanden; selbst auch in Persien, obgleich die persischen
Bildwerke mehr dem Geschmack und dem Lurus angehörten,
als der Religion und dem auf Regeln und Vorschriften gegründeten Rituale,
welches allerdings sein heiliges Formale hatte. (Vendid. Farg. 7, 9, 14,
15, 18, und an anderen Stellen) Daß die Wanderungen
mythischer Ansichten in Bildnissen aus dem Stammlande
von ihrer Ursprünglichkeit verlieren, daß sie Lokaleinflüsse
und lokalen Anwandlungen unterworfen sind, obgleich der primitive Grundton aller mythischen Einfälle der
Vegetation nach derselbe bleibt, ist klar. So finden wir belehrt,
daß die Hindu-Symbolik in China, Äthiopien, Ägypten
und Persien ihre lokalen Modifikationen erlitten hat, und
in Ägypten mit ägyptischen, in Attika mit attischen, in
Rom mit römischen, so auch in Illyrien und Germanien
mit illyrischen und germanischen Bestandteilen versezt
worden ist. Am überzeugendsten sprechen für diese Erkenntnisse
die Kosmogonien aller alten Völker, man
vergleiche nur jene aller finnischen, flämischen, slawischen,
und thenischen Völker, und dann jene aller südlichen deutschen und der
seltischen Völker. Mones Geschichte des Heidentums
im nördlichen Europa. Bb. I. u. II. als Fortsetzung
von Creuzer's Symb. u. Myth. Bd. V u. VI. mit
jenen von Borderasien, und endlich mit jenen vom
eigentlichen Asien; so wird man das durchherrschende
Grundprinzip allenthalben nach Lokalverhältnissen modifiziert
oder mit dem lokalen Glaubensgut umfasst finden. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
wounded to the very quick is revealed in every word of his
answer. ' How long will you, my ancient friends, crush me
with your taunts ? ' he asks in the 19th Chapter ;
Bow long will ye vex my soul, '^^''- '- ^■
And break me in pieces with words i'
' If I have erred, mine is the error : again and again, without ver. 4, .5-
shame or pity, have ye poured out your insults ; but if ye
needs must sit in judgment on me, listen to my solemn
words; once more hear the sad deliberate judgment of my
soul. Know this, you who are so sure that all suffering is ver. 6,
L
146 The Book of Job. Chapter XIX.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
K.
Keller Eduardo A., del comercio. Escolla 39.
Ker y C, comerciantes, Callejón de San Gabriel 1 1
Kinncz T., del comercio, Tanduay
Klinck Carlos, ingeniero mecánico, Sla. Mesa.
KIopfer E. y C.*, almacén Ciudad de Ilamburgo, San I -i
Koch J., del comercio, Calzada 1 [San Miguel.)
KrauBC A., del comercio, San Marcelino 3.
Kubnel Mariano, fannaceútico Real y Cabildo I \.
I^bhart y C.*, comerciantes, Escolta 6.
l^bhart Conrado, comerciante, Escolta 6.
l^acanilao de Alpa Martin, Abogado, Trozo 10.
léeoste J., fábrica de sombreros. Misericordia i,Kbncon) I
I^acson Bartolomé, propietario, Magallanes 14.
I.adron de Guevara Adolfo, médico militar, Sta. Rosn S
lia fo o t Francisco, empleado público, Legagpi 16.
I^ago José M.*, propietario. Real de Sampaloc 56.
I.i8guilIo Juan, Teniente de Infantería, Hermita.
Mguua Ignacio, empleado público, Legaspi 5.
I.ahora Francisco, empleado público. Arrecen» lábñca d|
liahora Manuel, empleado público, Cabildo 13.
iveraidnd.
I PdOO.
Barraca fonda.
7.
k
ieotus, Jaboneros.
' Trozo.
I [San/a Cruz).
Fanduay 4i.
terio (le Santa Clara.
:)abiliio 24.
ibispo 3 ,
s'l9.
;ue 19.
Maclan.
35.
JPlsxa de San Sebastian.
n Antón 26.
'///.
nsuñutiKa, Sania Cruz.
^
s, Anlnjipiiií M.
loepitol lie üfin Lúzaro.
EruoL'csas, Uai-boaa 28.
ninon.lü 4.
in de Quiíipo.
Ciiliildú, Parque.
Santo Cristo.
i7.
!ar, SanMÍ({uol lÜ.
íísoanos.
áan .íadnlo 71.
VBCtND&RIO DB UANILA.
Lizarsa Facundo, capitán del vapor Sorsogon; Solana i'O
Lizsso Domingo, comandante de Ingenieros Cabildo, Pu
Liado Isidro, alférez de Infantería Hermita.
Liado Mariano, teniente de Infantería, Tsnduay.
Llamas Gabriel, propietario, 2.' d« San Antón 4.
Llamas Juan, teniente de Infantería, Magallanes 42.
Llaneras Francisco, capitán de Infanterfa, Tanduay.
Llaneza Leoaarüo Fr. , Superior de Agustinos.
Llanos Rafael, panaderia, Gunao 1.
Lleonar José P., Catedrático del At4^neo, Arzobispo 'i
Llerena Ramón, Teniente de Infantería, San Sebastian 17
Llompart Josa, panadería, Villalobos 12.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Lyonnel et sa charmante partenaire, Mlle Jane Feyriel qui furent en quelque sorte les animateurs de la soirée, puisqu'on les revit à de nombreuses reprises, et ce avec plaisir, sont à féliciter, soit dans leur « Oh ! Camille » et « Les souliers de noce » où véritablement ils furent parfaits. Compliments également à Mlle Gaby Roz, à la voix prenante et délicate, compliments aussi à Mme Giberta qui tint avec art le piano d’accompagnement. Félicitations enfin aux organisateurs, qu’à leur demande nous ne citons plus. ÉTAT CIVIL du 1er au 7 janvier. — Naissances — Raymond Roger, au Trou au Collet. — Yvette Mabé, née du Lin, 0. — Marcel Lecoq, rue Charmoyerie. 2. — Jacques Touais, né du Château-de-Mars. 96. — Jean Hurlimann, boulevard Tilsitt, bis. — Paulette Resslère, à Jouy-en-Josas. Mariages. — Albert Le Buryader-Despinois, notaire et Yvette Prud'homme, — Mathurin Bouézou, employé de commerce, et Germaine Motte. — Yves Bouézou, cultivateur, et Marie Bunya, ménagère. EN COURANT FRANCE. — C'est dimanche 11 janvier, il est presque inutile de le rappeler, qu'aura lieu la rencontre Red Stars-FC for la Coupe de France. L’organisation va bon train. Voici quelques renseignements à ce sujet ; Cartes d'entrée. — Toutes les entrées de faveur seront supprimées. Aucune carte de sociétaire, quelle qu'elle soit, ne donnera droit à l’entrée. Seules les cartes d’invitation et les cartes de presse permettront de pénétrer gratuitement sur le terrain. Prix d’entrée. — Les prix habituels des grandes rencontres seront maintenus, cependant réservés, 10 fr. ; tribunes, 5 fr. ; pour stand, 3 fr. (Demi-tarif pour les militaires non gradés et les scolaires groupés). Tickets d’entrée. — Seront mis en vente, dès jeudi, dans différents endroits de la ville. Cependant, quatre guichets fonctionneront à l’arrivée du parc, à gauche ; les guichets donnent sur le mur de soutènement situé en bordure de la route de Cesson. Afin d’éviter l’encombrement, le public est prié de bien vouloir faire l'appoint aux guichets. Buvettes. — Quatre buvettes fonctionneront Baladeuses (oranges, gâteaux, etc.). — Ces véhicules acquitteront un droit d'entrée de 10 fr. et devront stationner aux emplacements indiqués. Service d'ordre — Le service d'ordre sera assuré par dix agents, sous la direction de M. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
And the click of the loom is in each
little room.
Of the long, bare village street.
Yonder the old home stands.
With the little grey kirk behind ;
There are children at play on the
sunny brae.
And their shouts come down the wind,
With the smell of the old sweet flowers
We planted there long ago ;
And the red moss - rose still buds
and blows
By the door, where it used to grow.
All of it still unchanged,
Yet all so changed to me ;
For love then was sweet, and its bliss
complete.
And there was no cloud to see.
But the light is quenched and gone
That brightened the place of yore,
And all the suns and the shining ones
Shall bring back that light nevermore.
Ah me ! for the shore and the lake
Where the small wave ripples and frets !
The land has its weeds, and the lake
has its reeds,
And the heart has its vain regrets.
BALLADS FROM SCOTTISH HISTORY
INTRODUCTORY
What have our men of old times
To say for themselves,
Now their loves, hates, quarrels, and
crimes
Have been laid on the shelves,
And buried in cobwebs and dust.
Or eaten by mildew and rust ?
Strong men ; their passions were strong ;
And so was their faith,
Strong to stand up against wrong,
And resist to the death :
But fell were some of their deeds
In the warfare of clans and of creeds.
Oh, theirs was the wrestle for good
In the quick womb of Time,
Which they only in part understood.
But with courage sublime
They struggled on towards the light
With their hearts still set on the right.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Sobre una vasta estension, gradas de escalera han sido talladas en la
roca desnuda, empinada y á veces á pico. A un costado se presentan
sólidas cadenas de hierro, álas cuales hay que asirse fuertemente
cuando se trepa. Muchas de estas cadenas, ofrendas de piadosos pere-
erinos, tienen por lo menos una edad de mil años; solo que se cuida
de reemplazar de vezen cuando los anillos roidos por el orin. Grue-
sos piquetes de hierro, bien metidos en la roca del gneiss, sostienen
de distancia en distancia estas cadenas que oscilan y chocan ruidosa-
mente contra la roca.
« Para los ascencionistas sujetos al vértigo, este sendero, á pesar de
estas cadenas, no es un camino cómodo. Tuvimos pues doble motivo
para admirar la destreza de una negra mujer tamile, que ya cargada
de dos hijos grandes sobre la espalda, y de uno de pecho en el seno,
había aeregado además una canasta de víveres sobre la cabeza, la cual
hace balancearse para adelante y para atrás, y que se sostiene solo
FISIOGRAFÍA Y METEOROLOGÍA DE LOS MARES DEL GLOBO 33
sobre las gradas de la empinada cuesta, sobre los móviles pulgares
de sus desnudos piés, como si en realidad fuese un cuadrumano.
| [
1,
0,
0,
1,
0
] | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 |
V, :,000 single Oil. :?',?> ST. 2'V? Ray
Hercule. i1. 'i
GIFTS TO EPISCOPAL SCHOOL
In addition to the school, there are several other institutions in the area.
Spacious to The Times-Pash.
In Virginia, February 21.?Dr. Robert H. Jett, rector of the Presbyterian Church, located several miles northwest of the city, announces that O. L. Humbaugh, who has given $5,000 toward the initial expense of the new school, has contributed an additional $5,000 to be used in the erection of a chattel during this year.
Another figure of the school, the identity of whom Dr. Jett is not at liberty to disclose, has contributed $5,000 for the equipping of an athletic field for the school.
Colored Ornaments Convene.
Special to The Times-Dispatch.
HARRISBURG, VA? February 21.?Dr. D. A. Ferguson, colored, of Richmond, has been appointed. Dressed the opening session this morning of the Old Dominion State Dental Association, a colored organization which is holding its annual meeting here. If you would know the value of a dollar, try to borrow one. Save your dollars and consult us how to invest your savings. Caskie G. Burch & Co. Land and Stock Brokers. Main Street. Phone Madison Street. Phone Madison Street. The market for oil stocks. If you are interested in the effect present international conditions will have upon oil sales and upon the stock market prices of oil securities, we have prepared an interesting letter upon the subject which you may have free for the asking, if in your request you specify. Special Letter T-40 South La Salle Street, Chicago, IL. London, Pennsylvania, Narragansett 43. SOUTHERN RAILWAY COMPANY New York, February 10, 1917. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Cediendo al huracán imi)etuoso.
Que las rocas marítimas arranca.
Corren la costa, á Mostagán descubren,
Arseo (5), Canastel , Oran y Almarza (0).
Entonces la deidad que de el empíreo
Al justo atiende y la piedad ampara,
Con sólo descubrirse ahuyentó el monstruo,
Templó los vientos, sereno las aguas.
Vuelven á Argel las proas ; felizmente
Arriban , se aseguran y reparan ;
Ni disimula el susto que la oprime
La prevenida bárbara arrogancia.
Entre tanto el caudillo, que desprecia
Riesgos y agüeros, en la misma pl;; i.
En aquel mismo mar que fué teatro
De escenas nal gloriosas, pero infaustas,
Representa la acción más generosa
De que es capaz el heroísmo ; nada
Le turba, ni aun del orbe, que le atiende
La censura, que á todos acobarda.
Forma el ataque, distribuye, regla
Con oportunidad la más exacta,
Sin sujeción á inciertas teorías.
Movimientos, lugares y distancias.
[t] El castillo viejo Je Cartagena, fundado sobre un cerro en
que liubo un templo dedicado á ücrcurio Theutátes.
iril Puerto llamado de Santa Pola ó l,usar Nuevo, donde vero-
simiUnente estuvo la antigua lllici, lioy Lidie, que dio nombre á
aquel mar.
lii F.n las cercanías de .\rgel hay una punta y baiila que llaman
de la üalu Mujer, porque se cree vulfjarmente que está allí ciUcr-
rada la Cava, (i porque desembarcó por allí cuando fué á pedir á
su padre vengan/a del agravio qu(- había recibido. Sucesos invero-
símiles y despreciados de la buena cnlíea.
(.-)) puerto y bahía distante de Oran seis leguas al Levante, tan
capaz, (jue mmlios le tienen |ior el l'urlus Mikjuus de los antiguos
geógrafos. Se halla ohandonado al primero que le ocupa, cuya fa-
cilidad, y la de su defensa, puede incitar á esla empresa.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
de dommages-intérêts. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Diese lange Frage, basierend auf tten 2lufrttl)r
bahnbigt, fest nicht nur einen bloßen Zufall, sondern auch
große - gleichsam eine Zentralfunke oder Umlaufe -
bis 3bee »orauä* <£§ fann hat vermutlich nur ein Stück ober
große* Sieben geben, nicht über eine einzelne große ober
starke Staat, die aber jeber Betrachtung eine auch »ermag;
so wie es nirgend einfach zu haben ist Selb Serge (obrool
berglichen Arbitr Sergen) gibt, aber nur »erbündne fle*
fyen al§ ein Zentralgewalt in den Völtern*
(Sind unauöffentliche Völker fann nur basierend auf 1(lgemetnsh
meinen, basierend auf 6tt!id)e, es fei bei streifend, ober bei
2Bislenfd)aft, ober bei Religion, ober bei AnfJ; je aber
sonderbarer der Gebete angebt, besser ist aber fiendern bricht ein bei 3usfenroelt ab* 2Bie der SHenfdj im Gegensatz bes-Spieler,
basierend auf nur enge Sinjetyeiten treffen, die empfundene Zäsuren
in Kategorien, die gebauten in Stilarten ausbreitet und
aufstieg: so die 3bee die Sekretarien in ein allgemeines
umfassendes Streben. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Cv. Egone ab lenone quicquidam
Mancupio accipiam, quibus sui nihil est nisi uva lingua,
Qui aburiant siquid creditumst? alienos mancupatis,
Manu alienos emittimus alienisque inperalibus:
Auctoris vobis auctor est nec vosmet estis auctori.
Item genus est lenonium inter homines meo quidem animo.
Vis miscae culices cimices pedesque pulicesque:
Odio et malo et molestine: bona usurpatis est nil:
Nec vobiscum quisquam in foro frugi consistere audet:
Qui constuit, culparunt eum, conspuitur, obscuratur,
Eum rem et pedem perde, tuam etsi nil sapis, aestimabat.
Lv. Edepoli lenones meo animo nobile, lusce lepide.
Cv. Eodem hercle vos pone et paro: parum sumi estis his.
His sallet in occulis locis prostant, vos in foro ipso:
Vos faenore, hisce male suadendo et lustris lacerant homines.
Rogitationes plurimas propter vos populus scitur,
Quas vos rogatas rumpitis: aliquam reperitis rimam:
Quasi aquam feruentem frigidam esse ita hos putatis leges. | [
0,
1,
0,
0,
1
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 |
Paet II. under the power to appoint officers provided by the Eduoa-
Attorney. tion Act, 1870 {d). — A corporation cannot in general appoint
an attorney without the common seal ; and an attorney who
has conducted suits upon a retainer not under seal cannot
recover his costs (e). But the City of London by custom
appoints an attorney annually in open Court by a warrant
recorded without seal (/). Companies incorporated by statute
for trading purposes, as railway companies, generally have
power given to retain solicitors and other like officers without
a retainer under seal {g) . A corporation may validly com-
promise an action without the corporate seal (A).
Claim for
executed
considera-
tion.
Use and
occupation
oi: land.
A corporation cannot sue upon a contract not under seal,
which requires a seal, whilst the consideration is executory ;
but after the consideration has been executed for the benefit
of the other contracting party, the corporation may charge
the latter upon the implied contract arising from the executed
consideration («'). — Thus a corporation, though not capable of
making a demise of land without the corporate seal, may
charge the occupier upon an implied promise to pay for the
use and occupation of the land (/c) . And a tenancy from year
to year may be created by occupation and payment of rent
under a lease which is void for want of the corporate seal ;
and under such tenancy the corporation may sue or distrain
for the rent reserved (/). Such tenancy is held to include
all such terms of the lease as are applicable to a yearly
tenancy, as an agreement to keep the premises in repair (w).
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
au point qu’on peut purger une névropathe avec une boulette de mie de pain, si on a le soin de la lui présenter comme un médicament extrêmement actif et presque dangereux ? Je ne tais pas d’ailleurs une simple hypothèse : toutes ces hémorragies étaient bien des troubles circulatoires d’origine nerveuse, car ils compensaient les pertes mensuelles disparues ; celles-ci ont repris leur cours normal quand la suggestion eut remis un peu d’ordre dans cet organisme déséquilibré. Je prévois ici une objection : c’est que je ne fais que substituer une hypothèse à une autre. On expliquait les symptômes morbides avec une maladie microbienne, la tuberculose généralisée ; je les explique avec une maladie nerveuse, l'hystérie : où est l’avantage ? Il est multiple. En premier lieu, l’hystérie explique mieux l’ensemble des symptômes que la tuberculose. La disparition brusque des phénomènes douloureux, par exemple, pendant le sommeil, est difficilement conciliable avec une lésion réelle ; elle cadre merveilleusement avec l'hystérie. De plus, cette dernière explique non seulement les diagnostics de tous les docteurs les plus pessimistes, mais elle les coordonne avec l’état névropathique nettement indiqué par les deux praticiens qui ont suivi la maladie depuis ses débuts. Enfin, elle me permet de regarder comme un processus normal, comme une terminaison banale, la guérison, au lieu d’invoquer l’action extraordinaire de forces inconnues. Mais, surtout, qu’on ne voie pas dans ce diagnostic un parti pris d’exclure du domaine scientifique une intervention nouvelle qui gêne mes habitudes d'esprit ou mes théories ; je ne fais qu'obéir à l’un des principes fondamentaux de la recherche expérimentale, celui qui dirige la légitime de nos inductions et nous défend contre les errements de notre imagination : on l’a appelé le principe de l’économie des causes. On doit, en effet, être avare d’hypothèses et se servir d’une cause comme d’une explication déjà contrôlée, tant que de nouveaux faits ne viennent pas démontrer son insuffisance. L'hystérie étant suffisante pour expliquer tous les phénomènes sûrement observés, je dois l’admettre seule, et c’est en invoquant d’autres causes que je ferais un acte de parti pris. Continuons donc à suivre cette méthode, et appliquons-la à la critique des phénomènes télépathiques dont on nous affirme l’existence. Je me garderai bien de les nier à priori : mais je sais d’autre part que la communication entre deux cerveaux est en opposition avec des expériences très simples que tout le monde peut faire. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Speaking of Swinburne's championship, in the Spectator, of Mere-
dith's first book of poems, Mr. Sharp, in an article in the Pall Mall
Magazine of December, 1901, says :
' Among those who read and considered ' (Meredith's work) ' was
another young poet, who had, indeed, already heard of Swinburne
as one of the most promising of the younger men, but had not yet
met him. ... If the letter signed "A. C. Swinburne" had not
appeared, another signed " Theodore Watts " would have been pub-
lished, to the like effect. It was not long before the logic of events
was to bring George Meredith, A. C. Swinburne, and Theodore
Watts into personal communion. '
The first important recognition of George Meredith as a poet
was the article by Mr. Watts-Dunton in the Athenaum on ' Poems
and Lyrics of the Joy of Earth. ' After this appeared articles appre-
ciative of Meredith's prose fiction by W. E. Henley and others.
But it was Mr. Watts-Dunton who led the way. The most touch-
ing of all the testimonies of love and admiration which Mr. Meredith
has received from Mr. Watts-Dunton, or indeedj from anybody else,
is the beautiful sonnet addressed to him on his seventy-fourth
birthday.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
80 GIORDANO BRUNO ET LA PHILOSOPHIE C’est à l’honneur de cette dernière victime qu’un jeune écrivain vient de consacrer le premier essai de son talent. Disons sans hésiter que l’ouvrage de M. Bartholmess sur Giordano Bruno est un travail plein de savoir et de mérite ; ajoutons que s’il est déjà très précieux par tout ce qu’il donne, il l’est plus encore par tout ce qu’il promet. Si j’avais un idéal à proposer à M. Bartholmess, ou comme dirait un homme du seizième siècle, si j’avais à tirer son horoscope, je lui dirais qu’il est destiné à devenir l’historien de la philosophie de la renaissance. Le seizième siècle est un siècle d’érudition, et M. Bartholmess est avant tout un érudit. L’érudition, une érudition universelle et sans bornes, voilà son goût, son talent, son génie. L’histoire de la philosophie de la renaissance demande, outre la connaissance du grec et du latin, celle des littératures de l’Italie, de l’Angleterre, de l’Allemagne. M. Bartholmess sait le latin et n’ignore pas le grec; il manie avec aisance l’italien, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le hollandais ; il sait même, je crois, un peu d’hébreu; du moins il en cite, et je désire qu’il soit en effet bon hébraïsant pour mieux nous faire connaître une époque où les idées cabalistiques ont joué un grand rôle. Il faut à un historien du seizième siècle deux grandes qualités : d’abord, un esprit assez libre, assez souple, assez pénétrant pour comprendre les tentatives les plus hardies et même les plus déréglées de l’esprit humain; puis une critique assez ferme pour résister à la séduction des faux systèmes et pour les dominer en les exposant. L’auteur de Giordano Bruno possède la première de ces qualités à un degré notable; il n’est pas dépourvu de la seconde. M. Bartholmess est une intelligence ouverte, sympathique, bienveillante, je dirais volontiers aimable et même caressante; mais en même temps il a des principes trop arrêtés pour manquer absolument de critique, pour rendre sa sympathie banale en la prodiguant, pour rester indifférent entre le bien et le mal, entre l’erreur et la vérité. Il est d’une école très compréhensive, mais très décidée et inébranlablement attachée à la cause du spiritualisme. Cette impartialité sans faiblesse est le véritable esprit de l’histoire. Que M. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
« Lo alto era de terrado encalado y muy fuerte que se hacía con cier-
ta agua de corteza de un árbol. A la parte del norte seguía otra ala ais-
lada haciendo escuadra con la anterior. Se componía de seis cuartos,
(le la mitad del tamaño de los del ala del oriente. Igual a la entrada
que había en medio de ésta, había en frente otra, en el ala del j)oniente,
y cuartos del mismo tamaño. Siete había a la derecha, cuatro a la iz-
quierda y una torre redonda más alta y aislados de ella otros dos
cuartos.
« El ala del sur, también aislada, se componía de dos grandes salo-
nes de bóveda como las demás piezas, comunicadas por dos puertas, y
tenía sobre el patio un corredor de diez gruesos pilares cerrados con
hermosos monolitos labrados. Encima tenía una pared sobre la cual
recargaban las bóvedas, y el techo era un terrado de estuco. El centro
de las cuatro alas formaba un gran patio, y detrás del edificio quedaba
otro espacio que hacía un segundo patio. »
Vese en el palacio de Tihóo el uso de la bóveda ; mas la maya es
mny característica y esi)ecial : una piedra ancha sírvele de clave para
no permitir que las paredes laterales se unieran en arista, lo cual in-
dica el carácter de fuerza y de pujanza que pretendía darse a las cons-
trucciones de un pueblo dominador y bravio, dueño del espíritu y de
la materia, capaz de deificar a sus grandes hombres y de limitar sus
aspiraciones al círculo de la vida presente.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
§. 3. Die Pfuhl- und Jochbrücken als die einfachsten , wohlfeilsten , aber
auch wenigst dauerhaften und von aller gefälligen Form entblösten , bestehen aus
eingerammten Pfahlreihen, ihr^ Joche und Widerlager bildend, und aus den darüber
hingelegten Balken, den Fahrweg tragend; zuweilen werden diese mit Streben un-
terstützt, und dann heissen sie Bockbrücken. Wo man lange Brücken der Art bey
Städten, oder an grossen Landstrassen antrifft, fehlt es entweder den Baukundigen
an Kenntnissen, oder an den nöthigen Geldmitteln, oder die Regierung und Vor-
stände der Städte haben keinen Sinn für Landesverschönerung. Man sollte dabey
die Einrammung zweyer Pfahlreihen in einem Joche vermeiden, die Pfahle gegen
den Strom so wie stromabwärts schräg, die mittlern vertical, alle aber wengistens
bis auf ein Drittheil ihrer Länge in den festen Grund mit der S. 14Q beschriebenen
Ramme eintreiben lassen, nachdem ihre Spitze mit einem eisernen Pfahlschuh ver-
sehen war. Bey entstandenen Hochgewässern oder Eisgängen beschwere man den
Brückenweg über jedes Joch mit Steinen, und lasse vor dem äussern stromaufwärts
stehenden Jochpfahl, der bey eisführenden Flüssen mit einer prismatischen eisernen
Schiene zu belegen ist, einige Pfahle etwas in den Grund eintreiben, die man spä-
terhin wieder fortnimmt. Jede Reihe Jochpfahle werde mit zwey Gurtungen einge-
schlossen, und oben mit einer Schwelle bedeckt, worauf die eigentlichen Strassen-
träger, welche man zur Abführung des Wassers oberhalb abkanten lässt, gelegt wer-
den, um die oberen aus einzelnen Hölzern oder starken Bohlen bestehende Decke,
d. i. den Fahrweg, zu tragen. Das weitere über diese Art von Brücken findet der
Leser im dritten Bande meiner Wasserbaukunst, zweyte Auflage, S. 275 — 282.
Die weitesten Jochfelder können, bey dieser Construction , nach meiner Erfahrung,
fünf und fünfzig Fuss betragen.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
L’assistance s’enflamme d’enthousiasme, et jure d’entreprendre l’assainissement moral du bourg. Miss Brooks convoque d’autres réunions, dénonce les concussionnaires dans des affiches énormes et innombrables, ainsi que dans un hebdomadaire qu’elle fonde tout exprès, et où elle reproduit la photographie de maintes pièces accablantes. Les menaces de mort peuvent sur elle. On lui intente une profusion de procès en calomnie. On l’arrête pour excitation à la « rébellion ». Les Polonaises la délivrent de vive force, et lui constituent une garde du corps. On ne réussit pas à la ressaisir et juger avant le jour où les électeurs doivent être appelés à renouveler toutes les municipalités de l’Illinois. West Hammond donne une forte majorité à une liste d’hommes nouveaux, qui ont secondé Miss Brooks dans sa campagne. La jeune fille elle-même est désignée pour présider la commission scolaire. Alors, en guise de repos, elle fait convertir en pelottes de jeux les terrains sur lesquels ses prédécesseurs avaient spéculé ; elle introduit, dans les écoles de garçons, des cours de travail manuel, et, dans les écoles de filles, des cours d’économie domestique elle fonde des crèches, des jardins d’enfants, des patronages, des cours du soir. Beaucoup de féministes américaines spécialisent ainsi leur activité dans l’étude — et la solution des questions municipales. Elles font le ménage des communes. L’une d’entre elles a même acquis, dans ce domaine, une véritable célébrité : on l’appelle couramment le Médecin des Villes. Mrs. Caroline B. Crane, femme d’un... médecin des gens, est née en 1858 à Hudson, dans le Wisconsin, et a fait ses études de lettres et de théologie à l’Université de Chicago. Elle a été reporter, puis directeur-adjoint, de la Tribune, grand quotidien de Minneapolis. Après quatre ans de journalisme, la voilà pasteur de l’Eglise Unitarienne, d’abord à Sioux Falls (Sud Dakota), ensuite à Kalamazoo (Michigan). En 1893, elle démissionne, et ne craint pas de lancer quelque chose d’éminemment américain, une secte agnostique, l’Eglise du Peuple. En s’occupant des enfants de ses ouailles — elle-même a trois fils — en allant causer à domicile avec les bonnes femmes, elle constate que, comme par hasard, rien ne fonctionne hygiéniquement ni économiquement dans le service des eaux, les abattoirs, la fourniture du lait. Elle se documente à outrance, rédige un rapport, qu’elle adresse au Conseil municipal, avec un plan de réformes. On ne lui répond point. | [
0,
2,
0,
0,
0
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 |
didhim ut k vmt^Jede h dextrismeis^ id eft,
labita&cKiiefce in plenitudioemeas majeftatisf^
Is enim fedet d dextrisDei ixt atibi Sietmm boe
«^. didhim eft ; qui Deo ptmhnus affidens, el^
vatus fupra omnem aeaturam, quietaro felici-^
tatis 8C r^i cum Deo poffeffionem obtinct^
quod fbliCnrifto competit.Donecomnes inimi^
eos iuos^ tam dannones quam homines reprcH
bos^qui m lorte dannonumfunt, ita tibi iubje-
cero^ ut (int (\\\z{\ fcabellum pedibus tuis caU
candum. Id coroplebitur in die extremi judicii
quando evacuabitur omnis prindpatus & po*
feftas, & virtus adverfaria , {it J.Cor. 15. Di^
cit Apoft. Quoadufque vel donec^ non ut in-
finuet, Chnftiim poftquam inimicos fuos fihi
habebit fubjeftos non ampliiis feflurum ^ dex^
ttis JQei;cQntTariumentma^Srnuitii|f^<<2c«ia
V a
46d COMMENTARIA IN EpIST.
fd \i. Sed affirmfit ChrilVura e6 ulqiie feflu-
rum , fimul indiGans , inimicorum fubjeeiio
nem certiifime fuo teraporc futuram : ita Eftius
^ ' ^x Hier. contra Helvid.
| [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
Le vice-roi dut envoyer des troupes pour rétablir l’ordre. "LE PEUPLE FRANÇAIS" & M.DEIYIUN Le Peuple français affirme n’avoir pas été embarrassé par la reproduction que nous avons faite, à son intention, des anciennes déclarations de foi politique et religieuse de celui dont M. l’abbé Garnier saluait la chevaleresque conduite. Le Peuple français est si peu gêné, si peu gêné... qu'il ne cite pas un mot, pas un seul du discours de l’éloquent orateur. Le Peuple Français n’ose mettre sous les yeux de ses lecteurs ces déclarations enflammées, il redoute évidemment qu’elles ne les éclairent et ne les enflamment ! Cette abstention est la condamnation de celui pour lequel M. l’abbé Garnier plaide les circonstances atténuantes. Il est évident qu’on ne peut gagner des sympathies catholiques et françaises à M. le comte de Mun qu'en taisant ce qu’il fut, alors qu'un vante ce qu’il est. Allons du courage, Peuple français ! Si vous n’imprimez pas tout, le discours de Vannes, donnez au moins ces trois lignes, si belles, si fortes, si vraies dans leur laconisme : "Il n'y a plus d’illusion, plus d’espérance possibles !" SI "HISSONS ! I.Llibération viendra". L’Amour, la raison, la justice, tenez-vous ferme ! Nous sommes dans la semaine des indiscretions de correspondance. Hier, il s’agissait de Tourgueny; aujourd'hui, c'est un ami de Leconte de Lisle qui livre à la publicité des lettres inédites, montrant le poète sous un jour nouveau; ou plutôt qui rappelle quel révolutionnaire échevelé fut, des 1848, ce pensionné de Napoléon III; car, à leur dire, cet ardent, ce farouche, ce Rouge, touchait trois cents francs par mois sur la cassette du Tyran. Voici quelles lettres il écrivait à son ami Louis Ménard : Riom, 29 avril 1851. Mon cher ami, ... Que le grand diable d'enfer emporte les sales populations de la province ! Vous vous figurerez à grand’peine l’état d'abrutissement, d’ignorance et de stupidité naturelle de cette malheureuse Bretagne. Par suite de l'exécration des élections, que je ne prévoyais que. | [
1,
0,
0,
0,
2
] | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Südost. 6.
Digitized by Google
82
Untertitel. Begebenheiten warb, als fämtliche Wissenschaftler
bet dramatisch. Seit einem noch schweren Krieg war
blieb bei der Dame, die auch «on Diplomat in
feiner „Politik“ als betriebsfähigen Steuermann getesteten
griechen. Sari «on Schöfer bet, welcher scha halb
auf einem freien, allgemeinen Standpunkt zu ergeben
wusste, obgleich gar manches erwarten ist mit Fragen
unternommen Ungegenwärtiges hingestellt. Schöfer war, wenn je sein, «on Stellen durchbrochen, was im betriebsfähigen Solle lebte und arbeitete; er erhob stets beispielsweise Schrift zum Sinn, bei wir selbst bei der Wahr gleichzeitigen, aber nochmal
etwas jüngeren Adlöste er »ergebend fünden. Wenn wenn
festen den blutigen Gefangenen für die pflichtige Pflicht des
Staatsbürger erklärte, so verlaute der Schöfer nie; und
Wenn Schöfer an der 9. Teichsjuhtubend« lobte was wissenschaftlich
Sob »erbiente, so stand er nie, wie Schüler stand, selbstschuldig
beispielsweise als ein glückliche Sanitätsgebieter geprüft, nie es
als bast ettjgtge Sanität der Gesellschaft erklärte, wo man gegen
feine Verletzter im Gegensatz Westens auffahren sollte. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos.
As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você.
Diretrizes de uso
O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis.
Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Il est d'abord facile de comprendre, après ce que je viens de vous dire, que la capacité physiologique de la vessie doit être variable, parce qu'elle est subordonnée à la sensibilité et à la contractilité de cet organe. Ainsi lorsque le réservoir urinaire est enflammé, sa muqueuse est plus sensible, ses parois musculaires sont moins élastiques ; elles réagissent donc plus vite, d'où la production plus rapide du besoin d'uriner et par suite la diminution de la capacité physiologique de la vessie, diminution qui est parfois considérable. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Debian evitar los robos, denunciar lq^ ladrones ai juez,
y conducirlos ante el tribunal; ejercían también juris¬
dicción y les óstaban cometidas las causas de poca im¬
portancia, que no excedían de cincuenta sólidos. Pero su
mejor y másjútil atribución era la de abrazar los intere¬
ses del pobre plebeyo, garantizarle de toda vejación y
de toda injusticia de que quisieran hacerle víctima. Mos¬
traos el padre de los plebeyos, decían Theodosio y Va-
lentiniano á los defensores (parenlis vicem ¡debí exhibeas);
debáis defenderlos cotno á vuestros hijos (liberorum loco
tueri debes). Magistratura bienhechora que hubiera debido
elevar el alma del se que hallaba revestido de ella, y ro¬
dearle de respeto y de honores; pero que habiendo caído
en desprecio (el mismo Justiniano nos lo dice), como
empleo muy inferior, quedó abandonado á subalternos
sujetos á magistrados, contra los que hubieran debido
TERCERA ÉPOCA : LOS EMPERADORES. 37|
defender á los pobres, y prontos á obedecer á una señal
de cabeza (1). Los romanos no eran ya á propósito para
nada noble ni generoso (2).
OI. División del imperio.
\ a hacia largo tiempo que se contaban á la vez muchos
Augustos, sin que por eso el imperio formase más que
un solo todo; sólo las provincias se hallaban repartidas.
Iheodosio, antes de morir, dividió realmente sus estados
entre sus dos hijos, y á su fallecimiento el mundo ro¬
mano se descompuso y dividió en dos imperios distin¬
tos , que aunque regidos en general por las mismas leyes,
no fueron reunidos en un solo cuerpo.
A. de R. A. dcJ. C. A. deR. A. deJ. C.
(1148—395.) HONORIO. (1148-395.) ARCADIO.
(116J-40S.) THEODOSIO II.
(1176-423.) JUAN (. Joannes ,
tyrannus).
(1178-425.) VALENTINIA-
NO III.
92. Kspue'as públicas (le ConstuntSiiopla y (le Roma.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Ritlahorry, Jean, retraitier, rue Montmartre, 96 et Herve, Marie, ouvrière, r. Ronacre, 41. Curruvo (dr), Haut., van* pavé, A l'usine, Robé, Maria, âgée, c. Marché-le-Grand, 45. Bernier, Lotis, trait., Midi, rue crémer, 10. Dieulaux, Anne, van* pr., A Méreux, Bruno, démon, prof. danse, r. Règles, 79, et Letrin, foulée, prof. danse, me Dijon, 73. Petit, Antony, avocat, c. de Verdun, 76, et Lanarray-lès-Hayres, Andrée, s. pr., r. de Rouen, 13. Amie, Rover, chauffeur autos, r. Wagram, 10, et Dmanville, Germaine, s. pr., A Nantes Despères, Horace, boucher, e. de Tire, 45, et Vincent, forge, s. pr., r. Tivoli, 3. Coly, André, employé, r. de la Devise, 17, et Métron, Marie, sténo-secret., rue Thiers, 16. Daniel, Clémentin, golf., p. dans, au Rousset, et Pérès, Clotilde, cours dames, r. Levallois, 9. Calopin, Victor, peintre, r. Fournier, 70, et Tébbovère, Jeanne, couturière, p. Dardes, 4. Nasson, placier, marchand, r. Rive-d'Arc-en-Rose, 168, et Allonso, Victoria, s. pr., r. Ste-Catherine, 31. Capdepont, Victor, commis-vafleur, c. Saint-Jean, 166. Miss, Juliette, sans profession, A AUDIENCE INFORMATIONS Ecole normale supérieure Sont autorisés à prendre part, en 1916, au concours pour l'admission à l'Ecole normale supérieure et l'otlotion des bourses de licence, les jeunes gens dont les noms suivants : Section des lettres, Académie de Paris, option A, MM. Bouisset, Chudeau, Dupuy, Latouche; lettre B, allemand ; lettre C, espagnol ; option B, MM. Dumas, M. Mége; option B, MM. Oustalet, Lecesne, Magot, Noël, véritable maître, Parfaitement. Moniteur, vous ne ferez rien après vous être rasé si la REINE DES CERÉMIES Intervient. Une légère onction de cette incomparable crème, et ce sera la paix pour votre dents en feu. La Vie sociale MARCHÉ AUX PETITS POIS LISTE DE DECÈS du 1er mal Emile Missoard, 56 ans, rue du Louvre. Pierre Malarduge, 74 ans, 68, rue Dupaty. CONVOIS FUNEBRES du 1er Juin SAINT-BRUNO. — 7 h. 45 ; M. Mirande, rue Montmartre, 84. SAINT-EULALIE. — 9 heures ; Mme Franquelin, rue des Gants, 18. SAINT-SEVERIN. — 11 heures ; M. Larrieu, rue de l'Eglise-Saint-Sulpice, 3. SAINT-MARTIAL. — 1 h 40 ; M. Melarduge, rue Dupaty, 68. SAINT-AUGUSTIN. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
icones sub Ut,ii , kc. Caeterum quae Saepe quidem in lapidibus siliceis,
majora sunt non excedunt lineam , atque calcareis Clusentini & Vallis Ar-
minora k minima vix quintam ejusdem ni Superioris inclusa videntur quaedam
lineae partem aequant. Interim om- corpuscula nostris hujus speciei Exu-
nia simul admixta, quae in hoc vase viis valde affinia: at certo definire
continentur, num. 232 unius grani tri- non audeo ea ad Frumentaria specta*
ticei dimidium pondere suo vix supe- re, immo censemus ad species quasdam
rant. Nautilorum multo durioris & gran-
Quia vero haec omnia numquam dioris testae esse referendas,
ossea , nunquam pellucida aut subvi-
trea sunt, ideo non ad Nautilos aut VAS CCCVL
Hammonias, sed ad Frumentaria aman-
damus : certe haec a numero Nauti- Tab. ijj. rr , ss
lorum expungenda esse vel ex eo pa- Tab. jj6. st.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
ANTIOCHUS étant devenu éperdument amoureux de la Reine Stratonice sa Belle Mère, qui était fort jeune, se trouvait dans une situation pitoyable. Cette Tribade charmante ne pouvait manquer d'en faire pitoyable état. Il faisait tous ses efforts pour vaincre sa passion, mais toujours en vain. Enfin se condamnant lui-même, et se disant continuellement que ses desirs étaient infâmes, qu'il brûlait d'une passion où il ne pouvait espérer aucun soulagement et que sa Raison était égarée, il résolut de se délivrer de la vie, et de se laisser mourir peu à peu en négligeant son corps et en s'abstenant de prendre de la nourriture. Pour y réussir, il fit semblant d'avoir quelque maladie cachée et incurable. Son Médecin Erasistrate s'aperçut sans peine que son mal n'était causé que par l'Amour; mais il n'était pas si aisé de découvrir l'Objet qui causait cette passion si violente. Voulant donc s'en assurer, il passait les journées entières dans la Chambre du Malade, et quand il entrait quelque beau jeune Garçon, ou quelque jeune Femme fort belle, il regardait incontinent au visage d'Antiochus, et observait très attentivement toutes les parties et tous les mouvements du Corps, qui répondent naturellement à toutes les passions les plus secrètes de l'Âme. Ayant donc remarqué que pour tout le reste du Monde qui entrait, il était toujours dans une disposition égale et que toutes les fois que Stratonice entrait, ou seule, ou avec le Roi son Mari, ce jeune Prince ne manquait jamais de tomber dans tous les accidés que Sapho décrit et qui marquent une passion violente; extase, desaccord de voix, rougeur enflammée, nuage confus répandu sur les yeux, sueur froide, grande inégalité et désordre sensible dans le pouls, enfin l'Âme étant entièrement abattue et accablée, respiration perdue, tremblement général et pâleur mortelle. Erasistrate tirant de là ses conséquences conclut et non sans raison que le Fils du Roi était amoureux de Stratonice et qu'il avait résolu de cacher sa passion jusqu'à la mort. Mais en même temps il pensa qu'il était très dangereux de déclarer le secret qu'il avait découvert. | [
0,
2,
0,
0,
0
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 |
Er erklärte: Es kam vor, dass die Adhokamten in Folge schlechten Wetteres (Eisen und Schienen mit abgenommenen hatten, die Forderungen dachten, wir ausdrücklich anzweißen waren, nur gute Ware liefern, wurden diese schlechten Schienen von uns selbst angezeigt und nun durch gutes Material ersetzt. Daß man auch Wezazug es Adhokamten noch gestempelt wurde, viritlich vorgekommen; die Beamten waren eben oft nicht anwesend. So ist für den Beamten der Frankfurter Bahn oft gestempelt worden und such das weiß ich, auf der Guteloffnungsbühte in Oderbausen das Gleis geschädigt, wo ich Schienenflicker war. = A. Dr. Selle: Ja, bitte nur festzustellen, dass der Name „Schienenflicker“, ein technischer Ausdruck und ein wirkliches Amt bedeutet. — Bors.: Das ist wohl allgemein bekannt. Der Schlosser Jansen, früher auf dem Bochumer Verein, ist 1881 gekünstigt worden, wie er meint, wo „schlechter Wagen“. Er alt zu, verschiedene und zubereitete Stempel laut Auftrag von Blatt abgepackt gemacht zu bis doch dabei er erst 1881, nach seinem Austritt, gemerkt, eine strafbare Handlung vorliege. Es liegt ein Lohnbuch des Angeklagten vor, in welchem die Stempel, die er gemacht hat, eingetragen sind. Vors.: Dieses Lohnbuch erhielten Sie doch ver Botchumer Verein? — Angeklagt.: Ja. — Bors.: Mussten Sie das Buch nicht zurückgeben? — Angeklagt.: Ja, allein als es meinem Vorgesetzten übergeben wollte, meinte er, es sei ja voll. — Vors.: Wem haben Sie das Buch? — Angeklagt.: Dem Redakteur Busanzel Vors.: Und dann haben Sie diesem eine Beschreibung der Stempelschleichung gegeben? — Angeklagt.: Ja. Ich sah Meister Rosendahl einen Abdruck in Blei nehmen von einem in eine Schiene gravirten Stempel und dies Blei gab mir zur Anfertigung des Stempels. — Bors.: Haben Sie das Abseilen eines Stempels gesehen? — Angeklagt.: Ja, das habe ich an einer Schiene bemerkt. — Bors.: Hat Rosendahl einmal gesagt, Sie sollten den Stempel aber genau machen, sonst würde es vom Revisor gemerkt. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
L'altra figura ha sul collo un agnello, di cui stringe con la sinistra le gambe, e sostiene con la destra un cestello tessuto di vimini atto a contenere utensili dei sacrifici. Sarebbe difficile determinare il culto della divinità alle cui cerimonie queste due donne si accingevano a ministrare, e solo osserveremo come la religione sensuale degli antichi si mescolava non solo ai loro affari, ma anche ai loro piaceri, e la rappresentanza delle loro religiose cerimonie offriva mille invenzioni al pennello dei loro artisti, il che è tanto lontano dalle nostre costume, che senza un considerato studio dell'antichità, ci faremmo difficilmente a supporre tante gaie e leggiadre rappresentazioni dell'antica pittura potersi riferire alla loro religione ed al culto delle loro Divinità.
VOL. XIV. TAV. XXXIII.
DIPINTO POMPEIANO.
Da una casa pompeiana abbiamo ricavato le tre figure di questa tavola. Chi sia quella donna leggermente velata lino alla cintura, che pare in atto di spuntarsi la solita tunica, e che in atto di leggiadria tiene nella mano sinistra un flabello (il ventaglio delle antiche donne), sarebbe difficile a dire. Se pure a qualche facile indagatore di qualunque sia più arcana rappresentanza non cadesse in pensiero di chiamarla Frine, la empia bellezza di Terpsi, che a sedurre i suoi giudici fu dal suo difensore consigliata a mostrarsi nuda sfibbiandosi il tunico pallio. Ma chi si contenta di questa spiegazione sarebbe più facile ad essere persuaso e sedotto dagli stessi giudici della stessa Frine. | [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
a Est-il parti? se demandait-il en se retenant. « Peut-être a-t-il hésité, sa lettre envoyée? Il faut, en tout cas, le savoir. Je vais communiquer avec Tamaris. » La cabine téléphonique de l'hôtel se trouvait tout à côté de la loge du concierge. Comme Jaffeux s'en approchait, il put voir que Gilbert Favy et le directeur échangeaient à la porte des propos assez vifs, à juger par le geste nerveux du jeune homme et l'expression contractée de l'Italien. Ils se séparèrent à l'arrivée du nouveau venu, qui eut aussitôt l'explication de cette scène. Gilbert, toujours excité, s'avance vers lui, sans souci du regard dédaigneux dont le poursuivait son interlocuteur de tout à l'heure, qui rentra dans la loge prendre son courrier. « C'est mon bon génie qui vous amène, monsieur Jaffeux, » disait-il. « Une minute encore, et Dieu sait ce que j'allais raconter à ce Prandoni. Mais il faut que je vous fasse ma confession. » Et il entrait l'avouer dans le jardin. « Pardonnez-moi. J'ai manqué à ma promesse. Renée m'a parlé ce matin de Pierre-Stéphane Beurtin dans des termes tels, avec un si visible dégoût et tant de douleur, que je n'y ai pas tenu. Si vous l'aviez entendue: comme moi, prononcer, et avec quel accent, de ces phrases qui percent le cœur : « La pire des souffrances, c'est de mépriser à fond quelqu'un que l'on ne peut s'empêcher d'aimer! » Par pitié pour elle, par horreur de moi-même et de mon hypocrisie, par besoin d'expier, est-ce que je sais? je lui ai avoué la vérité, toute la vérité. « Et alors? a demanda Jaffeux. « Alors, elle a été si bouleversée qu'elle n'a pas pu rester debout. Dès mes premiers mots, elle s'était laissée tomber sur une chaise, toute tremblante, sa respiration entrecoupée, et sans une parole. Chaque fois que je m'interrompais pour lui demander : « Mais tu te sens mal, Renée? » elle m'ordonnait, d'un geste, de continuer, jusqu'à une seconde où elle appuya une de ses mains sur ses lèvres, et, de l'autre, elle me montrait la porte de la chambre de maman. | [
0,
1,
0,
0,
2
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 |
L’étude de l’œuvre de Mickiewicz commence, à vrai dire, avec la monographie en deux volumes de Piotr Chmielowski, publiée il y a un quart de siècle, monographie consciencieuse, si l’on veut, comme tout ce qui fut écrit par cet érudit infatigable, mais peu profonde et n’épuisant pas du tout le sujet. D’ailleurs feu Chmielowski fut positiviste de naissance et d’éducation. Il a donc négligé tout le côté mystique de l’œuvre du poète. La période de la vie de Mickiewicz, où ce génie clair et puissant évolue vers le mysticisme, en s’appropriant les théories messianiques du « prophète » André Towianski, n’est pour Chmielowski qu’une période de décadence. Décadence, le célèbre Cours des littératures slaves, professé au Collège de France, — décadence, le Livre du pèlerinage et de la nation polonaise, — décadence, tous les écrits mystiques du poète. La grande monographie en quatre volumes publiée par M. Władysław Mickiewicz n’est qu’un recueil précieux de documents et de souvenirs, ramassés pieusement par le fils du poète. Si nous y ajoutons encore quelques études de Biegeleisen, Chlebowski, Witkiewicz, consacrés à certaines œuvres de Mickiewicz, nous épuiserons, je crois, toute la littérature concernant la vie et les œuvres du grand génie national. Comme on le voit, la moisson est rather mince. Il faut donc saluer avec joie la parution de Monsalwat, de M. Artur Gorski, étude où l’auteur s’essaie à construire l’image extérieure du poète et à montrer l’évolution de son génie et de son âme. Le livre comprend trois parties : I. La Couronne du génie— II. L'Improvisation. — III. Monsalvat. Selon les explications de l’auteur lui-même, la première partie « recherche le rythme de la vie » de Mickiewicz, la deuxième « cherche à construire un moment » de sa vie, la troisième « touche aux limites » de son génie. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
En mars, le prix de la farine a valu 36.95, 36.90, 36.85, puis 36.90 et 36.85 le lai; mars-avril 36.80 payé, puis 36.85 vendeur; les 4 de mars 36.60 lai, puis 36.60 vendeur, 36.55 acheteur; les 4 de mai 36.25 acheteur, 36.30 vendeur et à 3 heures 36.20 acheteur, 36.25 vendeur. AVOINES. — Il y a 13.250 quintaux d'avoines noires en circulation, contre 13.500 avant-hier. Le stock reste à 18.000 quintaux. Sur les marchés de la Beauce, samedi, les offices ont été meilleures, ainsi d'ailleurs que sur tous les marchés, et notamment dans tout le rayon Nord. La température est aujourd'hui très favorable pour les Lattages. Les porteurs d'exigences ont revendu aujourd'hui, en faisant quelques concessions. À la première cote il y avait plus de vendeurs que d’acheteurs. Entre les cotes il ne s'est rien fait, et en clôture on a été calme. La liquidation avance rapidement. Les cours se sont nivelés, sauf sur les 4 de mai en départ de 25 centimes. Le marché a été franchement calme. Les détenteurs de filières soutiennent le rapproché pour pouvoir les reprendre en partie une fois les engagements en cours liquidés. Voici les cours de la journée : février 51.45, 21.40, 21.55, puis 21.30 et 21.35 laits; mai 21.15 vendeur; mars-avril 21.50 offerts aux deux cotes; 4 de mars 21.35 fait, puis 21.35 acheteur, 4 de mai 21.15 et 21.20 faits, ensuite 21.20 vendeurs. En avoines diverses, la circulation n’a pas varié ; elle est toujours de 250 quintaux. À la première cote toutes les époques étaient cottières nominalement, sauf le courant du mois qui était offert à 20 fr. À la clôture le prochain avait acheteur à 19.75. Mars-avril vaut 19.80, les 4 de mars 20 fr., les 4 de mai 19.75, le tout nominalement. SEIGLE DE LIN. — Le stock est de 15.250 quintaux contre 15.450 quintaux avant-hier. À l'ouverture le rapproché est calme; par contre l'éloigné est bien tenu grâce à quelques rachats. En séance, les acheteurs sont empressés et les cours avancent de 25 à 50 centimes. La clôture est ferme et, par rapport à l'ouverture, enregistre une hausse de 75 centimes à 1 fr. 25. CHUITS. — Le stock est en augmentation de 200 pipes et atteint 21.375 pipes. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
In tal van plaatsen in ons land traden de Pinksterbloemen in anderen vorm op. De Haagsche Pinksterbloemen waren altijd zeer deftig getooid. De Haagsche ..Mercurius "
\ an 1698 vertelt: „Wederom begint zich de Pinksterblom met al haar magnificentie te vertoonen. Onder anderen vernam men een groote meid, met haer trony zoo vol mouches, dat zij veel geleek naar een opgesneden suster met krenten." In de residentie ging de Pinksterbloem te voet en twee staatsiejuffers droegen een duif op een presenteerblad.'
Van de eigenlijke Pinksterbloemliedjes zijn er weinige voor het nageslacht bewaard gebleven en die wij kennen zijn onbeduidende bedelliedjes, b.v.:
Dao kum wie met den Pinksterbroet aon.
Wie kumt maor ienmaol ien ’t jaor. En aol die ons nie gieven wol.
Den kan ons laoten staon.
De Pinksterman.
De tegenhanger van de Pinksterbloem was de Pinksterman, die óf als stroopop in den nacht óf als een groene man verscheen.
De ~Geldersche Volksalmanak” van 1839 verhaalt hoe meisjes, die zich niet in de sympathie van de dorpsjongens mogen verheugen, een strooman op haar dak krijgen.
De Pinksterbloem te Scbermerhorn.
De jonge boerenzoons houden een vergadering om te beslissen, welke meisjes, ~die zich zoo taai als leêr houden of van vrijers veranderen als van handschoenen”, een strooman verdiend hebben. Daarop worden zooveel verschrikkers gereed gemaakt als ze noodig hebben, en in het holste van den nacht op de daken der meisjes geplaatst.
| [
0,
2,
0,
0,
2
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 |
XXII. Hoc ergo unum excogitasti, quomodo illi
maxime posses nocere. Quis melior enim est,
quisque, hoc saepius ferre te consuerit, sine ullo delectu sumentem, et inter ipsa beneficia metuendam. Quantum erat, tibi immunem ab hac iniuria praestitum
hominem, in quem videbatur indulgentia tua
ratione certa pervenisse, et non ex tuo more
temere incidisse? Adiiciamus si vis, ad has
querelas, ipsius adolescens interceptam inter
prima incrementa indolem. Dignus fuit ille
te fratre: tu certe eras dignissimus, qui nec
ex indigno quidem quidquam doleres fratres.
Reddituri testimonium aequale omnium hominum.
Desideratur in tuum honorem, laudatur in
suum: nihil in illo fuit, quod non libenter
agnosceres. Tu quidem etiam minus bono
fratri fuisses bonus et sed in illo pietas tua
idoneam nacta materiam, multo se liberiorius
exercuit. Nemo potentiam eius iniuriasensit;
nunquam ille te fratrem uminatus est. Ad
exemplum se modestiae tuae formaverat,
cogitabat quantum tu et ornamentum tuorum
esseras et onus. Sufficienter ille bueus sarcina.
O dura fata, et nullis aequa virtutibus, ante
quam felicitatem suam noscebat frater tuus,
exceptus est. Parum autem me indignari
scio: nihil est enim difficilius, quam magno
dolori paria resperire. Nam nunc tamen al
quid proficere possumus, querimur. Quid
tibi?
AD POLYBIUM. CAP. 22.23.
O tolerance, tam iniusta, et tam violenta fortuna!
Tam vicious indulgentiae tuae te poenituit!
Quae ista crudelitas est in medios fratres impetum
facere, et tam cruenta rapina concordissimam
turmam immittuere, tam bene stipata tam
optimorum adolescentium domus, in nullo
fratre degenerantem, turpissime, et sineulla
causa delibuit? Nihil ergo prodest innocentia
ad omnem legem exacta, nihil antiqua
frugalitas, nihil eruditias summae potentia,
summa conserrata abstinentia, nihil sine
cura etutus literarum amor, nihil ab omni
labe mens racina? Longe Polybius, et
in onomate fratre, quid de rebus possis,
admonitus, etiam de ipsis doluit sui solacii
timet. Facinus indignum! Luget Polybius,
et aliquid propitio dolet Caesare! Hoc
sine dubio, impotens Fortuna, captasti
ut ostenderes neminem coactum te,
ne a Caesare quidem posse defendi. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Tijdens die staking heeft Spr. organisatie met buitengewone moeilijkheden Ie worstelen gehad, liet Dag. Bestuur heelt hen bijgestaan, herhaaldelijk met hen geconfereerd en met raad en daad tamelijk ernstig gesteund. De financieele steun was echter heel gering. In het Verslag wordt een bedrag genoemd van ƒ 1500.—; dit was echter door enkele personen bijeengebracht. De officieele steunbeweging bleef uil. Spr. ziet daarmee iets verkeerds komen in de Christelijke Vakbeweging, nl. dat de solidariteit wordt geschaad. Spr. heelt dat in zijn eigen organisatie waargenomen bij de steunbeweging voor de Kleermakers. Toen werd gezegd: „Zij hebben ons niet geholpen, waarom moeten wij het hen nu doen?" Spr. en zijn medebestuurders zijn daar tegen op gekomen en hebben gezegd, dat de leden zich solidair moesten betoonen. De redenen, waarom het Dag. Bestuur geen landelijke steunbeweging uitschreef voor de Transportarbeiders, die in de Transportarbeidersstaking werden meegesleept, ontbreken in hel Verslag. Spr. stemt toe, dat er met behulp van het C.N.V. steun verkregen is en ook kon zijn bestuur met behulp van den naam van het C.N.V. belangrijke leeningen sluiten, maar toch meent hij, dat hel verkeerd gezien was, geen officieele steunbeweging uit te schrijven, mede omdat de solidariteit der arbeiders er door gedood, in ieder geval geschaad werd. Gaarne zou hij de redenen van het niet-uitschrijven der steunbeweging vernemen.
Spr. wil ook nog aan den Secretaris vragen, of het niet mogelijk is, wat minder officieele brieven in het Verslag op te nemen en b.v. erin te verwerken de hoeveelheid en den omvang der collectieve contracten, afgesloten door de aangesloten organisaties.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
13. Si depuis la demande en récusation, le récusant avait procédé volontairement devant le Juge récusé, ce serait une renonciation totale à la demande en récusation en matière civile; mais en matière criminelle, il n'en serait pas de même. L'art. 111 du titre 15 de l'ordonnance de 1670 porte, que les procédures faites avec les accusés volontairement & sans protestation depuis leurs appellations, ne pourront leur être opposées comme fins de non-recevoir. Il en faut dire la même chose de la récusation, avec d'autant plus de raison, que les appellations même de Juge incompétent & récusé, n'arrêtent point l'instruction & le jugement. Voyez ci-après, nombre 16. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Ziehung bestimmt am 20. Dezember 1889 und folgende Tage in Berlin im Ziehungssaal der Kgl. General = Lotterie = Direction. 1 Gewinn 15000 Mk. 1 „ 75000 „ 1 „ 30000 „ 1 „ 10000 5 Gewinne à 10000 Mk = 50000 „ 10 „ à 5000 „ = 50000 „ 100 „ à 500 „ = 50000 „ 500 „ à 90 „ = 45000 „ 3500 „ à 30 „ = 105000 „ Zus. 4119 Gewinne mit 575000 Mt. Bitte um klagende Abnahme der Loose, weil dieselben im Preis immer höher steigen würden. 4197 Original = Loose à 3,50. , ½ Antheil à 1,75. , ¼ Antheil à. — M. zu haben bei Th. Dahl , Gelsenkirchen , Neumarkt 4. Sonntag den 17. November 1889 , abends 7 Uhr , im Germania = Saal ( F. Baumeister ) Gelsenkirchen Concert des Gelsenkirchener unter freundlicher Mitwirkung der Herren Gebrücker Bartkopf aus Solingen ( Bergische Nachtigallen ) die vor Ihrer Majestät dem hochf. Kaiser Friedrich nebst seiner hohen Gemahlin und wiederholter vor der Kaiserin Augusta zu singen die Ehre hatten. # # TON im Vorverkauf : Sperrsitz 1. , 1. Platz Kürten 60 Pf , sind in den Buchhandlungen der Herren Bertenburg , Bahnhof ur. , und Kelm , Kreuzstr , in der Wein = und Cigarren = Handlung des Herrn Th. Kohlschein , Bahnhofstr , in der Cigarren = Handlung des Herrn Altenbernd , Bahnhofstr. , bei Wirt Herrn H. Schröder , alter Markt und bei den Vereinsmitgliedern zu haben. Kassenöffnung 6 Uhr. Anfang 7 Uhr. Karten im Vorverkauf sind nur bis Sonntag den 17. d. , nachm. 5 Uhr , in obigen Verkaufsstellen zu haben. 4284. Der Vorstand. Das bedeutendste und rühmlichste bekannte Treffein Harry Unna in Altona bei Hamburg versendet zollfrei gegen Nachnahme ( nicht unter 10 Pfd. ) 4231 große neue Bettfedern für 60 Pf. das Pfund vorzüglich gute Sorte 1,25 Pf. prima Halbdaunen nur 1,60 Pf. prima Ganzdaunen nur 2,50 Pf. Bei Abnahme von 50 Pfd. 5 % Rab. Umtausch bereitwilligst Fertige Betten ( Oberbett , Unterbett und 2 Kissen ) prima Inlettstoff auf ' s Beste gefüllt einschlägig 20 u. 30 M. Zweischlägig 30 u. 40 M. VI Westfälischer Hof , Schalke. 3. Abonnements - Concert X. I4 Freitag den 15. Nov. , Abends 7½ Uhr. # 2 , Achtung voll Carl Mangel. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Veen en - Kuiper in ae ncnarisssazerne in
arrest alt. Van waar vsa Achttien afkomstige
is, zouden we nog grsag wuiea weien.
Uit JubbegaaSchurlngs (rr.) wordt cna ook een dienstweigeraar gemald, en wel H. Jonker, die In hei Provoosthuss te Den Bosch in voorarrest zit. Jonker moet al vanaf dat hij moest opkomen (April) met de gedachte aan weigeren hebben rondgelocpen. LsugTamerhurtri is de vrucht dier Bedachten tot rijpheid
gekomen en kon zij zich aan ds wereld open¬
baren. Oaze bancnigever meia? ons ecnicr, dat hij nog wel 'n ekitra briefj» ea ansicht tn*g on; v«ng9n, om hem wat aflddifig te be¬
zorgen. Daar dankt men üns waa om, ne i Fts ook dat O. K iohuis. die Vrüd^g 18
Oei. zijn 2e straftijd om hesfl (zonder ont-
• M 1 1 . » t . 4 _ /-! J t.t
legging), aen ï^en uciooer jsng is, «jEaenai dien onverschrokken m».kktr, vrienden, wiens misdaad zeker nog erger wordt geacht dan
• mm &, » I ( B
dis van anderen i — Men neriaaeri zscn zeier dat Küphuis, verleden jaar met klein verlof naar huis zijnde, vier dagen moest opkomen,
mai kii xaalct* rHfl >>n nnW 7Ün uifrusiinc niet
VP481 isaj «v»gviv.« ' °
langer iu bewaring wildé hebben en opzond
aaar zijn compsgnle&kommaaaanï. I wee Keer ia hii daarvtsor c«siraft fftwotden, en zat na
.^ - m. m
zeker voor da 3* keer moeten weigeren de.
/mi . a
buUee wear in ontvangst te aesoen. ui zaï
nsn fesra evenals Menke, zo*der vo»m vaa proces laten loopen ? In lader geval, de vrien¬
den ia Zwolla en Ozonlagen, afe ia ae geie<r»nhftld iüB. sullen hssa od ziin doortocht
van Utrecht naar Delfzijl wel eenlge attenties
b&wijzea.
| [
0,
0,
0,
0,
3
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Subsets and Splits