text
stringlengths 3
9.2k
| scores
sequencelengths 5
5
| race_origin
int64 0
3
| gender_sex
int64 0
3
| religion
int64 0
5
| ability
int64 0
3
| violence
int64 0
3
|
---|---|---|---|---|---|---|
¡Qué gracioso!
Portero. Como yo
nunca miré áusté con ellas...
Lucia. Vamos, ¿qué quiere decirme?
Portero. Que es usté muy guapa.
Lucia. ¡Aprieta!
¿Y nada mas?
Portero. Si, señora:
que al pasar por una tienda
le he hecho una compra.
Lucia. ¿Y qué?
Portero. ¿Y qué? Tenga usté paciencia.
Aqui está. ¿Qué tal?
(Desenvolviendo de un papel unas lig'as exag-erada-
mente grandes.)
Lucia. ¿Qué es eso?
Si parecen dos banderas.
Portero. Ligas.
Lucia. ¿Para la cintura?
Portero. No, señora, pa las piernas.
Pruebe usté una.
Lucia. Quite usted:
si hay para darme diez vueltas.
Portero. ¿Qué importa? Pruébese usté una:
no sobrará tanta tela
como paice. Tome usté.
Lucia. Pruébesela usté á su abuela.
Portero. Si son pa usté.
LUCIA. ¿Para mí?
Páselo usted bien.
(Vá á irse, pero al mismo tiempo sale Julián por la
primera puerta izquierda y la detiene.)
- 33 -
ESCENA XV.
LUCIA, JULIAN y el PORTERO.
Julián, Espera.
Portero. (Otra vez el señorito.
Este hombre es mi mala estrella:
voy á declararme... y ;zás!)
Julián. ¿Qué hay?
Portero. Que ya despaché aquella
comisión. Le di la carta
á una señorona gruesa
y guapa, que salió á abrirme.
Julián. (Seria Leonor.)
Portero. Ella
me preguntó por usté,
y le dije: en casa queda
vistiéndose: puede ser
que luego á ver á usted venga.
Julián. ¡Estúpido!
Portero. ;Yo! ¿Por qué?
Julián. ¡Maldita sea tu lengua!
Portero. Pero...
Julián. Me has comprometido.
Portero. ¡Yo!
Julián. (Cuando en mi carta lea
que estoy próximo á morir,
¿qué vá á pensar?) Véte fuera.
Portero. Pero, señorito...
Julián. ¡Véte!
Portero. (Evacué usté diligencias
pa esto. Tenemos que hablar (Ap. á Lucia.)
en conferencia secreta.)
(Váse por el foro.)
ESCENA XVI.
JULIAN y LUCIA.
Julián. Acércate acá.
Lucia. (Acercándose.) Ya CStoy.
| [
0,
1,
0,
0,
1
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 |
CV.V.V.V.V.V.V.Vi5ar. — 4 (spéciales) id. L'ampéloïne-Barcelone id. Asturies, Galice et Léon 1 h., oct. 616 1230 630615 63038 4 75 360 339 3 4 345 340 60 PRIMES 1 0/0 de 50 de 25 4 1/2 de 50 — ... de 11 de 5 0/0.. de 50 Crédit foncier, de 10 Suez de 1084 45 EN COURANT 81271 8137 84 40 à 105 75 4 97 40 4 1380 884597 45 41375 4 8230 FIN PROCHAIN 84 474 84 60 81 63 4 4 1 97 50 4 4 8850 1826584 7597 65 VALEURS SMC 6/0 CHANGE Londres.... lb. équipe. New-York.. Belgique... Italie (Jure). négociant PARIS LONGUEUR DE COURTE Les actionnaires de la banque Nationale belge sont convoqués en assemblée générale extraordinaire, à Bruxelles, pour le 11e octobre prochain, à l’effet de procéder à l’élection d'un directeur en remplacement de M. E. Anspach, nommé gouverneur, dont le mandat expirait le 31 décembre 1889. SPECTACLES DU 5 SEPTEMBRE — 8 h. — La Favorite. — La Korrigane. Comédie-Française. — 8 h. — Françillon. Opéra-Comique. — 8 h. — Les Dragons de Villars. — Le Chanteur de chapelle. Odéon. — 8 h. — Clôture. Gymnase. — 8 h. — Dora. — L'Expertise. Variétés. — 8 h. 1/2. — Découvert. — C’est la faute au ministère. Folies-Dramatiques. — 8 h. 1/4. — Coquin de printemps — Gargamel. Forte-Saint-Antoine. -8 h. 1/2. — Jeanne la Maudite. Gaîté. — 8 h. — Clôture, Palais Royal. — 8 h. — Clôture. VauDEVille. — 8 h. 1/2. — (Troupe Aug. Daly) Nancy et Cie. — A Woman Won't. Châtelet. — 8 h. — Les Environs de Paris. Boissia. — 8 h. — Clôture. Renaissance. — Clôture. Nouveautés. — 8 h. — Clôture. Gaîté. — 8 h. — Les Mystères de Paris. Délarié, — 8 h. 12. — Le Spiritisme, par le docteur Festa. — 8 h. 1/2. — Le Gant rouge. — Un Piège de l'Opéra. — 8 h. — Au camp. — Intermèdes. Sèvre-Quartier — 8 h. — La Fiancée des Verts Poteaux. — L’Amour au village. Éestmartre. — 8 h. 1/2. — Charles VIl lettres. 8 h. Jeanne la Maudite. Bellevue. — 8 h. — Le Braconnier. Nouvelles-Athènes. — Clôture. Cirque d'Hiver. — 8 h. 1/2. — Chats savants. Exercices équestres. Hippodrome. — Tous les soirs 1 h 1/2. -Skorokhod. — Dimanches, jeudis et fêtes, matinée à 3 heures Jardin d’Acclimaturation. — (Dimanche et Jeudi concert. Folies-Bergère. — 8 h. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Est in conspectu Tenedos, notissima fama
Insula, dives opum, Priami dum regna manebant : S^diSS^m/Btral
ea clam occultant in obscuris
lateribus equi, et magnas ca-
vcrnas,atque utPrumprofun-
*>& de implent armutismilitibus.
Est inpropinqiio Tenedosin*
sula, famd notissima, abun-
dans opibus, dum regnum
Priami stabat : nunc solum
-i » dari: ttuuen incipiam. Du-
ccs Grcecorum, ujfticli beilo,
et fatis repulsi ab expugna-
tione urbis, tot annis jam
elapsis ; fuciunt equum, in
modum montis, divino consi-
silio Minervce, et struunt cos
20 tus ra abiete scissu. Fingunt
esse votum proreditu: spar-
turis rumor. Ad eam rem
Nunc tantum sinus, et statio malefida carinis :
Huc se provecti deserto in litore condunt.
Nos abiisse rati, et vento petiisse Mycenas :
Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu :
Panduntur portse ; juvat ire, et Dorica castra,
Desertosque videre locos, litusque relictum.
Hic Dolopum manus, hic sa?.vus tendebat Achilles lestsmusetsiutioparumtuta
Classibus hic locus : hic acies certare solebant. 30mvibus- ^dapsioccxd-
I^ . -, . . -, « m . tant se deserto in liiore : nos
>ars stupet innuptae-.donum- exitiale M inervae, putavimus er s discessisse, et
Et molem mirantur equi : primusqne Thymoetes ventis propitiis repetUsse
Duci intra mtiros hortatur, et arce locari ; Mycems Itaque Troja om-
0. ■, , . m . 7 . .. r i \ ms tiberat se dmturno an-
oive clolo, seu jam Irojae sic tata rerebant. gore: porta, apcriuntur}
dulce cst exire et aspicere castra Grceca, et vacua spatia et litus derelictum. Hic turmoe Dolopum, fuc
crudetis Achilles habebat tentoria: hcec erat statio navium : hic exercitus solebant pugnare. Pars stupet
munus perniciosum oblatum innuptaz Palladi, et admiratur magnitudinem equi : etprimus Thymcetessuadet
ut admittatur intra muros; et statuatur in arce; seu per fraudem, seu jam fata Trojcs ita vokbant.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
to fantomatico Dilogroffo del pte. Lat. allex. Or attuale, con. Pacchiat.palamuti, Or xipithea, & dordrante, digitorum, I fis
Aggiunta. Lat. digito mondirare o indicare, ut illud, Ter. xij maior, & minor digitorum misura, che sì con
pulcro e si digito mondirare, dico, è equivalente a mostrare la palma della mano. Tir. Milano inscine in melnovo re col dito, Ver. Che per cosa mirabile l'aggiunta. Don. Tabnappare visibilmente. Mt.1. Et bagna un palmo aggiungendomi un balio posto in su Virgilio è necessariamente anch'esso superno. E così dice, E aggiungo a te. Ma prego che tu mi aggiungi la con - impalpare Lat. palmare congiungere, giungere.
che apertamente mi mostri (aggiungi col dito in una palma con l'altra mano) Boc. Etri ottimamente (lavorando) & è lo che mi aggiungi. Mm. Ma che si aggiungono a loro feroci badando alla nostra rotta, Sicuri della nostra spada aggiuntiva e cinta alla banchina, vi do per sicura, alla morte, e che cominciare è un'impresa.
Ecco. Lat. a ce, Or en, velfi particella quando idi Spalmare, & impalmare, per l'appoggio, & uguale, & mostra non affettata, & fitta al simproviso. Tir. Proprio delle nani quando infelicità vedi a 14 17. Ecco nuovamente la tua barca. Ecco i tuoi maestri. Et lo Spirito, Lat. puthema, io Gr. emiura, che è a sua volta mano, collo in Brallo Camorra noi chi muore. O voi, che traversate la Datura Ter giudicherà da lunge mille miglia Con la veduta a Ecocò' l'camino, 'Ecco Dante; & Beatrice Ecco Selvagno corto di una spanna. Mu.1 'bse ci terrebe ormai spanna
Già; Ecco Cin da Ulivo. Ecco i due Guidi. Boc. Meno di terra; vedi a Sommesso. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
65 Los curas se dividirán en dos clases : los
de la primera tendrán i05oo francos , y i0 los
de la segunda.
67 Se descuentan de su situado las pensiones
de que gozan ; pero los consejos generales de las
grandes poblaciones podrán , si las 'circunstan-
cias lo exigen, concederles un aumento sobre
los bienes concejiles , ó los derechos municipa-
les de las mismas ciudades.
63 Los vicarios ó tenientes y demas emplea-
dos en el. ministerio de las iglesias serán ele-
gidos entre los eclesiásticos pensionados, com-
poniéndose su situado de las pensiones que dis-
frutan , y del producto de las oblaciones.
69 Los obispos formarán los planes de los
reglamentos relativos á las oblaciones que los
ministros del culto podrán recibir por la admi-
nistración de sacramentos ; y dichos proyectos
de reglamentos no se publicarán , ni se les dará
cumplimiento hasta que el gobierno los apruebe.
70 Los eclesiásticos pensionados por el esta-
do perderán sus pensiones si se negaren á exer-
cer , sin causa legítima el ministerio que se les
confie.
-71 Se concede autoridad á los consejos gene-
rales de departamentos para que proporcionen
á los arzobispos y obispos una habitación con-
veniente.
74 ADICIONES
72 Las casas y huertas de los párrocos , no
enagenadas se devolverán á los curas y á los
tenientes de los anexos : y á falta de ellas podrán
los consejos generales de los pueblos propor-
cionarles casa con huerto.
73 Las fundaciones que tienen por objeto
mantener á los ministros y el exercicio del cul-
to no podrán constituirse sino en rentas im-
puestas sobre el estado. El obispo diocesano las
aceptará , y no podrán cumplirse hasta que las
autorice el gobierno.
| [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
The sutural surface for the union of the articular bone is nearly
vertical, and shows a distinct suture running through the middle
between the angular and surangular bones, both of which reach
quite to the hind end of the mandible. Below and in front, the
pre-articular borders the lower margin, as usual, of the internal
vacuity.
Teeth —The teeth of Casea are very characteristic, unlike any
that have hitherto been made known from the American Permian.
There were eleven on each side above and below: two on each
premaxilla, nine on each maxilla, and eleven in each dentary.
The anterior six of each jaw are materially larger than the posterior
five, the last of which are very small. The two premaxillary
teeth and the first four of the maxilla and front six of the mandibles
are very stout, conical, nearly circular at their base, but more
rounded at the apex, and perhaps a little flattened from within
outward. They are somewhat pleurodont in their attachment,
but probably have roots firmly inserted in the bone. Those of
the upper jaws are vertical in position, while the first six or more
of the mandible are more or less prognathous, the anterior ones
directed outward and forward at an angle of forty degrees or more.
None of the teeth have a sharp apex, and the rows are almost
continuous, the base of the crowns almost touching. The teeth
are evidently phytophagous.
Presacral vertebrae—The presacral series comprises twenty-
four, all found in close articulation .with skull and sacrum and a
considerable part of the tail in specimen No. 657. The vertebrae
shown in Plate XV are the connected series of specimen No. 655,
from the eighth to the sacrum, with a disconnected third vertebra.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Grégoire, malgré les lignes de partage des eaux et les bassins à ceintures de montagnes ; seulement ces excellentes choses, au lieu d’être groupées en un tout systématique, de former un ensemble logique et facile à retenir, étaient disséminées en trois cent quatre-vingt-quatorze pages et dansaient au trois cent quatre-vingt-quatorze coins de nos cervelles. Imaginez que l’on introduise un apprenti maçon sur un chantier plein de belles pierres, bonnes à bâtir quelque solide maison, et qu’on oublie seulement deux choses : de lui apprendre comment on assemble des pierres et de lui montrer le plan de la construction. On peut appliquer, je crois, à l’ensemble de la géographie ce que M. Marcel Dubois a écrit de la nomenclature : « Le seul moyen de lui permettre l’accès des mémoires », c’est « de la raisonner. » Et ce qui fait précisément la valeur du livre de M. Dubois, c’est que tout y est raisonné, que tout y est déduit d’une manière logique, que les notions s’enchaînent, que les faits se tiennent et s’expliquent, que, comme dans un corps bien organisé, pas une partie n’est indifférente aux autres parties. Le résumé de géographie générale, placé au commencement, n’est point là à l’unique fin de rappeler aux élèves la géographie physique de l’Europe. S’il est question de climat, c’est que le climat infleux sur le développement agricole de telle ou telle région, c’est qu’il a fait de tel pays une terre d’élevage, de tel autre une terre de culture. L’ornographie et l’hydrographie, la disposition des côtes et la nature géologique du sol ont déterminé dans les diverses parties de l’Europe le mode principal des transports : canaux et cabotage ici, voies ferrées ailleurs. Elles ont facilité les échanges sur tel point, donné sa direction au commerce sur tel autre. Dès lors, les raisons de toutes choses étant exposées, de continuels rapprochements étant établis entre les conditions économiques des divers États, on comprend que l’on puisse suivre le géographe, non pas seulement sans fatigue, mais avec un vif intérêt, jusqu’à la dernière ligne de ce très gros volume. Peu de chiffres, une nomenclature réduite au strict nécessaire : voilà qui fera bien venir le livre des lecteurs désintéressés. Souhaitons que ces derniers soient en grand nombre, car les questions économiques, trop souvent, on n’en sait que ce qu’en apprennent des journaux d’une compétence quelquefois douteuse. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you to understand the world's laws. This is for these purposes and may be able to help. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Oltre a ciò, non altrimenti che se il pubblicarsi di quella Bolla del Papa fosse stato un dare all'arma e far quasi una crociata per tutta la Cristianità calda contro di lei e del suo Regno, munirsi dentro e di fuori con tutte le armi e l'arti giovevoli alla difesa; perciò dentro snervare le forze dei Cattolici, fino a condurli e vederli in tanta estrema di miserie spogliandoli dei loro beni, che avessero a pensare più alla fame, delle loro case che alla sollevazione delle ecco Provincie. Di fieri poi, diffondere per tutto semi di guerre civili, muovere a sedizione i popoli, i malcontenti a volere novità e migliorare fortuna: nel che tutto non le mancava, ministri tanto essi atti e solleciti all'eseguire, quanto essa provvidente all'ordinare. Oltre a ciò, stringere lega di Religione e d'armi con gli Ugonotti e i Luterani, ribelli ai loro Principi, nella Scozia, nella Fiandra, e in più parti di Francia. e ad allearli con soldati, armamento e navi, giudizi e danari: tale da far che i Principi del partito Romano, cui ella aveva per sommessi dal Papa e congiurare al passaggio e al conquisto dell'Inghilterra, trovasse ben al fine di combattere nella difesa dei loro Stati, non punissero all'ultrice del suo. E in ciò io venne fatto forza più di quanto ella da principio se ne fosse promessa: cioè, col tener vive in più le guerre e in perpetua agitazione i tumulti, farsi arbitra della pace e disposta delle fortune d'Europa.
Tutto lo stato erano le cose dell'Inghilterra, quando il Generale Everardo si rese a concedere alle istanze del Dottore Alano, alle intercessioni del P. Olivier Monserrato Assistente della Germania, e, quel che più rileva, all'espresso desiderio che ne mostrò il Santissimo Padre Gregorio decimo. I destinati ad aprire i primi la porta a quella grande Missione, e scorgere e sicurare la via ai successivi che verrebbero loro dietro, non si convenne che fossero più che due Sacerdoti, entrambi Inglesi: e fra quei tanti della medesima nazione, che, come si detto poco fa, si erano offerti, quei due che furono gli assortiti dal Cielo e nominati dal Generale per condottieri di quella ardua impresa, non potevano formarsi né ciascuno da sé più al bisogno né entrambi insieme più utilmente contemporali: perciò l'uno d'essi fu il P. | [
0,
0,
2,
0,
2
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 |
Plus ils étudient ce qui se pause autour d’eux, plus ils sort convaincus que l'engouement de telle ou telle fraction de la masse électorale en faveur de certains meneurs aussi inconnus que rusés, n’est pas pour durer. Us plaignent môme sincèrement les hommes intelligents mais mal avisés, qui imaginant entrer aux affaires publiques par la bonne porte, s'associent à des entreprises ne pouvant aboutir à rien de sérieux. Il ne se peut pas que la sympathie de leurs concitoyens et de Dura amis les suive dans des évolutions que personne ne comprend. Leur situation nouvelle les condamne à faire partie de majorités asservies et 1 idée du bien fort douteux qu’ils croient, saïs doute, pouvoir faire, ne saurait compenser, aux yeux de l’opinion, le désavantage d’une situation pareille. Le simple bon sens indique de ne pas mettre le doigt dans un engrenage dont il est difficile de èq tirer, sans y laisser quelque lambeau de sa dignité personnelleLe fait e»t que ce qui parait tout simple de la part des puritains partisans de la République autoritaire, revaut le retour de la Commune et coutumiers de toutes les excentricités possibles, pro duit un déplorable effet delà paît personnages qui avaient habitue le public a apprécier chez eux d'autres mœurs politiques. Un n'aurait jamais cru, par exemple, qu’il pût un jour leur paraître üeceosairo d’accepter, à l égard d une granit e mémoire, le ru le des ancien trafiquants du Japon, marchant suie e crucifie. Au reste cela les regarde et c est à eux déjuger s’ils ont été ou non bien inspirés, en acceptant une mission qui,dès la début,les met si completemeu u la merci d’un pouvoir occulte chu* maintenant de les avoir si bleu compromis. Si jamais ils en sont aux regrets eire associes a des rancunes sauvages qu la u étaient pas faits pour partager, même eu apparence, leurs amis al.‘g* a 1 ouïront leur dire, a bon droit • —* a '.tv/.-voufi faire dans cette galère 1Méfions nous doge des pessimistesLliS JOURNAUXParlons un peu du Niger, puisqu’on vient d’en parler à la Chambre : qui nov. fera fripa" ? ont pu sc demander 1 autre jour nos honorables. Le gouvernement sollicitait un crédit pour ouvrir une voie ferrée de Dakkar à Saint-Louis et de Médine à Rafoulabé. La question est beaucoup plus palpitante quelle elle ne le paraît au premier abord. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
On loth June he wrote to Lord Hardwicke giving
an account of his journey into the North and taking
possession of York, where he says : " I am placed by the
King's favour through your Lordship's friendship."
Later he says in another letter : " Your Lordship had
so great a share in placing me in this situation." His
description to Buncombe of his first visit to York
182 THOMAS HERRING [1747-
and his entrance on his archiepiscopal duties are
worth transcribing :
' ' I was above a fortnight on the road (from London)
before I reached Bishopthorp and immediately entered
here upon a round of comphments and entertainments
from which I retreated after ten days by changing the
scene and fulfilhng my second plan of visitat". After
a short recess I entered upon a third, and at a proper
distance of time upon a fourth, which ended a fortnight
ago and completed my visitat". I bless God for it I
have finished the work not only without hurt but with
great pleasure to myself, and I returned home with
great satisfaction of heart for having done my duty
and acquired a sort of knowledge of the diocese, which
can be had by nothing but personal inspection . ..
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
BOSNIA A BATTLE FOR SERBIA
The Bulgarians and the Germans and the Austrians are simultaneously attempting to induce Serbia to make a separate peace. The terms which are reported to have been offered to King Peter's people embody one of the most deadly cherished hopes of the Serbs race— the possession of Bosnia and the Herzegovina and a window on the sea. It was the deliberate seizure of these two provinces in 1908, with consequent rupture of the treaty of Berlin, that almost brought on war at the time. Hostilities were averted only because the kaiser, "in shining armor," as he said, stood up beside his aged ally, Franz Joseph of Austria, and defied Russia to come to the aid of the imperiled Serbs. Russia was not in position to fight then; but in 1914 she was— and the saber rattling at Berlin had no effect. London, too, was not so quiescent when it was proposed to tear up the treaties which neutralized Belgium; and three years of war have intervened—at the bottom of which lie the aggressions of Austria against her Serbs neighbor whom she would now placate. The tempting bait will probably be rejected. It so happens that the proposal is made at the moment when a Serbs mission is visiting the United States; and it well may be that the counsel of the Serbs who form that mission will be sought by Mr. Paschich in determining the tenor of his reply. We hope the visiting Serbs have received sufficient evidence of the purpose and the power of the United States to go through with the war to the end to enable them to advise their home government properly. | [
1,
0,
0,
0,
2
] | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Ciria, tiivaau o.o.r.A citta', e Piazza, CaotufriTA,
Per quanto poi Ine derreti delli coloni pi l'ini relativi ai partecipanti di Luccio e di Caio Cecilio rammenti no i ludi pubblici, i ginnasi circei, ed altre cose da far credere che in Piazza fin dallora esistevano terme e circhi, pure non è da sottoscrivere che gli edifici delle Terme tuttora esistenti appartengano all'epoca di Ottaviano Augusto, e mollo meno che riportino al tempo della repubblica romana. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
10 Discussion ou nomination de commissions pour l’examen des 7 projets de loi examinés dans les bureaux avant la séance
2° Continuation de la discussion sur les articles du projet de loi relatif à l’état des officiers.
CHAMBRE DES DÉPUTÉS.
PRÉSIDENCE DE M. ETIENNE, VICE-PRESIDENT. Séance du samedi 12 avril 1834.
La séance est ouverte à une heure et demie. Le procès-verbal de la séance du vendredi 11 avril est lu et adopté.
Soixante-unes pétitions sont renvoyées à la commission compétente, lecture faite des noms des pétitionnaires.
M. le Président. L’ordre du jour appelle le rapport de la commission chargée d’examiner la proposition de M. Anuson-Duperron sur le défrichement des bois.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Vedendo un ritratto, io non posso riconoscere immediatamente l’originale, se la memoria o la ragione non me ne hanno già dato la conoscenza. I semplici sensi non ci insegnano nulla rispetto al rapporto che passa tra le idee come immagini degli oggetti, e gli oggetti medesimi. Ma né la memoria né la ragione ci possono insegnare a conoscere gli originali delle idee, non essendo esse una fonte della conoscenza degli oggetti. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
nim wydatki na robociznę wynosiły 338.932, więc
o 24.176 zł. mniej. Na materjały w obu tych działach
preliminuje się zł. 151.132, a więc o nieznaczną kwotę
zł. 5.442 mniej jak w roku ubiegłym. Dalej w Dziale II.
preliminuje się 150000 zł. tytułem zwrotu Gminie za
zniszczone bruki; oczywiście jest to sama tylko nazwa
zmieniające formę zysku. Wreszcie na fundusz odno|
wienia przewiduje się w obu działach po 1.000 zł, czyli
razem 2.000 zł. Uważam to za wysoce szkodliwe, raczej
dla przedsiębiorstwa preliminować odpisy na fundusz
renowacyjny kwoty zupełnie nieznaczne, a i z punktu
widzenia rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych
z r. 1926 jest to niewłaściwe. Wysokość odpisu na
fundusz renowacyjny winna wynosić 2—30/, początko
wej wartości majątku nieruchomego i 5 -– 10%, wartości
maszyn i ruchomości przedsiębiorstwa. Jeżeliby zatem
w budżecie tegorocznym uwidocznione zostały w wła
ściwych kwotach fundusze odnowienia, to przewidywany
zysk na rok 1931/32 byłby bardzo wątpliwy.
Pozatem reszta pozycyj w Dziale l. i Н. nie uległa
większym zmianom. Na wydatki powodziowe prelimino
wano 10.000 zł., o 5.600 zł. mniej jak w roku ubiegłym.
Dział Ш. koszty przeprowadzenia urządzeń pry
watnych wyraża się kwotą 342.781 zł., czyli o 9.076 zł.
więcej jak w roku ubiegłym. Na płace i robociznę
w tym dziale przypada kwota 241.789 zł, a więc
o 5.841 zł. więcej, na materjał zaś 100.992 zł., a więc
o 3.235 zł. więcej jak w roku ubiegłym.
Dział IV. koszty ruchu uposażone kwotą 1,014.392 zł.
o 25.302 więcej jak w roku ubiegłym. Na płace i ro
bociznę w tym dziale przypada 447.056 zł., czyli
o 30.819 zł. więcej od roku ubiegłego. Na materjały
wydatkuje 562.809 zł, o 5779 zł. mniej od roku ubie
głego. W tych 4-ch działach przeto robocizna i płace
wzrosły o 60.836 zł. w stosunku do roku ubiegłego.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
A deviation through ignorance of the master is not barratrous (z) ;
nor is negligent navigation, in contravention of the rules of navi-
gation, if there has been no improper motive (a) ; nor is a jettison
made by the master under an unfounded fear, without apparent or
[q) Jones ». Nicholson, 23 L. J., Ex. («) But Bee Stamma v. Brown, 2 Str.
330. 1173.
(r) Havelook v. Hancill, 3 T. E. 277. [x) Earle v. Eoworoft, 8 East, 126.
(s) Earle v. Eo-woroft, 8 Bast, 126. [y) Per Lord EUenborough in Earle!'.
(t) Goldsmidt v. Whitmore, 3 Taun. Roworoft, 8 East, p. 124.
507. And see other cases of barratry (2) Phyn v. Eoyal Exchange Ass. Co.,
by exposing the ship and goods to con- 7 T. E. 605.
fisoation, cited in Earle v. Eowcroft, 8 (a) Grill v. General Screw Collier Co.,
East, 126. L. E., 1 C. P. 600.
122
THE CONTRACT.
Sect. 99.
EfEeot of
owners'
assent.
Barratry
against
charterer, or
cargo -owner.
reasonable necessity {b). It is essential that the act shall have been
either fraudulent, or done knowingly in breach of the law (c).
In Cory v. Burr (d), an action on a poHoy of insurance, which
contained the warranty " free from capture and seizure," it was
held that a loss by seizure and detention, for smuggling by the
master, must be ascribed to "capture and seizure," and not to
the barratry.
100. Where the master has acted with the assent of the owners,
his acts are not barratrous (e). But the mere fact of his being a
part owner wiU not prevent the possibility of his committing
barratry as against the other part owners (/), or against his
mortgagee (g).
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Het nieuwe moment, dat zich sinds 1904 heeft voorgedaan, is het streven naar concentratie van de electriciteitsproductie in groote inrichtingen. Als de Regeering in de memorie van toelichting zegt, dat deze wordt tegengehouden doordat de ondernemers alleen met hun eigenbelang te rade gaan, dan meenen wij, dat dit slechts ten deele juist is. De oprichting van te veel kleine centrales is in de hand gewerkt door het ontbreken van een wettelijkeregeling; had deze bestaan, dan zou menige gemeentelijke centrale reeds eerder hare vleugels buiten de gemeente hebben uitgestrekt; doch in stede van in deze richting te werken, heeft de Regeering in 1911 een
nieuwe staatscommissie benoemd, heeft zij de totstandkoming van electrische ondernemingen tegengehouden door omtrent aanvragen tot vergunning om de electrische geleidingen in openbare gronden te mogen leggen, geen beslissing te nemen en is zij zoozeer overtuigd van de noodzakelijkheid eener verdeeling in districten, dat zij, alvorens het verslag der commissie van 1911 af te wachten, dit wetsontwerp indient en vóór dit tot wet geworden is, in afwachting daarvan, concessies verleent, gebaseerd op deze wet, met het gevolg dat thans een ware ,/rush'' voor dergelijke concessies valt waar te nemen. Aan het wetsontwerp ligt de goede gedachte ten grondslag, dat misdeelde streken door het verstrekken van goedkoop electrisch arbeidsvermogen dienen geholpen te worden in de concurrentie met beter gelegen landsgedeelten, en het zij erkend dat hiermede een algemeen belang gemoeid is en ingrijpen van den staat op den duur noodig zal zijn ; doch evenzeer staal het o. i. vast, dat vele streken reeds thans aan goedkoope electriciteit geholpen zouden zijn, als de Regeering niet belemmerend ware opgetreden.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
istf DECADIS PRIMAE
, rarct, augeretqt, illum podea flagitijs deditu ipfo Afix Imperio &r fumma gloria priuiuiflef
obijr autem primo anno inceduofidimarum adolefcentulx nuptiarum, qui erat triccfimus
primus imperij fui annus, eam fecum perferens infamiam q> Romanorum prineipum pri/
mus fuit fub quo inchoata prius Icui momento imperij orientalis inclinatio auAac-ft.atqf
adeo procedit, ut eo uiuente Afiat imperiti iit amidum. Sude Aus cft Eradio Condantinus
filius, quem odendimus patre abfente Condatinopolim gubernade. Qui quarto ndumpti
imperij mcnfe.ucncno extin Aus cd a Martina noucrca & Eradconc fratre, quos Pyrrhus
patriarcha Condantinopolifanus ad id flagitium indigara t.ls Pyrrhus quem odendimus
ob hxrefim in Africam relegatum fuide, quamprimu de Eradij morte certior cd fa Aus^x
Africa Romam ucnit.prouolutusffcad Theodori pontifids pedes popofeit ucniam errati,
quod apud Condantinopolim pcrpctrarat:cxindc oblatam a potificc A: dero Romano re/
Ax fidei &r religionis Chridianx formul.i rcucrcnter accipiens in patriam ed reuerfus. Vbi
pollt$ Ragitiu illud Martinx & Eradeoni fuafit, prius uita amifit, fjt tanto quxGtS fcclere pa
triarchatfi potuerit obtincrc.Scnatus nanq; Sc populus Codantinopolitanus in Marrinam
Eradconemcp infurges, lingua illam, hunenafo mutilatos rclcgauir:quo in furore retraAus
de fuga Pyrrhus a populo cd occifus. Adiimprus autc ilico in imperatorem Codatius qui
fuerat filius Codatini.&r in demortui Pyrrhi loeu Paulus patriarcha a fenatu & populo cft
fudcAus.qui a Theodoro potificc Ro. ut reAa fidei norma acciperet per litteras midos
apocrifarios requifitus obdinate renuit obcdirciquamobre (Vipfc ficut Pyrrho contigerat
dignitate priuatus efhquanc$ alium Pyrrhi priuatio fine habuit.Ncdum enim Paulu ficut
Eradius Pyrrhu relegari ed padus imperator Condantius.fcd in hxrelim &r ipfc prolapfus
cd.Obijt co tempore Theodorus fexto exaAo poti fica tus anno.Cui fucccflit Martinus pa
tria T udertinus, qui cius nominis primus in cathedra Petri (edit. Eius potifids apocrifarij
quos ad Paulum patriarcham miferat, cum illum ut rcfipificerct urgeret, Condanttj iuflii itl
diucrfas infulas relegati fucrur.Quod cu audidet Martinus potifcx,fynodo centfi firquinqi
epifeoporum apud urbe Romam cogrcgata, primo codcmnationem Cyri Alexandrini 6c
Sergij ac Pyrrhi Condantinopolitanoru pati iarcharu innouauit.Deindc Paulum prxfen/
tem patriarcha damnauit.&r patriarchatu cefuit amoucndu. | [
0,
0,
1,
0,
2
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 |
Przewodniczący poseł Marek Wójcik (PO):
Dziękuję bardzo, pani dyrektor. Nadmienię tylko, że kwestie związane z kontaktami
pomiędzy organizatorami a samorządem zostały w sposób trochę odmienny, nowy i lep
szy, moim zdaniem, uregulowane w nowelizacji ustawy o zgromadzeniach, więc mam
nadzieję, że w przyszłości ten kontakt będzie bliższy podczas przebiegu całego zgroma
dzenia.
Czy pan minister chciał jeszcze coś dopowiedzieć?
Minister spraw wewnętrznych Jacek Cichocki:
Odpowiadając na pytanie dotyczące kontroli prowadzonej przez Inspekcję Transportu
Drogowego w Częstochowie, chcę powiedzieć, że nie było żadnych ustaleń z ministrem
Nowakiem ani z mojej strony, ani ze strony Policji. Natomiast ITD kontroluje różne
pojazdy, więc być może pan poseł tego typu kontrolę zaobserwował, ale ja nic na ten
temat nie wiem.
Jeżeli jestem przy głosie, to chciałbym odnieść się jeszcze do dwóch kwestii. Pan
komendant odnosił się do kwestii wchodzenia w tłum. Rzeczywiście jednym z najwięk
szych zagrożeń, jakie może powstać podczas każdego marszu, nie tylko Marszu Niepod
ległości, jest sytuacja, w której zwarte oddziały Policji działałyby bezpośrednio w tłumie,
bo to mogłoby stworzyć zagrożenie, zważywszy na to, że w marszu brały udział osoby
w różnym wieku. Stąd sytuacje, w których oddziały blokują i przyjmują na siebie ataki
chuliganów, a jednocześnie funkcjonariusze Policji „na lekko”, jak to się mówi, są tymi,
którzy ich wyłapują, wydają się bezpieczniejsze także z punktu widzenia uczestników
marszu. Użycie pododdziału zwartego, który w tym ciężkim oprzyrządowaniu, z tar
czami, wchodziłby bezpośrednio w kontakt ze zwykłymi uczestnikami marszu, stano
wiłoby duże ryzyko.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Cumq., hoc nullus mortalium vitare pojjit , m facra legem
aidifcert debemus pro futuro feculo , D ad hoc vt io Hio _
8 Dies primus
pcjfimus in aternum vive-
re. ° Ad hoc autem in~ ®
telligendum ejl prouerbium
apud vos commune cum-»
dicitis ,p hanc praf entem p
vitam ejfe tanquam ho-
Jpitium peregrinantiunu»,
mortem vero ejfe reditum
ad patriam feu habitatio-
nem propriam . * Scien- *
dum tamen ejl in futuro
feculo duplicem ejfe habi-
tationem , r vnam opti- r
mam , alteram pejjimam y
{ /operior em fcilicet & in- r
feriorem , 1 Paradtfum & '
infernum . “ nam fuper u
calos ejl paradi/i domus ,
* ad quam qui peruenit , *
? perfeftam fine fine bea- r
titudinem adipifeitur , 1 *
hanc qui defiderat prius
inquirere debet , quifnam
* fit cali , quod nos coope - *
rit-tfupremus conditor ; b b
quis terra , qua nos fujli.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Though the making of the eleven has been a much harder fight, Liguen, weighing but 100 pounds, and not being particularly fast. Bagley won a place on the team by sheer tie initiation, he first came into the team held five years ago. He had no chance for the team, and after a week, the coaches told him so, but he asked to be allowed to practice and the privilege was granted him. The game last year was the same, the team was improving, but because of its weight, there seemed to be a chance for him to make the team just the following year. The team has only one quarter back, Baggley, now assists coach, and there was no foretelling when the fortunes of the game might make need of another.
The coaches now began to realize that the two years of preparation by the little quarter who had developed into a headliner and a leader, a strong tackler and receiver of punts might mean to the team, and they decided more attention to him. That year he got to play at a few games. Last year, when the team had a lead, it was a hard fight. A heavier eleven that this season, it was feared that Bagley was too light, and several attempts were made to make quarterbacks of the team. But the attempts were unsuccessful. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/
Google
Esta é uma cópia digital de um livro que for preservado por gerações em pratéleiras de bibliotecas até ser cuidadosamente digitalizado
pelo Google, como parte de um projeto que visa disponibilizar livros do mundo todo na Internet. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
He hastened to that city, and his journey was
a continuous ovation. He made twenty-five
speeches on the way. Members of the conven-
tion, and the authorities of Montgomery met
him eight miles from the city. He arrived at
the Alabama capital at eight o'clock at night.
Cannons thundered a welcome, and the shouts
of a multitude greeted him. Formally received
at the railway- station, he made a speech, in
which he briefly reviewed the then position of
the South, and said the time for compromises
had passed. "We are now determined,'' he
said, "to maintain onr position, and make all
who oppose us smell Southern poicder and feel South-
ern steel. . . . We will maintniu our rights and
our government at all hazards. We ask noth-
ing— we want nothing — and we will have no
complications. If the other states join our Con-
federacy, they can freely come in on onr terms.
Our separation from the old Union is complete,
aud no compromise, no reconstrnction, can now
be entertained." The inaugural ceremonies took
place at noon, Feb. 18, ou a platform erected in
front of the portico of the State House. Davis
and Stephens, with Rev. Dr. Marl}', rode in an
open barouche from the Exchange Hotel to the
Capitol, followed by a multitude of state officials
and citizens. The oath of office was adminis-
tered to Davis by Howell Cobb, President of
668 INAUGURATION OF PRESIDENT GRANT
the " Congress," at the close of his inaugural
address. In the evening, in imitation of the
custom. President Davis held a "levee" at Es-
telle Hall, and the city was brilliantly lighted
up by bonfires aud illuminations.
Inauguration of President Buchanan.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
As to the children, they both were handsome, and en-
dowed with a grace which did not exclude an expression of
aristocratic disdain. They had the bright coloring, the clear
eye, the transparent flesh which reveal habits of purity, regu-
larity of life, and a due proportion of work and play. They
both had black hair and blue eyes, and a twist in their nose,
like their father; but their mother, perhaps, had transmitted
to them the dignity of speech, of look and mien, which are
hereditary in the Blamont-Chauvrys. Their voices, as clear
as crystal, had an emotional quality, the softness which proves
so seductive; they had, in short, the voice a woman would
willingly listen to after feeling the flame of their looks. But,
above all, they had the modesty of pride, a chaste reserve, a
totich-me-not which at a maturer age might have seemed
intentional cojmess, so much did their demeanor inspire a
wish to know them. The elder, Comte Clement de ISTegre-
pelisse, was close upon his sixteenth year. For the last two
years he had ceased to wear the pretty English round jacket
which his brother, Vicomte Camille d'Espard, still wore.
The Count, who for the last six months went no more to
the College Henri IV., was dressed in the style of a young
man enjoying the first pleasures of fashion. His father
had not wished to condemn him to a year's useless study of
philosophy; he was trying to give his knowledge some con-
sistency by the study of transcendental mathematics. At
the same time, the Marquis was having him taught Eastern
languages, the international law of Europe, heraldry, and
history from the original sources — charters, early documents,
and collections of edicts. Camille had lately begun to study
rhetoric.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Omens concerning incidents that may happen to women, etc. [K. 9561]
Fragment out of the middle, 2^in. by ^in. ; 17 + lines. Fragment
of a religious (?) text. Mention is made of g||f ^ -ffl^ gf- "[^IT]-
[K. 9562]
Portion out of the middle, 2|in. by 2|iu. ; 84- 15 4- -f- lines.
Incantations and directions for ceremonies to be used for the benefit
of sick people. Referring to line 4 of Column II an interlinear gloss is
added by the scribe. [K. 9563]
VOL. m. 6 p
1022 BABYLONIAN AND ASSYRIAN TABLETS.
Fragment of the left half, Sin. by 2|in.; 9 + lines. Frag-
ment of a text containing prescriptions and directions for ceremonies
to be used for the benefit of sick people. [K. 9565]
Fragment of the right half, 2in. by Ifin. ; ( +) 13 + 11 (+ )
lines. Part of a text containing incantations and prayers. [K. 9567]
Fragment of the lower portion, Ifin. by Ifin.; 10 + 8 lines; Babylonian.
Part of a religious text. [K. 9568]
Upper half, 2|in. by 2iin. ; 9 + 5 lines; Babylonian. Part of a list of
objects (?). The numbers are divided from the names of the objects by
a line. [K. 9569]
Left-hand corner, l|in. by fin.; 4 + 5 lines; Babylonian. Astrological
forecasts, partly relating to public affairs. Sections 1 and II of reverse
begin with:—! <-I^ - "WXX >-+ i^T\ ^ ^^ —I -1 -""il'li- and
[y <-^y]^ - ^y -4- '^ ^ ji^ >4< I "'^yil^TIi^- [K- 9^70]
Fragment out of the middle, 2f in. by Ifin. ; + 9 lines ; Babylonian.
| [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
C'est à nous que cette gloire était réservée, cependant lord Exmouth, amiral anglais, se présenta devant Alger, au mois d'août 1816, il exigea du dey la remise de tous les esclaves chrétiens de toutes nations. Le refus du dey, suivi du bombardement d'Alger et de l'incendie de la flotte algérienne, attira sur les malheureux esclaves un redoublement de rigueur. "Les coups roulaient sur nos épaules comme les boulets sur la ville", dit Dumont.
Enfin, le ministre du dey, sans en prévenir son maître, ordonna de tuer tous les captifs. Quatre têtes venaient déjà de tomber, lorsque les Turcs, qui n'obéissaient qu'avec répugnance, et qui sont, d'ailleurs bien moins féroces que les Arabes, dépeignirent au dey un courrier, qui lui dit : "Tu vois la ville en feu, pourquoi massacrer les esclaves ? Les chrétiens vont te les demander, comment leur rendre ? — Qu'on les mette en liberté, répondit le dey !" Et le courrier, parti à cheval à quatre heures du matin de la montagne où l'on avait envoyé les prisonniers, était de retour à dix heures du soir. Pendant ce temps-là les Turcs procédaient le plus lentement possible, mais ne pouvaient se dispenser d'exécuter le premier ordre.
Enfin, Dumont délivré de ses chaînes et conduit à Constantine, reçut de l'argent pour se rendre à Paris, chez une de ses sœurs qui lui restait encore. A son arrivée dans la capitale, il sollicita et obtint une pension du gouvernement, qui placèrent Dumont et sa sœur dans une situation supportable. Il y a quelques jours, Dumont succomba à ses nombreuses blessures et avait à son cortège un concours innombrable d'amis qui conduisirent sa dépouille à sa dernière demeure. | [
0,
0,
1,
0,
2
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 |
5 lo
Da rupe alpestre. Riguardollo, e n’ebbe pietà il guerriero pie'veloce, e disse:
Perché piangi, Patroclo? Bombolone Sembravi dietro alla madre correndo, Torlo in braccio la prega, e la riallenna. Attaccata alla gonna; ed, i suoi passi Impedendo piangente, la riguarda, Finché ella al petto la raccoglie. Or donde Onesto imbelle tuo pianto? Ai Mirmidoni, o a me medesimo di una ria novella là Sei forse annunziatore? Forse da Ercole La ti giunse segreta? E pur la fama Vivo ne dice ancora Menenio, e vivo Tra i Mirmidoni l’Acasto Pelio, D’ambivi quali d’assai grave a noi fuora certo la morte. O per gli Achei tu forse Le tue lagrime versi, e li compiansi Là tra le fiamme delle navi incise, E dell’onta puniti che mi feror? Parla: m’apri il tuo duolo; meco il dividi. E tu, dal cuore rompendo alto un sospiro, Così, Patroclo, rispondesti: O Achille, O degli Achei fortissimo Pelide, Non li sdegnare del mio pianto. Lo chiede Degli Achei l’empio fato. Ohimè! che quanti Erano dianzi i migliori, Tutti alle navi Giacciono feriti, quali di saetta, Quali di fendente: di saetta il forte Tidide Diomede, e di fendente L’inclito Ulisse e Agamennone; trafitta Ei por di freccia Euripilo ha la coscia. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
In every county may be seen the work of
this unfortunate time: hideous towers and
porches, barnlike churches fitted on to ancient
towers.
The first quarter of the nineteenth century
was marked by the revival of Greek models.
St. Pancras Church, built by Messrs. Inwood in
imitation of the Erechtheum at Athens ; the
British Museum; St. George's Hall, Liverpool,
and numerous halls and institutes up and
down the country, are types of this fashion.
Gothic Revival jbom 1830
The revival of Gothic began early in the
nineteenth century. Even in the eighteenth
century, a time when mediaeval architecture
was, as the name Gothic shows, an object of
general contempt, such men as Horace
Walpole and the architect, James Essex, could
appreciate its merits. To Sir Walter Scott
more than any one is probably due the
popularisation of medisevalism. At first there
was a general opinion that Gothic was the
right style only for churches. Those built in
the early part of the nineteenth century,
though bad in detail, are often excellent in
outline, especially the towers and spires.
' The Martyrs' Memorial,' Oxford, erected
1839, was the most successful in point of
detail of all the early attempts. With the
building of the Houses of Parliament, 1840,
from a plan of Sir Charles Barry in the late
Perpendicular style, the Gothic Revival may
be considered to have become general.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
It was a great time for our English spas, and ' Spaw Water ' was a
favourite drink with the temperate. Chief of all, for its curative
qualities, and for its society, was Bath, or ' The Bath,' as it was
called ; and, as it occupies such a prominent position in the social
life of this time, more than a passing notice of it is required.
Misson's description of it is short but businesslike. ' This Town
takes its name from the Baths for which it is famous. Several in
Switzerland and Germany are called Baden for the same reason.
In Winter Bath makes a very melancholy Appearance ; but during
the Months oi May, June, July, and August, there is a concourse
of geriteel Company, that peoples, enriches, and adorns it ; at that
Time, Provisions and Lodgings grow dear. Thousands go thither
to pass away a few Weeks, without heeding either the Baths or the
Waters, but only to divert themselves with good Company. They
have Musick, Gaming, Public Walks, Balls, and a little Fair every
Day.'
The manners of this 'concourse of genteel company' are thus
described by Steele.' ' In the Autumn of the same Year I made
my Appearance at Bath. I was now got into the Way of Talk
proper for Ladies, and was run into a vast Acquaintance among
> Spectator, No. 154.
330 SOCIAL LIFE in the reign of QUEEN ANNE.
| [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
2 Études religieuses, juin 1875 : l'Homme n'a pas vécu pendant une soi-disant période glaciaire. — A propos de l'hypothèse glaciaire, M. Ch. Martins laisse l'aveu suivant : « Les nombreuses questions que soulève ce problème (de la période glaciaire) sont loin d'être résolues ; elles ne le seront même jamais entièrement. » Et encore : « Les phénomènes glaciaires sont compliqués et difficiles. L'observation attentive, suivie de l'analyse la plus sagace, suffisent à peine à les débrouiller. En présence des progrès que la géographie glaciaire a faits dans ces dernières années, on pourrait penser que les causes de l'ancienne extension des glaciers sont mieux connues qu'elles ne l'étaient il y a huit ans. Il n'en est rien : la question n'a pas fait un pas. Loin de là, elle se complique au lieu de se simplifier. On en est à se demander quel est le climat le plus favorable à l'extension des glaciers... On est obligé de renoncer à l'idée d'une cause unique et générale de l'extension des glaciers... Que penser, que dire en présence de ces contradictions ? Se taire et attendre. L'étude des sciences.
Cependant, me dira-t-on, il y a certainement le long des rivières, à de grandes hauteurs, trente mètres et plus, des bandes de terrain de transport ; il y a les graviers des hauts niveaux et les graviers des moyens niveaux. Si vous excluez les phénomènes glaciaires, comment les expliquez-vous ? Mais je n'ai nullement la prétention de vouloir les expliquer, de vouloir rendre raison de leur formation. Ne serait-ce pas une arrogance tout à fait insoutenable de se poser pour en savoir plus que les géologues eux-mêmes ? Or, les géologues ne savent pas comment s'est formé le terrain quaternaire. Les géologues savent que l'eau a joué un grand rôle dans cette formation ; mais ils ignorent le comment, ils ne savent de quelle manière l'eau a agi et par conséquent à quelle époque l'eau a remué tous ces matériaux. En voulez-vous une preuve péremptoire ? Consultez les savants qui ont étudié le gravier de Moulin-Quignon, quand on tint des assises scientifiques à propos de la fameuse mâchoire qui porte le nom de ce moulin. Vous recueillerez trois opinions : M. Garwigou vous dira que Moulin-Quignon appartient aux premiers temps de l'époque quaternaire; M. E. de Beaumont n'y voyait qu'un dépôt post-diluvien ; M. Hébert adopte un juste milieu entre les deux opinions. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Depuis un moment, l’huissier de service observait un pauvre diable qui non seulement ne semblait pas pressé de toucher, mais qui laissait encore à chaque instant prendre sa place par le premier venu. — Eh bien ! qu'attendez-vous pour passer à la caisse ? lui dit-il par le bout du sifflet. — C'est parce que je n’ai rien à recevoir. — Alors, qu’est-ce que vous faites-là ? Le pauvre diable eut un sourire triste et résigné : — Je regarde toucher des billets de banque ! Conversation d'office au palais de l’Élysée: — Eh bien, monsieur Jean, comment avez-vous trouvé les femmes de Bordeaux — Gironde... Nous sommes dans la période des centenaires. Après les fêtes de Schiller et de Cervantès, on va célébrer en France, prochainement le centenaire d'un poète qui, quoique presque inconnu actuellement de la plupart des Français, balança quelque temps la gloire de Victor Hugo, et entra si l'on peut dire, vivant, comme un dieu, dans l'immortalité. Il écrivit dans notre littérature d’admirables cris, mais aussitôt il se retira dans une obscurité humiliante, tel un lion blessé. À la vérité, il n’avait plus rien à dire. La vie d'Auguste Barbier, les circonstances qui favorisèrent l'éclosion de ses immortels vers méritent d’être contées, car il ne trouve pus dans la vie de nos grands écrivains de destinée comparable à la sienne. Les Lamentations furent un cri de colère, qui résuma la révolte, les aspirations de toute une nation, et quand l'Hadès eut déchaîné par son génie cette tempête, le poète la laissa s'apaiser et se tut. Après avoir aimé, un lecteur lui fit de l'ombre, on le méprisa même, cependant on l'a vénéré et des critiques avancèrent qu'il n'avait jamais écrit ses vers, qu'il les avait copiés. Lui, de Barbier un plagiaire. Mme de Girard le dit : « Il a assassiné un voyageur : il lui a volé sa valise et c’est dans cette valise qu'il a trouvé ses lamantes. » Il eut une année de génie dit récemment un historien qui évidemment exagère. Barbier eut en réalité trois jours de génie, les trois journées de NDDL. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Voilà des procédés ! Ils continuèrent de piéter dans les grandes herbes. Tiburce allait le premier et ne tremblait pas. Parvenus sur ce gravier, ils jetèrent leurs chapeaux, leurs perruques, leurs habits et mirent flamberge au vent. Malgré toute sa fureur, Cruentaz ne touchait pas le Tiburce, qui se battait avec un sang-froid inouï. Ils firent une pause et changèrent de place ; car le terrain broyé enfonçait sous leurs pas. Par malheur Cruentaz m'aperçut : sa fureur trouvant un nouveau prétexte, il courut vers moi en criant :
— Arrière, canaille !
Et je n'ai osé, après cette poursuite, les regarder que de très loin.
Cependant j'ai compris que Tiburce refusait de poursuivre la lutte; mais, tout à coup, il y eut une chose singulière. Sur quelques paroles de son adversaire, il ressaisit son épée, leva les bras au ciel, comme pour le prendre à témoin, et il attaqua Rostaing avec une impétuosité sans pareille. Je vis leurs lames se briser. Ils continuèrent à ferrailler avec les tronçons, et bientôt ils se prirent corps à corps : tous deux tombèrent, et je les ai perdus sous les bouissons. Puis ils se sont relevés tout bruns de sang, de boue, et mes yeux ont cessé de distinguer l'un de l'autre. Il n'y avait plus qu'une masse et deux bras agités qui frappaient. Ce bloc a croulé derechef, un seul point s'est dressé trois fois encore, une tête s'est montrée un instant, et je n'ai plus rien vu. | [
0,
0,
0,
0,
3
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Cut it Santa Rosa, Mr. Threnix, with great delight. He shouted, "Vive ami only escaped in my hills." Until the appeals made by one of the most distinguished troops in the city, the garrison, at the command of Captain Hupport, of the Spanish army, was met at the station by the lieutenant Wright. The New Edison, C. B. Haynes & Co., are now at San Francisco, arriving at Punta Arenas, the most thoroughly town in the world, situated on the outskirts of the city. Strait of Magellan, is the port where the government has let out another relief expedition to rescue the main body of Lieutenant Shaeley, on the Antarctic party left on the Equinox Islands. Shaeley's first attempt to reach the Klephant was unsuccessful, and on June 30, returned to Port Stanley, Falkland Islands.
Direct him to Perry's for the correct outfit of chant-feur and passenger. There you find the new ideas in comfort and style. For the chauffeur, the correct Summery Livery. For the passenger, Caps that stay put, Dust Coats in linen, crash or mohair. Gloves. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Es sind ihrer fast 500 in der Ausstellung selbst und noch einige Schöck rund herum, die von früher her bestehenden nicht inbegriffen. Jede nur zu 10000 Francs gerechnet, würde die 50 Millionen schon ergeben. Wie ich weiß, die 400 - 500000 Francs erforderten, andere freilich wen er. Aber zahlreich sind doch diejenigen, die mehrere Zehntausende einzurichten könnten. Wir stehen also jetzt auf 1200 Millionen Francs, die nach den zuverlässigsten Aufschlüssen und Wahrnehmungen vollauf gerechtfertigt sind. Knack-Mandeln. Der Auflösung des 472. Preisräthsel: „Anhalt, Anton, Anklang“ - (Zur Konkurrenz nicht zugelassene Lösungen besagen: Anstand; Anlauf, Anruf, Anklang; Anruf, Anton, Anklang; Anstrich, Anton, Anzug; An-schlag, Anton, Anklang; Anlauf, Anruf, Anklang; Anlaut, Anton, Anruf; Anfang, Anton, Anstand; Anruf, Anton, Anfang. Richtige Lösungen gingen ein 31. Die Gesamtzahl der Einsendungen betrug 40. Das Räthsel wurde richtig gelöst: aus Halle von: B. Albrecht, J. Paschold, Otto Hartmann, E. Heuber, Curt Gauch, Frau H. Hoppe, E. Wenzel, Rosa Loss, K. Hartmann, Felicitas v. Kierski, Martha Huhn, Amanda Mustdopf, Frau J. Arndt, Frau L. Paprosch, Max Wagner, L. Nitsch, Fritz und Hans, Rosa Utescher, Karl Rabe, Frau M. Lucke, Ernst Stamm, Alma Weiß; von auswärts von: Franz Hoffmann, Schildau, Carl Wesche, Geusa, Wilhelm Klüsendorf, Ammendorf, Jda Steffens, Bitterfeld, Arthur Götte, Zickeritz, Lilie. Ammendorf, Hans Lüttge, Dietrich, Merseburg, Oskar Diettrich, Wernigerode. Preis: „Im Hause des Commerzienrates“, Roman von E. Marlitt, entfiel auf L. Nitsch, hier. 473. Preisräthsel. (Buchstabensräthsel). Zum Klaus kommt wer. „Was wünschen Sie?“ „Ich bin ein und heiße ich. Dort auf der Flur, bei Ihrer Kuh, hat sie mich attackiert. Ihre Kuh. So gut sie ist, so wütend war sie und erwischte mich auf ein Haar. Doch was ich schulde, hat sie zerstört. Nun zahlen Sie, wie sich gehört.“ Preis: Shakespeare's sämtliche Werke, eleg. geb. Skataufgabe. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Supposons un créancier dont le besoin égalé à 20, et quatre débiteurs ayant des ressources égales et suffisantes pour payer la dette entière : l'un d'eux pourra-t-il (sauf, bien entendu, son recours contre ses codébiteurs) être condamné pour le tout? En admettant l'affirmative, on violerait ouvertement la loi! Chacun des quatre débiteurs ne doit, en effet, fournir les aliments que proportionnellement au besoin du créancier ; or, dans l'espèce, ce besoin se trouve, quant à celui des débiteurs qui est actionné, réduit à 5, puisque le créancier a trois autres créances au moyen desquelles il peut, en agissant contre les autres débiteurs, obtenir ce qui lui manque.
En résumé, lorsqu'il existe plusieurs personnes appelées concurremment à fournir des aliments, la dette alimentaire dont chacune d'elles est tenue doit être envisagée séparément, et eu égard à ses facultés comparées à celles du créancier, en ayant soin de comprendre dans la fortune de ce dernier, afin d'apprécier l'étendue de ses besoins, les créances alimentaires qu'il a contre les autres débiteurs. Les parts étant ainsi fixées, il y a alors autant de dettes distinctes et indépendantes qu'il y a de débiteurs.
752. — La dette d'aliments est-elle héréditaire, c'est-à-dire transmissible activement et passivement aux héritiers? Il faut, pour résoudre cette question, user de distinctions. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Onde a razão rasteja, a honradez pereça.
APÓS UMA VISITA ÁS GALÉS
Deus, primitivo auctor do livro que apparece,
Foi quem na terra poz, onde o ébrio se embrutece,
As azas celestias em paginas impressas!
Quereis voar, quereis? Tomai um livro ás pressas,
E voar podereis, forte e desassombrado
Das regiões da alma ao páramo encantado.
A escola é sanctuario assim como a capella.
As lettras Ao a b c contêm virtude bella.
Para a alma da criança, esse anjosínho inquieto,
A mais sublime luz emana do alphabeto.
Aos pequeninos dái o livro pequenino!
A noite faz o erro, o erro o assassino.
De alampada na mão mostrai sempre o caminho.
O homem sem ensino é animal damninho,
E homem animal, cabeza inacabada,
Triste instinto que vai co'a pálpebra furada
Tacteando do mundo a região moral.
Ó cegueira infeliz! da tumba olhar fatal!
Do espírito se accenda a luz, seja isto lei!
Tomai o sebo vil, fulgente luz fazei.
O espírito não quer nem óbice, nem tranca,
í. 21
HUGONIANAS
Semente, de brotar direitos tenha franca
E fique bem patente esta verdade immensa:
— Não vive neste mundo aquelle que não pensa!
Direito estes ladrões possuíam de viver.
E nisto pensai bem: — A Escola tem poder,
Do cobre transformar em ideal thsouro,
Emquanto que a ignorância em chumbo muda o oura
Eu digo que estes taes ladrões eram senhores
Desse thsouro, sim, e destes esplendores:
— Se pensar immortal, augusto, imprescindível
Direito tinham, pois, direito indiscutível
De se voltar p'ra nós a quem a luz sorriu
E contas nos pedir da luz que lhes fugiu. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
L’ensemble de ce costume ne manquait ni d’éclat ni de dignité ; et André et James, se regardant chacun dans une glace, étaient les premiers à en convenir. Pour achever leur personnage, ils se collèrent soigneusement sur les lèvres les moustaches tombantes à la chinoise. Quand nos deux mandarins pénétrèrent dans le hall, la fête battait son plein. Des milliers de lanternes de toutes couleurs se balançaient aux arbres fleuris et le long d’arcs aux formes bizarres. André et James ne purent retenir un cri d’admiration. La foule des invités, où se coudoyaient les incroyables bigarrures de tous les somptueux costumes d’Asie, donnait à ce décor une splendeur merveilleuse. Soudain, un grand remous se fit dans la foule qui, d'un seul mouvement, se tourna vers la porte du hall. André et Curly firent de même. Sur le seuil inondé de lumière était apparue une fine silhouette de femme autour de laquelle se pressait, à distance respectueuse, un cercle d’admirateurs ; elle portait une longue robe de soie fermement brochée, ouverte seulement vers le bas et laissant entrevoir, sous un second vêtement, de larges caleçons de taffetas écarlate ; ses cothurnes, lâches à la cheville, étroits au pied, étaient d’un travail exquis. Un corps jeune et beau se devinait sous ces merveilles, mais le visage était invisible. Un large masque de soie rouge couvrait la figure et une partie de la tête ; de chaque côté du masque, des fleurs artificielles de diamant se groupaient à droite et à gauche sur les oreilles. Tout de suite, André remarqua que ses pieds, très petits pour une Européenne, étaient trop grands pour appartenir à une Chinoise. Curly, à qui il fit part de cette remarque, répondit : — C’est peut-être une Parisienne ! André se tut. Entre deux rangées d'invités, la fille au masque de pourpre s’avançait gravement, comme une reine. Et sur un passage courait un mur murmuré d’étonnement, d'admiration, de curiosité exaspérée. Elle était seule, ou du moins paraissait l’être. Autour d’elle, nul compagnon, nul serviteur. Plantant là Curly, Rivière alla décisivement à la rencontre de la fille au masque pourpre ; il la salua et sollicita l’honneur de danser avec elle. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Why were the old-fashioned gardens destroyed ?
Firstly, because the traditional garden of the early
part of the eighteenth century, when the reaction
set in, represented a style which had run to seed,
and men were tired of it; secondly, because the
taste for foreign trees and shrubs, that had
existed for a long time previously, then came
to a head, and it was found that the old type
of garden was not fitted for the display of the
augmented stock of foreign material. Here was a
new element in garden-craft, a new chance of decora-
tion in the way of local colours in planting, which
required a new adjustment of garden-effects ; and as
there was some difficulty in accommodating the new
and the old, the problem was met by the abolition of
the old altogether.
As to this matter of the sudden increase of speci-
men plants, Loudon remarks that in the earlier
century the taste for foreign plants was confined to
THE "landscape-garden:' 99
a few, and they not wealthy persons ; but in the
eighteenth century the taste for planting foreign
trees extended itself among rich landed proprietors.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Auf Grund der Verordnung des k. u. k. Militärgeneralgouvernements in Lublin vom 6 Juni 1916 Exh: NM 37595 wird
mit 24 Juli 1916 ein Kreisarbeitsvermittlungsamt in Konsk, Piotrkowska N 89 eingeführt.
Das Kreisarbeitsvermittlungsamt vermittelt die Stellen für Stellensuchende und erteilt ihnen Auskunfte über offene
Arbeitstellen.
Die Vermittlung erfolgt für die Arbeitsnehmer unentgeltlich, für die Arbeitgeber gegen eine Gebühr, deren Höhe bei
der Anmeldung bekanntgegeben werden wird und die nach Abschluss des Arbeitsvertrages zu entriehten sein wird.
Hiemit werden Stellensuchende und Arbeitgeber aufgefordert, das Kreisarbeitsvermittlungsamt in Anspruch zu
nehmen,
19;
os Reel Erriehtung einer Polizeihundestation in Kotisk.
Exh. N 799/Adjt.
Mit 24. Juli 1916, wurde beim k. u. k. Kreisgendarmeriekommando in Konsk eine Polizeihundestation (Diensthund
„HEINZ”, und Führer V'izewachtmeister Jakob ENTHALER) errichtet, welcher vorläufig der ganze Kreis Konsk als Rayon
zugewiesen wird. In besonders schweren Kriminalfällen kann jedoch der Hund auch von den an der Bahn gelegenen Po
sten des Kreises Opoczno in Anspruch genommen werden.
Die Gendarmeriepostenkommanden: werden angewiesen, den Polizeihund nur bei schweren Straftaten und unter den
in der „Instruktion f. d: Zucht, Dressur und Verwendung von Polizeihunden bei der k. u. k. Gendarmerie in den okku
pierten Gebieten Polens” III. Abschnitt, B..lit. a. angeführten Voraussetzungen und in der dort normierten Weise anzu
sprechen.
Die Gendarmerieposten, Wöjte und Soltyse haben die Bevölkerung zu belehren, dass, sobald ein grösseres erbre
chen entdeckt wird, der Tatort in möglichst grossem Umkreise abgesperrt wird. Ist es ein Haus,so muss insbesondere
jedermann von der Türe und den Fenstern ferngebalten werden, durch welche der Verbrecher etwa die Flucht ergriffen
haben könnte.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais expiraram. A condicião de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
134 bunyon's life assurance.-
amount of a premium falling due after the bankruptcy and paid by the
latter. " The liability of the defendant," observed the Court, " to pay
the premium to the insurance offices did not, in our judgment, constitute
any debt contingent or otherwise, and, consequently, was not ^roveable
under the commission." (p) Again, where a trader covenanted, by an
ante-nuptial settlement, to pay the premiums on certain assigned policies,
or, if he failed to do so, to repay to the trustees the amount that they
should pay in respect thereof, it was held that trustees could not prove
for the amount required by the offices as a commutation of the premiums
to accrue during the remainder of the life of the bankrupt. (§') These
decisions were upon the 56th section of the 6 Geo. 4, o. 16, re-enacted
|.ji^-.„^_ by the 177th section of the Bankrupt Law Consolidation *Aut,
L J and permitting the proof of contingent debts,Cr) and there were
similar decisions under the Insolvent Debtors' Acts. Under the new
law, if any trader who shall have become bankrupt after the commence-
ment of the Act(s) shall have contracted, before the filing of a petition
for adjudication of bankruptcy, a liability to pay money upon a contin-
gency which shall not have happened, and the demand in respect thereof
shall not have been ascertained before the filing of such petition, in every
such case, if such liability be not proveable under any other provision of
the Act, the person with whom such liability has been contracted shall
be admitted to claim for such sum as the Court shall think fit. When
any such covenant is, however, entered into by any person as a surety
of an apparently solvent principal, it would seem that the proof will still
be inadmissible upon the bankruptcy of the surety. (<)'
10. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Après l’accomplissement des formalités d'usage, les accusés sont interrogés. Clovis Prat, Racca et Jaboc nient absolument "avoir tiré sur l'agent Ambrosiani : ils n’étaient pas sur les lieux du crime à l’heure indiquée. Clovis, Prat et Racca prétendent que l’agent Ambrosiani les accuse pour se venger d'eux : il avait, disent-ils, juré leur perte. Quant à Jaboc, il affirme que l'agent se trompe en le désignant comme étant l’un de ses agresseurs. De déplorables renseignements ont été recueillis sur ces individus ; ils sont tous affiliés à la trop fameuse bande de Saint-Mauront. Prat, Racca et Jaboc ont été déjà condamnés. Clovis a été arrêté plusieurs fois dans des rafles. A l’audience, l’agent Ambrosiani a renouvelé ses accusations contre tous les inculpés. M. le président a félicité le témoin de son attitude courageuse. Après l’audition d’une quinzaine de témoins, dont les déclarations ne changent rien à la physionomie de l’affaire, l'audience est levée à 11 heures 45. A l’audience du soir, une belle joute oratoire s’est engagée entre M. l’avocat général Vulliez, qui a requis une condamnation sévère contre tous les accusés, et Mme Giraudon, de Saboulin et Blanc, qui ont demandé l’acquittement de leurs clients respectifs. Sur verdict affirmatif, mitigé par l'admission des circonstances atténuantes, la cour a condamné Clovis Prat, Racca et Jaboc à 20 ans de travaux forcés et à 20 ans d'interdiction de séjour chacun. — DEUX ÉBOULEMENTS On nous télégraphie de Palalda (Pyrénées-Orientales), 28 novembre : Un éboulement s’est produit dans une galerie des mines de fer de Palalda. Le nommé Joseph Lopez, sujet espagnol, ouvrier, a été pris sous l’éboulement. Il a fallu plus de trente heures de travail pour le dégager. — B. On nous télégraphie de Grenoble (Isère), 28 novembre : Un éboulement s’est produit au Sappey, près de Grenoble, dans un tunnel creusé pour l’extraction du ciment. Deux ouvriers, pris par l'éboulement, ne purent être sauvés qu’après plusieurs heures d’efforts inouïs: Pour gagner l’air libre, ils durent être remontés par une cheminée d’aération de soixante mètres de hauteur. — R. KOSSEKT SU ËEEsâl S6ÛSÏÛÂUB On nous écrit de Nîmes, le 28 novembre : Le comité qui s’est formé pour élever à Vauvert un monument à Montcalm. | [
1,
0,
0,
0,
0
] | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 |
3n biß feideldon Öfammfourie (tegen biß)
Di figuer/figueren iabtbroffen von feurigen
Gefallen, von Friedrich der Große;
Deren von Bürge Teil 2(n. 1353. gen
Lebet bis auf jetz Nikolaus Conradi,
Grafen von Bürge, welcher aber
Sein Grabmal in der Kirche St. Leopoldi im
Von seinen Erben 35 oder 40 Jahren später,
Gemälde eine 35 Jahre überfeherten
Gefallen, stand X 1691. Ben ich. Epitaph
Verneuert und beladen bis heute
Neunte heilige Jünglinge. F.
Der von Bürge Teil 2 Ire Wappen
Präsentiert einen gefärbten Eisberg. Darin
Zwei Stabreifen rot-barinnen ein Schild
Mit einem goldenen Adler, der mit einem
Goldenen Pfauenfeder bewehrt ist. Darin ein
Schild gelb,
Darinnen ein schwarzer Adler mit einem roten
Kreis auf dem Asten, um den Kopf
Mit einem gefransten Schild, welches wie ein
Eisbergschaft, bodenlos unten abgefroren ist. Die Waffen
Bereits über dem Schild rot und weiß, die Mitte gelb und ferner.
Conrad Wappenbuch. P. I.
p. 54. und unseren Anhang 169. englischer
Speners Opus Heraldicum P. I. p. 54.
Diesen alten Wappen.
Distriert bei ihren Jünglinge und, in besonderen
Fallen auf dem Schilder auf dem.
Google
Gefallen mit einem weissen Schild ein in einem
Goldenen Schild ein Haupt aber mit einem roten
Und weißen (Groß)Johann.
GENEALOGIE.
Johann 1010. lebte Erbo, Graf Aribo
Benannter witte, der Graf in seinem
Gefallen, in Bürge in 35 Jahren und
In 35 Jahren in Offen, welcher auf der
Sagt, wenn einem jungen Wappen getragen wird.
Er war ein Graf von so viel
Baldwin Babonis 1. der erlten Grafenejunger in
Pern, mächtiger jung nach 35 Jahren und 8
Türmer gelangen,
Und Henni. Sana Joker in Cadzen Gemeinde Kunigunda geboren
Zu Hause. Grafin am Tag der Weltausstellung und der
Stab der Stadt gegen Bürge in
Qualifiziert. Grafenschaft gegeben.
Hartwig, 1050. Hartwig, Erbomit 1. Filius,
Graf zu Bürge Hau in Bürge und zu
Edalal in Offen. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
I. Nous pouvons observer que, dans chaque contrée, la mythologie reçue, ou le système de croyance superstitieuse, avec tous les rites et les cérémonies qu'elle prescrit, est toujours formée dans l'enfance des sociétés, dans des temps grossiers et barbares. La religion diffère de la superstition autant par son origine que par sa nature. La première est le produit de la raison perfectionnée par la science; c'est dans les siècles de lumières qu'elle atteint à la perfection. L'ignorance et la crainte donnent naissance à la seconde; et c'est toujours dans les temps d'ignorance qu'elle acquiert sa plus grande vigueur. Cette nombreuse portion de l'espèce humaine, dont le travail est le partage, dont la principale et presque la seule occupation est de se procurer sa subsistance, n'a ni le loisir ni les moyens d'entrer dans ces routes de spéculations abstraites et subtiles qui conduisent à la connaissance de la religion rationnelle. Quand les pouvoirs intellectuels commencent seulement à se développer, et que leurs premiers et faibles efforts sont dirigés vers un petit nombre d'objets de première nécessité, quand les facultés de l'esprit sont encore trop limitées pour pouvoir former des idées générales et abstraites; quand le langage est encore si pauvre qu'il manque de termes pour désigner tout ce qui ne tombe pas sous les sens, il serait étrange d'attendre des hommes qu'ils fussent en état de démêler les relations entre les effets et leurs causes, ou de supposer qu'ils pourraient s'élever de la contemplation des effets à la découverte des causes, et se former de justes conceptions d'un être suprême, comme créateur et gouverneur de l'univers. L'idée de Créateur est devenue si familière, partout où l'esprit s'est étendu par la science et éclairé par la révélation, que nous concevons difficilement combien cette idée est profonde et abstraite, et que nous considérons peu quels progrès l'homme doit avoir faits dans l'observation, avant d'arriver à une connaissance distincte de ce principe élémentaire de la religion. Mais même dans ce premier état d'ignorance, l'esprit humain, formé pour la religion, est disposé à recevoir des idées qui, lorsqu'elles sont ensuite réformées et raffinées, deviennent une grande source de consolation dans les calamités de la vie. Ces notions cependant sont d'abord peu distinctes et embarrassées, et semblent plutôt suggérées par la crainte du mal qu'on redoute, que par la reconnaissance des biens qu'on a reçus. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
■
STAAT 42
Aantal Bedrag Aantal Bedrag Namen der instellingen Jaren kin- der Rijks- Namen der instellingen Jaren kin- der Rijksderen subsidiën deren subsidiën
1 234 1 234
Voogdijkinderen
Vereeniging „Kinderzorg" binnen / 1935 509 f101021 R. K. Vereen, voor Kinderbeseher- / 1935 298 f 69 259
de classis Rotterdam der Ned. \ 1936 509 102 531 ming in het bisdom Breda \ 1936 285 64 234
Herv. Kerk \ 1937 515 99 666 \ 1937 287 50 801
I 1938 524 101 644 f 1938 289 64 040
j 1939 537 109 274 j 1939 311 68 477
R. K. Vereen, voor Kinderbe- / 1935 360 72 372 R.K. Vereeniging voor Kinder- ! 1935 141 28 623
scherming te Nijmegen k 1936 380 75 160 bescherming te Eindhoven l 1936 162 36 376
l 1937 394 82 733 1 1937 206 39 999
I 1938 425 88 630 1938 225 45 871
1939 486 106 240 \ 1939 267 54 203
Vereeniging „Kinderzorg" te / 1935 444 80 285 Commissie voor Kinderverpleging j 1935 195 35 423
Zwolle l 1936 431 77 808 en Kinderbescherming van den l 1936 215 35 281
< 1937 442 79 447 H.Vincentius a Paulo te Arnhem { 1937 224 42 471
i 1938 434 75 514 / 1938 224 42 615
l 1939 448 77 512 ( 1939 260 45 571
Vereeniging „Kinderzorg" te , 1935 350 80 984 Vereeniging „Kinderzorg" te ^ 1935 150 30 923
's-Gravenhage \ 1936 342 81 046 Arnhem l 1936 167 30 275
; 1937 328 77 007 ' 1937 174 33 100
j 1938 356 81 064 i 1938 203 34 898
1939 347 81 882 1939 232 44 538
Vereen. „Liefdewerk voor Kinder- / 1935 358 82 591 Alg. Commissie voor Kinder- j 1935 190 33 257
bescherming" te Maastricht i 1936 345 81 700 verpleging en Kinderbeseher- \ 1936 185 34 223
; 1937 334 80 933 ming te Utrecht ' 1937 185 34 061
1938 315 77 385 1938 193 34 398 l 1939 325 77 987 11939 214 40 427
Alg. Commissie voor Kinder- J 1935 309 63 807 Vereen. „Liefdewerk voor Kinder- ! 1935 167 32 911
verpleging en Kinderbeseher- i 1935 304 62 942 bescherming" te Amsterdam l 1936 171 34 724
ming van den H. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Habet (ff mufca Jpknem. Inefl (efr
formic* fuabilis. Sit maxima Ii-
cer potentia , minimo a&u fub-
uerdtur. Videmus grandiore»
turres parili ffim is fulminibus di-
fijci, imo quo aItiores,eo facilius
illis
illis fubijci . Videmus imbecilli
tineola fortilsimas moles erodi;
parca (ecuri ingentes quercus
proiterni ; puri lio coloffos deijci
lapillo, ac minuto naues impedi-
ri pilciculo . Accurate igitur ti-
me , nam Inimicum quamms hu-
milem metuere Sapientis efk. Par-
itus enim horiis vbique le inco-
lumem celat, magnus vero ma«;
gis oculis , & confequenter ma-
gis infidijs patet . T am vtile tibi
pingat in corde axioma hic mor.
tuus Belliger, qui mox tu-
midus agonum timor , ac co-
li ortum tremor incedebat , nunc
viliorum aerucarum pabulum, ac
minimarum auium ludibrium
profternitur. Timor iecuritatis,
E 4 prae-
n CHIRON
prafumptio periculorum dux
iem per fuit j nam plcrunquc qui
fibi fortiflimus videtur in alium
fortiorem incidit. Fabij Maximi
rem Romanam extollet metus,,
Caij Flaminij fibuertet prasfi*<
dentia . Timendo aliquis viator:
euafit, nemo temnendo •
Spes metum /equitur.
*Non
ACHILLIS.
9i
Non femfer vires.
XII.
NE timeas, timuiffe decet. Ti-
mor ille probandus ,
lempore qui incolumes nos facit e£
le luo.
9* CHIRON
Vtduifla ducit.
XIII.
Zonaras.
Vitam prtbim probus finis fib/cquitur ,
praumprauus.
Qua-
Qualis vita, finis ita.
Vita hominis peregrinatio
fuper terram . Sed plus
fuper mare, cum calamitatum*
sequor (it Mundus . Quantum
vero iudicijopus eft Menti pro.
rct# , vt hominis Nauim in illo
dirigat ! Quantumuis regatur,
fcopulorurn non poteft oftendi-
culis non fubijci . In tranquilli*
tate ipla a procellis timendum*
Imo magis in placidojad naufra.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
La racine de réglisse contient, d'après Robiquet, du ligneux, de la cire, de l'amidon, une oléo-résine acre, une matière colorante, de l'albumine, de l'acide malique, des phosphates et sulfates terreux, de l'aspéragine et un principe particulier nommé Sacchogomme par Desvaux, et surtout Glycyrrhizine (à tort, sucre de réglisse), matière sucrée à laquelle elle doit sa saveur douce.
On peut obtenir la glycyrrhizine en précipitant l'extrait de réglisse dissous par l'acide sulfurique faible, lavant le précipité avec de l'eau acidulée d'abord, puis avec de l'eau pure; le dissolvant dans l'alcool, neutralisant par du carbonate de potasse, filtrant, et évaporant à siccité. Ainsi obtenue, elle est en masse d'un brun clair, brillante, cassante et d'une saveur sucrée intense. Elle se gonfle plutôt dans l'eau qu'elle ne s'y dissout ; elle est soluble dans l'alcool et non dans l'éther. Elle diffère du sucre en ce qu'elle ne donne pas d'acide oxalique par l'acide azotique et qu'elle n'éprouve pas la fermentation alcoolique. C'est, d'après M. Gorup Besançon, un glucoside se dédoublant par les acides, en glucose et en Glycyrrhétine. À l'acide sulfurique, M. Stan. Martin substitue le bitartrate de potasse, pour préparer la glycyrrhizine. Celle-ci existe également dans les racines de Vicia faba, du Trifolium alpinum, de l'Astragalus membranaceus, etc. On peut obtenir jusqu'à 30 % de glycyrrhizine de 100 d'extrait. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Hoc in L. an ususfructus, 36. l>. de utuf.
L. si ususfructus, D. de utuf. leg. Sane st
civitas ante id tempus ita (i) deleta sit, ut
placeret amplius civitatem nuu esse , quud
ulim contingit Carthagini a Romanis; qua-
si morte desinet exinde habere usiimfriirtum
L. «i utus fructus civitati, II. quib. mmt. u-
tutfr. amit. Itaque quanvis postea restituta,
non recipiet usum fructum semel cxstinelum:
quia ha*c alia civitas est, qua: est restituta.
nrg. in L. quid tamen, <f. 1. el §. in navit,
D. quib. mod. utusf. amit.
Horat. ■. Od. i6>
• • . • Imprimcrelgue muris
floilite aratrum exercitus insolens.
•Seneca i. dc Clemenl . Jnj'cere tecti s ipnrm,
uratrunique vetustis wbibas inducere. I*.
Fab. i. Semesti. 8 Rmv. d. Io. Bitldiiiii,
ad j. 3. I. de Uutfr. n. 4* f' Gieg, A
Sj-nt. 5. a. l5. P-rladur. i. lier, efuniid.
ax. n. .j. Patrum nostrorum artute, more n
Jiid.tis duclo, -n per eversa urbi, soli* sui
spargi suillum. Quod passa legitur Mediola-
num. Sal cuim ymbiiinm suriiiltttis et iuo-
piie rerum omnium. Scip. Cenlil. it. lar. p.
3y4- Non vero erroris argui debuit Modesti-
nus a Bodinn 1. de llep. 6. p. m. 80. quasi
civitatem non in jure, sed in mocuiia ac adi-
ficiis consistere putaverit. Non consistit 111
nucniis civitas, solo tamen illis , l aedibus «-
quatis desinere civitatem necesse rsl.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
wszy od 1 (13) lipca r. b. — Przedsiębiorca obowią
zany będzie zebrane w kupy przez stróży śmiecie i
błoto codziennie odwozić za miasto w krytych olej
no WRAKI wozach; lód zaś śnieg wyrabane
z ulic i rynsztoków w zimie w czasie odwilży í wi
sną obowiązany będzie uprzątać w ciągu di miu
od daty wręczenia wezwania. Odwózka śmieci blo:
je, ipigi i lodu z podwórzy posesyj ntydródnych
należeć będzie jak. i dotąd do właścicieli domów i
FEIET: A m
takowe przedmioty pod tad pozorom nie
mo. ły być wyrzucone na usg: jednak w celu uła
twienia obywatelom miasta utrzymania w porządku
i czystości podwórzy, Magistrat włożył w kontrakcie
na po lod? obowiązek zabierania śmieci, bło
ta, śniegu i lodu również i posesyj prywatnych wła
ścicieli, którzy wniosą do kasy miejskiej opłatę w
stosunkqt 30 kop. rocznie od każdego okna budowli
zamieszkałych. Opłata ta jest nieporównanie
mniejszą od kosztu, jaki obecnie właściciele do
mów na wywózkę śmieci, lodu i śniegu po
noszą.” "Opłata takowa dla przeciętnej wielko
ści dómów „w Warszawie 0 trzech piętrach i
sina oknach frontu z jedną trzypiętrową boczną
i jedno piątrową poprzeczną oficyną wyniesie około
20 rs. rocznie. Przedsiębiorca obowiązany będzie
wysyląć codziennie o godzinie wyznaczonej przed
bramę żych domów swe wozy, do których stróże
winni będą wynosić w koszach zebrane z całej pose
sji smiete, błoto i odpadki kuchenne. W czasie zaś
zimy i wiosny lód i śnieg zbierane ls] z podwórzy
wprost na wozy przedsiebiorcy. WY zka nieczy
atości kloacznych jak niemniej odwózka gruzu i zie
nN przy budowie nowych domów, oraz pozostałości
w d4abrykach. nie będzie obowiązującą dla przedsi
bioncy. Właściciele domów i fabryk będą mogli od
dziebnie 6 to sią układać z entreprenerem. Podając
o pomyższem do wiadomości właścicieli domów, Ma
gistrat uprzejmie prosi życzących sobie, ażeby oczysz
czanie ách posesji za pomocą łez s na
(wyżej wykazanych warunkach dokonywane yło,
o wczesną składanie odpowiednich deklaracyj w vy
'dziale administracyjnym magistratu, z wyszczegól
„nieniem ilości okien w całej posesji i przypadające,
opłaty do kasy miejskiej w stosunku jak wyżej 3
ikop od okna. Opłata takowa winna być wniesioną
ólrócznemi ratami zgóry, mianowicie 1 (18) stycz
inia i 1 (18) lipca każdego roku. Przy tem magistrat
ma za obowiązek nadmienić, że ci właściciele do
'mów, którzyby oświadczyli Ga) jony wywóz
ki nieczystości z ich posesji przedsiębiorcy miejskie
‘mu, będą wolni nadal od wszelkich kłopotów co do
'uprzątania takowych. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
In the midst of the twentieth century, and the thirty-footer I held on the tenth seemed the finest of the world to me. And now, in the fourteenth, I was rewarded for all the honors I had spent trying to master it. "One of my things that stands out is my mind is Hob's brilliant two on the green. I cannot set those links and those links put out of my mind. I can assure everyone there is an awful feeling when a golfer like if catching you, and queer thoughts come up in your mind; every club he takes up. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Gen. Citar. Trees, or rarely shrubs, with éntire, alternate
leaves ; male flowers smaller, often racemose or rather arranged in
lateral cymes; females often solitary: calyx 4-6-lobed: corolla
tubulose or campanulate, 4—6-cleft, convolute to the left side in
gstivation: male stamens 8-50, frequently 16, inserted at the base
of the corolla or on the disk, or partly on the corolla and partly on
the disk : filaments shorter than the anther, distinct or twin-con-
inate at the base, in which case one is interior, the other exterior
and longer: anthers linear-lanceolate, latetally dehiscing on both
sides : female stamens fewer, often 8: anthers sterile: ovary in, the
males almost abortive, in the feniales 4 of often 8-célléd, o¢casion-
ally 10-12-celled: styles 2-4, more or less connate at the base,
usually 2-lobed at the apex: stigmas punctiform: ovules solitary
in the cells, pendent, anatropal: berry globose or ovoid, covered at
the base by the increasing calyx, 4-8-celled: seeds oblong, convex
at the back, more or less compressed at the sides: albumen cartila-
ginous: enibryo axile, erect : cotyledons leafy.
(i) D. exscunpra. (Ham.)
_ Ident. Ham. in trans. Linn. Soc. XV. p. 110.—Dee. prods
VIII. p. 223.
Syn. T. tomentosa, Roxb. flor. Ind. II. p- 532. (not Poir.)
Engrav. Wight’s Icon. t. 182 & 3.
Spec. Ciar. Branchlets, peduncles and flowers rusty-tomen-
tose: leaves alternate and opposite, broad-elliptic, especially to-
mentosé below: peduncles of the male flowers the length of the
petiolé, 3-flowered at the apex: calyx campanulate, acute at the
‘base, 4—6-lobed at the apex: loWes acute, erect: female flowers
solitary, sliort-pedicelled: calyx deeply 4—6-cleft: lobes ovate-
‘acute, reflexed at the margin outwards, somewhat winged: tube of
the corolla hairy outside: flowers small, whitish.
Northern Bengal. Oude. Flowering in March and April.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
139
quia facit cam operari : Et ideo cH: etiam
talis motio vt efficaciter inferat adionem
ciufdem caufac fecundae , quam efficaciter
applicat ad agendum ; Ergo eodem modo
fe habet Deus quando cum voluntate hu-
mana concurrit ; nam prius influit in ip-
fam,& per illum influxum efficaciter facit,
vt ipfa operetur, quod eft phyfice, &. effi-
caciter determinare illam adoperandum;
ergo fimilis influxus prxuius , in fuo
ordine efficax , neceffiarius eft ad fuperna-
turalitcr operandum. Prima propofttio de
duplici influxu primae caufte in caufam fe-
cundam , in effedlum eius eft fere vni-
cum fundamentum huius dodrinz. Et
ideo vane multiplicantur media ad illud
perfuadendum,qu2C ftatim proponemus.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Fatty globules accumulate between the fibres (Fig. 132), accompanied in
some cases with granules and masses of reddish-brown pigment. There is
often also an increase of the nuclei (Fig. 130) and sometimes of the fibres
of the interstitial tissue. Two or three rows of nuclei may lie between the
fibres. The capillaries may be dilated and distended. It is very common
to see muscular fibres that are much altered side by side with others that
present a nearly normal appearance. Ultimately the sheaths become empty,
and shrink, and may be scarcely distinguishable from the interstitial fibrous
tissue.
The peripheral nerves contain many degenerated nerve fibres, and the
terminal branches for the muscles a still larger number. If the nerves are
traced up to the cord it is found that the degenerated fibres come only from
the anterior roots. These are conspicuously changed to the naked eye,
small and gray. They may resemble fine threads of connective tissue, and
under the microscope no nerve fibres may be found in them, or only a few
may remain of normal aspect, the rest being in various stages of degener-
ation or represented only by their empty sheaths. The degree of affection
of the anterior roots corresponds to the wasting in the parts supplied by
them. The posterior roots are normal.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Dear Mother and Father: Well, folks, I presume it has been quite a while since you heard from me but one thing I want to press upon your minds is not to worry till you hear something definitely concerning me. We were 18 days on that vessel coming over and we got pretty tired of it. I'm not with Carl now or Menefee nor Joe Perry. We are all separated. Half of Company F is transferred to 2d U.E. Eng. Regulars, take it from me, not the militia now. Menefee is not with Carl either, he went with another bunch that was just a week or two after we got here. I haven't written as often as I ought to, but a person will have to do on less pleasure now than otherwise.
Say, the country is some a picturesque looking place but deliver me of it. Stuff is pretty hard to get over here, fruit would be a treat to the gods. We haven't had a pay day since we left Camp Mills, close to three months. Say mother dear, I would like a pair of gloves, soft leather fur lined with rabbit hair, something that I can handle a gun with. I also need a $60 d razor hone, a couple of shaving sticks, some talcum powder, some handkerchiefs, and a little bit of stationery, also if you can get a good heavy pair of yarn gloves too. Now that is quite a list. Gloves cost $6 a pair over here. Can't get any good candy, it's what we call sweetened chocolate. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Non farà finalmente improprio il produrre la testimonianza anche degli Scarnatici, cioè dei Greci, che nel loro Menologio al dì 15 d’Agosto confermano quello privilegio di Maria; e di più in un Sinodo, che tennero in Gerusalemme contro i Calvinisti lotto Dositheo l’anno 1671, così ne parla il testo: "Ipsa et procul dubio Virgo immaculata, qua magnum in Terra Signum cum extiterit, eo quod Deum in carne genuit, & post partum integera Virgo permanfit, rette etiam Signum esse dicitur in Cacio, eo quod ipsa cum Corpore assumpta est in Caluum. Et quamvis conclusum in sepulcro fuerit immaculatum Corpus ejus Tabernaculum, in Caluum tamen, in Corpulum fuerebant assumpti, tertio & ipsa die in Caluum migravit." Sicché possiamo dire con Mosè contro la temerità di certi: "Et inimici nostri sunt testes" (c). | [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
419, Dubner S. 189, Sanesi pag. 106, §. 36, 5. — Ἐλεutheria, chiamata Eleuteria, cioè libera, o della libertà; e aveva questo nome perchè era tenuto lontano da essa tutto ciò che ripulivasi indegno d’uomini liberi. Una simile piazza e di simile nome avevano i Tessali, come si rileva da Aristot. Pol. VII, 11. — editori
pubblici, editori del governo, palazzi dei magistrati. Faremo qui notare che al sistema d’educazione espirato da Senofonte non venivano mica sottoposti tutti quanti i Persiani, ma solamente gli oppressi, vale a dire gli appartenenti alla classe dei nobili. Ce lo fa sapere, oltre al buon senso, Senofonte medesimo nel lib. VII. cap. 5, §. 83. — iniziazione, perf. pass. da antro.
Anche Platone ha detto: Stiamo a dividere in tre parti. Acc. di relazione. Curtius
Digitized by Google | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
3 Mal Saufe bei neunten Sterbungsbeginn begann sie, ihre Doten
Zerstörung zu formulieren und in gewisser Weise auch die Formulierung
weiter zu steigern; aber die ganze Staatsreform beispielsweise
(Juropa war bei der äußeren Krieg und Umbildung aller politischen
Verhältnisse, wo nicht bei der Dollereinrichtung zur Schlüsselgöttin,
als das unmittelbareste eingreifen bei den politischen Fragen nach ein paar
Satzreihen ernstlich zu betteln, die Gebär ihrer fönen: die gelähmte
Südgleisheit einer Übergangszeit äußerte sich sofort in einem
tiefsen inneren Verfall.
Sonderbarerweise bei der elften Kalenderreform an Werben die
päpstlichen Formulare nach einer dritten Donnerstag Donnerstags,
die unter der bisherigen großen Zittemacht, die verstanden
Kaiferten, Derjavlen, immer anstrengender und lauter erhoben, Klagen
gefasst, bringend beruhigt: mütterliche Ertüchtigung demonstrieren ihren
Entgegengegensetzung aber werben Donnerstag ihre Aufbötung. Stabes nach
noch längerer Zeit soll die päpstliche Kurierung ein Siberstanb
entgegen, Der weitem nicht nur feinen enthüllter Sieg überaus zweifelhaft
erfahren, sondern auch nach längerer und konsequente Übung einer
eigentlichen Überlieferungsfähigkeit gar nicht möglich sein könnte.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Many persons of all churches have already reported their intention to join in the prayer circles started last Sunday for the purpose of imploring divine aid in the evangelistic campaign, according to Rev. Thomas Simmons, chairman of the committee on prayer circles. The number enrolled in the circles last year was about 5,000, and that this year will be considerably larger. More than 50 percent of the members of one church in the city have already enrolled.
FOR RELIEF OF BLIND
Sergeant-Major Robert Middlemass, the blinded British officer whose address will be given in the most serious and emotional feature of the program Monday night at the Academy of Music for the A. U. P., and one of the most prominent figures in the war relief work now being conducted throughout the United States. Major Karrcyne, grand opera star of Paris, who has sung before the last of the tours of Europe, will sing the solo for the V. B. U. B. fund.
Sergeant Major Middlemass, who has been in the service of the United States for the past few years, will sing the solo for the V. B. U. B. fund.
Sergeant Major Middlemass, who has been in the service of the United States for the past few years, will sing the solo for the V. B. U. B. fund.
Sergeant Major Middlemass, who has been in the service of the United States for the past few years, will sing the solo for the V. B. U. B. fund.
Sergeant Major Middlemass, who has been in the service of the United States for the past few years, will sing the solo for the V. B. U. B. fund. Child to support, rather than the price of the rich. I have tried to save money in the past, but now I am able to earn my living. | [
0,
0,
0,
1,
0
] | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
Graf Bismarck hat es nicht vergessen, wie gute Dienste der betreffende Paragraph vor 1866 in Preußen leistete, und dankbar, wahrscheinlich auch vorsichtig, hat er ihm die weitere Anerkennung für den Norddeutschen Bund zugewendet; wohl aber müssen diejenigen Liberalen jene Vorgänge von vor 1866 vergessen haben, die jetzt dem Paragraphen zur Annahme verhalfen und auch dem Norddeutschen Bund den Stempel des Polizeistaats ausdrückten. Wenn man nach solchen Tatsachen den freiheitlichen Fortschritt beurteilen darf, so ergibt sich für die Liberalen ein schlechtes Fazit. Die leidige Halbheit mit dem angekränkelten Gesicht blickt überall hindurch und ihre ungesunde Schwäche lässt auch nichts Gesundes erzeugen. Man will diejenigen, welche über den Mangel an politischer Freiheit klagten, nicht so weise auf die wirtschaftlichen Verbesserungen, die seit 1866 geschehen sind, verweisen. Dieselben wurden freilich von jenem Einsichtigen gebührend gewürdigt. Aber ein Mal hieß es ja den Staat mit seiner Militärlast absolution ruinen wollen, wenn man nicht wenigstens die wirtschaftlichen Bande löste, und dann hat es schon öfter als beliebte Manier gegolten, wie noch der Minister von Beust in Sachsen recht geschickt zeigte, den materiellen Bestrebungen des Volkes nachgiebig zu schmeicheln, um dasselbe dafür politisch um so kürzer zu streichen. Aus dieser Halbheit ist ein falscher Zauber, der für die Triebe eines gedankenlosen Wohlleidens, nicht aber ein denkendes Bewusstsein vertreiben kann. Uebrigens bleiben alle wirtschaftlichen Segnungen nur scheinbar, so lange mit der einen Hand gegeben, mit der anderen genommen wird, so lange die Steuerschraube nicht zur Ruhe kommen kann unter dem Druck der Militärlast. Für ein intelligentes Volk gibt es außerdem gar keine Segnungen ohne politische Freiheit, gegen deren Erreichung der Haß- und Verachtungsparagraph im Strafgesetz des Norddeutschen Bundes wieder einen kräftigen Riegel bildet. Man will und soll eben aus der leidigen Halbheit nicht herauskommen, wie General von Moltke nicht herauskam, der zwar die Veröffentlichung wirklich geschehener Ausschreitungen vom Exerzierplatz als "Anerkanntung verdienend" bezeichnete, aber dagegen stimmte, dass eine Zeitungsredaktion nur für wissentliche Entstellung des Tatbestands bestraft werden dürfte. Bei der Stellung des Generals von Moltke ist sein Votum von Bedeutung. Was die eine Hand soeben gab, sollte die andere schleunigst wieder nehmen. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
À l'une et à l'autre époque, étaient affectées sur ces fonds des dépenses montant à 234,500 fr. qui, depuis, ont été imputées sur d'autres crédits de sorte qu'en réalité les dépenses secrètes ne coûtaient, au temps où elles étaient le plus dispendieuses sous la Restauration, que 2 millions 165,500 francs, et au temps où elles le furent le moins, que 1,265,500 francs. Cependant, si vous accordiez au ministère le crédit extraordinaire de 1,500,000 francs qu'il a demandé, cette somme, ajoutée à celle comprise dans son budget, porterait les fonds secrets dont il aurait à disposer en 1834, à 2,765,000 francs, 600,000 francs de plus que sous le ministère de la police, et 1,500,000 francs de plus qu'en 1830. En n'accordant que 1,200,000 francs comme le propose votre commission, l'excédent serait encore de 300,000 francs relativement à la première époque, et de 1,200,000 francs relativement à la seconde.
Je demande à la Chambre de n'accorder que 900,000 francs. C'est une réduction de 300,000 fr. sur le projet de la commission, et cette réduction nous ramène au chiffre le plus élevé de la Restauration. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
a . JnL^biendo tratado, amado« com patriotas, de cata cé lebne
controversia en el discurso 2 ® niim, 6| con suficiente exten-
sión para el efecto de desvanecer las preocu paciones de los
anli-inquisicionales y cubrir el honor del tribunal, quizá os pa-
recerá por demás esta adición apologética. Pero siendo cierta
que ella se cita por los cnenaigos como el Achiles in^vencible
de sus pruebas y el ultimátum de la iniquidad itiqutsitorial, he
aqui qué aún todavía pienso* aclararla y -amplificarla por medio
de otro autor que impensadamente sé metió por las manos des-
pués de terminada e«ta obra, y el cual sospecho es otro de lo»
' cHados por ei sr. Villanuevtt en &vor de Carranza^ como que
-measo por equivoco lo llama Salazar Mendosa fm Saladar
l^iranda como «s. (1) El siempre debe liacer una gran fe, por
tjue habiendo sfdo escrito en Toledo de donde su autor era ca-
nónigo, descubriendo todos los sucesos ya prósperos ya adver-
sos con íñ mayor sencillez, sin callñcarlos ni interpretarlos, de-
notando en lo anticuado del estilo mutha veciadad á ellos, y
proponiéndose dar una idea exacta de la vida é historia de tan
tnemorable personage, lleva consigo todos los signos de cierta
y verdadera: ea un iomito solo en 8 ° dado í luz en Madrid
por Valladares ano de 1788.
H. Hablando de sus viitudes, talentos y servicios persona-
les, es de admirar /el grado superior en que lo supone cons-
tituido. Anduvieron a competencia su memoria y entendirnien-
tD, siendo como el oráculo de su tiempo, consultor de las du-
' (1) Pag 31.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Le prétexte invoqué constitue tout simplement un retour à la politique de sanction. Le chancelier fait ensuite l'historique de la reprise du contrôle militaire : L’Allemagne, a-t-il dit notamment, avait élévé des objections à la reprise du contrôle. Lorsque les présidents du Conseil français et anglais lui écrivirent pour le prier de ne pas aggraver la situation extérieure à un moment où le plan Dawes permettait d’espérer la prompte solution de la question des réparations, les deux hommes d’État exprimèrent de nouveau formellement leur désir de ne pas créer d’embarras à l'Allemagne à propos du contrôle militaire et de limiter ce contrôle au strict nécessaire. Je ne comprends pas qu’au cours de ses dernières déclarations à la Chambre des Communes, Lord Curzon ait dit que pendant deux ans l’Allemagne avait fait objection au contrôle militaire. L’inspection générale devait précisément servir, dès le point de vue des Alliés, à remédier à l’interruption des opérations de contrôle et à préparer la suppression complète de la commission militaire de contrôle. On ne saurait parier de manquements de la part de l’Allemagne et d’atteinte au traité de paix parce que certaines instances allemandes prétendent autrement sur certains points que les organes de contrôle. On dit volontiers que le véritable motif d’une prolongation de l'occupation de la zone de Cologne, n’est pas la question des armes, mais que si l'on évacuait la zone de Cologne, l’occupation de la Ruhr ne pourrait être maintenue. Je veux m’exprimer sur ce point à cœur ouvert. Elle joue vraiment un rôle dans la détermination des Alliés. L’Allemagne ne peut pas plus la reconnaître que le prétexte invoqué de manquements dans la question du désarmement. Le gouvernement du Reich n'accepte l’évacuation de la Ruhr en 1925 que comme délai maximum et d’accord avec le gouvernement britannique. Il a exprimé sur-le-champ l’avis que la Ruhr devait être évacuée le plus rapidement possible et avant ce délai. Si l'évacuation de la zone de Cologne créait des difficultés techniques au maintien de l’occupation de la Ruhr il n'y aurait qu’à commencer à mettre fin à cette dernière en même temps qu’à évacuer la zone de Cologne. C’est la seule solution. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Le R. d. 1. R. ne dit pas que Malebouche éveille Chasteté, ne parle pas de la colère de Dangier, et n'annonce pas le second entretien de Raison, avant lequel s'arrête d'ailleurs l'œuvre de Guillaume de Lorris.
Castità se plaint à Gielosia de l'abandon où elle est laissée. Elle est muette dans le R. d. 1. R., et allusion à la jalousie des Lombards et des Toscans est un trait purement italien. Le développement dérive d'un passage du discours de jalousie à Bel-Accueil, v. 3677 suiv.
"Trop s'est de toi l'Honte éloignée." - Cf. 3816 : "Puis est qui en vous s'assure de garder rose ne bouton."
Deux passages principaux :
"Honte, Honte, dit Jalousie," "Malheur fit-on jamais beau semblant."
"Et quand elle se fut levée, pour moi et pour elle l'avenir."
Le R. d. 1. R. ne parle ni de l'Université de Bologne, ni de la Catalogne.
"A ce mot vint pour tremblant s'élancer." "S'elle le connaissait en haine."
aina. Prononcer dina. Cf. haine dans le vers français ci-dessus, et CCXII, 3. "mal balito, maltraité." Cf. R. d. 1. R., 3423: "Or est-il mort et mal baillis."
Bonagiunta Urbiciani parlant des effets de l'amour : "S'il est vilain, en courtoisie il le muta." | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Ah ! ah ! se dit-il encore, je n'ai pas vingt-quatre sous, mais il m'en reste douze, je puis acheter deux oranges. J'en mangerai une et je ferai une galanterie avec l'autre, c'est ce qui s'appelle finir en gentilhomme. Les deux oranges furent achetées: quand Hector eut mangé la première, il recommença à parcourir les salons en tenant la seconde, qu'il faisait sauter dans sa main en disant : "Qui veut mon orange ?" Il arriva ainsi jusqu'à la salle de jeu qu'il avait abandonnée peu d'instants auparavant. Parvenu auprès des tables, il répéta sa phrase : "Qui veut mon orange ?" - Moi, répondit une voix de femme. - Beau masque, la voilà. - Je la prends, mais à une condition. - Laquelle ? - C'est que tu accepteras en échange ce double louis que tu iras jouer immédiatement. "Tu me connais donc ?" "Que t'importe ?" "C'est que je ne puis accepter d'une inconnue." - "Nous serons de moitié." - "C'est différent ; voilà mon orange." - "Et voilà mes deux louis." - "Où te retrouverai-je pour te rendre mes comptes ?" - "Auprès du buste du roi." - "C'est entendu." Le masque, qui était un petit domino noir fort coquet, se perdit dans la foule, et Hector se mit à une table de lansquenet. Quand la main lui arriva, il prononça d'une voix ferme ces deux mots sacramentels : "Il y a deux louis." | [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Nevertheless, a prudent and energetic board of directors is not without its uses at times in connection with the operations of the immutable law. Often it can do much to regulate the supply, and when supply runs low it comes in handy to demand more for the product. The dividends, stock and otherwise, of Standard Oil concerns go far to brace up this theory, at any rate.—Yakima Republic.
The citizens who have accustomed themselves to looking upon their public office, who have been traveling extensively, says that unless we can develop more respect for our public men we cannot hope to remain in an advanced position on the honor roll of civilization. There are thousands upon thousands of servants as incompetent and corrupt — not some of them, but all. How can those who wish to serve with honor and zeal hope to accomplish anything when their motives and ability are being ceaselessly assailed from all quarters? This great merchant insists that there is an unusually high average of probity and competence in the public life of America and he holds that the people and press should be patriotic enough to appreciate the fact. It is pleasant to find an optimist in the contemplation of our office holders. We take pleasure in the assumption that a majority of those in the public service honestly aspire to serve the public.—Los Angeles Times. | [
0,
0,
0,
1,
0
] | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
Tribunal commercial Marseille, 15 novembre p. 783, 786.
Douai, 18 novembre ; p. 321.
Tribune de la Seine, 26 novembre p. 222, 453.
Cour suprême de Vienne, 5 décembre p. 683.
Paris, 10 décembre p. 570.
Douai, 10 décembre p. 573.
Tribune commerciale de la Seine, 13 décembre p. 72.
Tribune régionale supérieure de Colmar, 17 décembre p. 645, 647.
Tribune commerciale de Liège, 20 décembre p. 472.
1902.
Tribune commerciale de Bruxelles, 2 janvier p. 377.
Paris, 9 janvier p. 455.
Haute-Cour de justice d'Angleterre, Cour d'appel, 13 janvier p. 390.
Tribune de la Seine, 18 janvier p. 223, 236, 561, 591, 630.
Tribune de la Seine, 20 janvier p. 322.
Cour d'appel de La Haye, 20 janvier p. 402.
Paris, 29 janvier p. 664.
Haute-Cour de justice d'Angleterre, division du Banc du Roi, février p. 815.
Tribune commerciale de Saint-Etienne, 4 février p. 257.
Bruxelles, 7 février p. 95.
Tribune de Boulogne-sur-Mer, 14 février p. 155, 181.
Paris, 18 février p. 69.
Tribune régionale supérieure d'Oran, 19 février p. 684.
Tribune supérieure de Madrid, 26 février p. 453, 500.
Haute-Cour de justice d'Angleterre, division du Banc du Roi, 1er mars p. 706.
Tribune commerciale de la Seine, 5 mars p. 777.
Paris, 5 mars p. 187.
Tribune d'Anvers, 5 mars p. 188.
Besançon, 12 mars p. 166,
Tribune civile de Nice, 13 mars p. 195.
Paris, 17 mars p. 324, 349.
Paris, 19 mars p. 449, 591.
Nancy, 21 mars p. 166.
Reichsgericht de Leipzig, 21 mars p. 676.
Tribune commerciale de Le Havre, 26 mars p. 321.
Tribune commerciale de Gand, 5 avril p. 188.
Cour d'appel mixte d'Alexandrie, 10 avril p. 435.
Paris, 16 avril p. 243.
Nancy, 26 avril p. 187.
Douai, 28 avril p. 455.
Amiens, 9 mai p. 189.
Paris, 12 mai p. 655, 656.
Paris, 14 mai p. 582.
Douai, 15 mai p. 494.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
De beide leidende ploegen zijn er in geslaagd te winnen, hoewel ze alle twee op vreemden grond speelden. Fevenoord was op bezoek bij H.D.V.S.. dat ditmaal gastvriiheid had gevraagd bij Sparta. Vermoedelijk heeft H.D.V.S. daarmede de kans op een overwinning wel verkleind, maar toch is het besluit van H.D.V.S. wel te verklaren. Er be stond natuurlijk voor dezen wedstrijd te Schiedam, die onder den rook van Rotterdam bespeeld zou worden, ge weldig groote belangstelling. Het ter rein van H.D.V.S. is daarop niet be rekend. zoodat men de duizenden Rot terdammers zeker niet zou hebben kunnen bergen en er bovendien moei lijkheden zouden hebben kunnen ont staan. Het terrein van Sparta ligt vlak bij Schiedam, het is voor de supporters van beide ploegen gemakkelijk per stadstram te bereiken. Verklaarbaar is het dan ook, dat H.D.V.S., nu het ter rein van Sparta beschikbaar was, de gastvrijheid van deze zusterclub in riep. Ze zal daarvoor wel een gedeelte van de entreegelden hebben moeten ooofferen, doch vermoedelijk zal het financieel resultaat toch nog gunstiger geweest zijn dan men te Schiedam zou hebben kunnen bereiken. Er waren nu ruim 20.000 toeschouwers. In de eerste helft kreeg men niet den indruk, dat het een overwinning voor Feyenoord zou worden. De Rotterdammers deden het nog al rustig aan. H.D.V.S. daaren tegen speelde met veel geestdrift, waardoor het geruimen tijd in de meerderheid was. De voorhoede miste echter een schutter om van de vele kansen gebruik te maken. Tegen het einde van de eerste helft kwam er ook bij Feyenoord wat meer gang in de ploeg, doch ook hier bleek de vooi- hoede voorloopig niet in staat van de kansen voordeel te trekken. In het tweede gedeelte kregen we aanvankelijk weer een aanvallend H.D. V.S. te zien. Het duurde dan ook niet lang, of H.D.V.S. nam de leiding. Eerst thans komt Feyenoord sterk in de meerderheid. Men denkt, dat de ge lijkmaker in het net zit, doch het blijkt, dat de bal door een gat in het net is gegaan, zoodat geen doelpunt worfdt toegekend. Maar even later maakt toch Burg gelijk. Fevenoord blijft nu sterk aanvallen en het is Barendregf die enkele minuten later zijn parrij de overwinning bezorgt. Hij vergroot kort daarna den voorsprong tot 3—1. Over het geheel genomen is het een middel matige wedstriid1 geweest waarbij Fevenoord dankbaar gebruik gemaakt heeft van een korte periode van inzin king bii H.D.V.S. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
En présence de cette longue carence aussi désastreuse que navrante, n’est-il pas évident qu’un Comité de liaison des Groupes français d’Amérique, bien composé, bien guidé, muni de quelques ressources, pourrait obtenir de tant de bonnes volontés, qui ne demandent qu’à s’employer, un meilleur rendement? Emile LAUVRIERE. Une fusion entre démocrates et républicains aura-t-elle raison le Tammany ? Jamais plus qu'à la fin d’automne, Tammany, la fameuse organisation démocratique, qui tient en main toute l’administration de la ville de New-York, n'a été plus près de la défaite ! Hors de l’Etat, elle à main tenue le maire actuel, O’Brien, à la tête de la municipalité, ou subira la nomination de M. Fiorello La Guardia, sur qui s’est porté le choix d’un comité paritaire qui réunit des républicains et des démocrates ? Même si O’Brien, créature de Tammany, ne passe qu’à une faible majorité de 139 ou de 200.909 voix, ce sera le glas de Tammany, ou du moins son éclipse momentanée, son effacement provisoire. Car Tammany est immortel, son histoire que nous avons déjà contée le prouve assez. C’est à janvier 1932 que remonte la série de fautes et d’infortunes qui amènent actuellement contre Tammany les journaux les plus puissants du pays : l'indépendant et colossal New York Times, toute la presse Scüpps Howard, le New York World en tête; toute la série des feuilles Hearst, menées à l’attaque par le New York American. L'opposition vient des points les plus différents, mais elle n'a pas encore réussi à se canaliser en un seul courant qui emporterait tout. Ce sont les banquiers, au début de l'année 1932, qui portèrent à Tammany le premier coup. La finance faisait savoir que si l'ordre ne se rétablissait pas dans le budget abandonné, sa succession reprise par Mac Kee, lequel, fermé et intègre, ne fit pas long feu. On mit à sa place O’Brien et la farce reprit comme dès début. Mais O’Brien, contrairement à Mac Kee, à qui son charme de la municipalité, elle lui couperait les vivres. La ville répondit à cet ultimatum en retranchant du budget quelque 70 millions de dollars, dont 36 par un tour de passe-passe dont Tammany a le secret. Les banquiers ne se tinrent pas longtemps satisfaits. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
By Dr. W. A. Christian
Nays Attempt Is Made to Render
Sunday Law Ridiculous by
Unfair Enforcement.
TWO ASPECTS AUK DISCUSSED
Scores Running of Railroad Excur
sions on Sabbath Day of Rest
Also Declared to Be Indispensable
as Matter of Health.
Denouncing Mayor Alnslio and other
city officers as those who were attempting to make a good law ridiculous by unfair and twisted enforcement, Rev. W. Anbury Christian, D.D., at Union Station Methodist Church last night, preached a vigorous sermon in support of Sabbath observance on the subject, "Shall We Keep Our Sunday or Shall We Allow Dust, Commerce and Ovenness to Force It Away From It? It Is humiliating for a great city," declared Dr. Christian, "to have as Mayor a man who tries to belittle and offend the laws."
Dr. Christian referred to the report that the Mayor is going to arrest paid church-choir sinners on the ground that their work is unnecessary.
"About the most unnecessary thing I know of in the city of Richmond is the office of Mayor, which is a sinecure with a fat salary. The Mayor of N'arville was ousted by such a law as we now have—and George the Third may profit by his example."
The text of Dr. Christian's sermon was found in Exodus xx. 5, 9: "Remember the Sabbath day to keep it holy." Moral laws, contrary to those made by men, can never be rescinded. I find never become out of place, said Dr. Christian. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos.
As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você.
Diretrizes de uso
O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis.
Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
König Alfons von Spanien wird, wie nunmehr endgültig feststeht, am 6. Januar 1911 seine Reise nach Melilla antreten. Aus In- und Ausland. Deutschen, 19. Dez. Reichstag Abgeordneter Hirschberg (Zentrum) ist in Wartenburg gestorben. Abgeordneter Hirschberg vertrat seit 1903 den Wahlkreis Allenstein-Rößel im Reichstag. München, 19. Dez. Die in den letzten Tagen in Umlauf gesetzten Gerüchte von dem bevorstehenden Rücktritt des Verkehrsministers von Frauendorfer werden offiziell als unzutreffend bezeichnet. London, 19. Dez. Bisher wurden gewählt: 270 Liberale, 272 Unionisten, 43 Mitglieder der Arbeiterpartei, 73 Anhänger Redmonds und 9 Anhänger O'Briens. Die Gewinnzahlen sind unverändert. Petersburg, 19. Dez. Studentenversammlungen in Charkow und Kiew haben den Streik beschlossen, der in Charkow drei Tage dauern soll. Das Rektorat in Kiew hat die Universität bis zum 28. Januar geschlossen. Montevideo, 19. Dez. Die allgemeinen Wahlen zur Deputiertenkammer und die Ergänzungswahlen zum Senat sind ohne Zwischenfall verlaufen. In der ganzen Republik herrscht Ruhe. Peking, 19. Dez. Durch kaiserliches Edikt ist die Denkschrift des Reichsausschusses, in welcher der Thron gebeten wird, den Grossen Staatsrat abzuschaffen oder ihn zu einer dem Volke verantwortlichen Körperschaft umzugestalten, abgeschrieben worden. Österreich-Ungarn. Der Landeskulturrat für Böhmen stellt in einer Kundgebung fest, dass infolge der sich überaus schnell ausbreitenden Maul- und Klauenseuche in Österreich rund 500 000 Rinder, in Böhmen allein 80 000, erkrankt sind und protestiert daher gegen die Fleischeinfuhr aus Argentinien und die Vieheseinfuhr aus Italien, Holland, Frankreich und anderen Ländern. Die Kundgebung fordert eine Entschädigung der Landwirte aus dem Staatsschatz für die ihnen aus der Maul- und Klauenseuche entstehenden Kosten. Vier Petersburger Blätter, darunter die konservative »Petersburgskaja Vedomosti", wurden beschlagnahmt, weil sie eine Dumarede des reaktionären Abgeordneten Purishkewitsch unverkürzt wiedergegeben haben, in der er erklärte, ein unbekannter Revolutionär in Studentenuniform habe in der Studentenversammlung den Zaren als Nikolaus den Blutbefleckten bezeichnet. Gegen die Redakteure aller vier Blätter wird ein Strafverfahren wegen Majestätsbeleidigung eingeleitet, obwohl Duma berichte straflos sind. Italien. Einer römischen Meldung zufolge wurde der Abt Pellegrini der Basilikanerabtei von Grotta Ferrata wegen der Veröffentlichung des vom Vatikan beanstandeten Artikels des Prinzen Max von Sachsen über die Vereinigung der katholischen Kirchen im Orient der Inquisition zur Aburteilung überwiesen. Das gleiche geschah mit dem Kanonikus Lupi, dem apostolischen Verwalter von Frascati, weil er die Veröffentlichung des Artikels genehmigt hatte. Okina. In Südchina gärt es von neuem. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Ainsi l'ont pensé la Cour de Riom et la Cour de cassation. Ligier-Reynouard devait aux hospitaliers de Clermont 4,600 fr., payables avec intérêts, aux termes portés dans un acte de 1762. Par acte du 11 floréal an 10, son fils approuva et ratifia l'acte ancien, et consentit qu'il fût exécutoire contre lui, au profit des hospices de Clermont, à qui cette créance avait été transférée. En conséquence, il s'obligea de payer chaque année la somme de 230 fr., sans aucune retenue, à commencer le 7 prairial an 11, et de continuer chaque année, tant qu'il sera en possession du domaine de Chezjallat, ou en demeurant de faire le remboursement de la somme principale de 4,600 fr. Le domaine de Chezjallat fut vendu par les créanciers personnels de Ligier-Reynouard. Les hospices de Clermont prétendirent être colloqués dans l'ordre à la date de 1762, et demandèrent la séparation des patrimoines, comme créanciers du père de Ligier-Reynouard. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Bien des gens pensent qu'il est impossible de remédier à certains vices dans la voix. S'ils tenaient véritablement à la nature de cet organe, je crois que, quelques efforts qu'on fît, il serait aussi impossible de s'en corriger, qu'il le serait à un homme né avec certaines formes désagréables de les changer. Mais l'expérience m'a confirmé que, le plus souvent, on ne devait ces vices qu'à de mauvaises habitudes contractées depuis l'enfance, et que personne n'a pris la peine de rectifier dans ceux chez lesquels elles se rencontrent. Je ne citerai point ici l'exemple de Démosthène tout le monde sait ce que l'histoire nous dit sur les difficultés que cet orateur eut à combattre avant de pouvoir être écouté favorablement; mais entre mille exemptes de nos jours, je citerai celui de Levain, dont la voix glapissante était devenue, à force de travail et d'imitation, si flexible, qu'aucun ton ne lui était étranger. Je citerai une actrice qui fait aujourd'hui les délices de la scène française, et qui, lorsqu'elle manifesta le désir de débuter, parut si insoutenable, en raison de son organe, lorsqu'elle débita en comité particulier un des rôles dans lesquels elle se proposait de paraître, qu'elle fut rejetée tout d'une voix. Je l'avais écoutée avec une attention soutenue, et je ne balançai pas à prononcer qu'avant six mois cette même personne qu'on regardait comme devant; par sa voix fausse et rauque dans certains moments, rebuter les spectateurs, serait généralement applaudie par les causes contraires à celles qui empêchaient son admission à un début. Je dois dire que, ces défauts dans son organe exceptés, et que je reconnus pour ne provenir que d'une mauvaise habitude contractée dès l'enfance, elle possédait toutes les autres qualités qui annonçaient un vrai talent. Cette jeune personne pour qui la reconnaissance était sans doute un fardeau, et c'est la raison qui m'empêche de la nommer, consentit à recevoir mes leçons. Comme je l'avais pronostiqué, au bout de six mois elle débuta, et sa voix était devenue si gracieuse, que ceux de mes camarades qui l'avaient entendue la première fois qu'elle s'était présentée à une de nos assemblées particulières, doutaient que ce fut la même personne. | [
0,
0,
0,
1,
0
] | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
Aspetto generale delle campagne nell'interno dell'Isola
Ospitalità
Potenza dei briganti e dei malfattori in genere
Carattere e modi di procedere dei malfattori
Impotenza dei carabinieri e della truppa contro i malfattori
La generale impotenza della classe abbiente contro i malfattori, non si può spiegare con la mancanza di mezzi per resistere. Né con la generale complicità. La semplice osservazione delle relazioni fra cittadini e malfattori non fornisce gli elementi per sciogliere questo problema.
Propensione quasi generale per i mezzi di repressione arbitrari
Manca nella generalità dei Siciliani il sentimente della Legge superiore a tutti ed uguale per tutti
Indole esclusivamente personale delle relazioni sociali in Sicilia. Clientele
La Mafia
Amministrazioni locali
Autorità pubblica. Suoi mezzi di azione.
Carabinieri
Militi a cavallo. I loro modi di procedere.
Guardie di pubblica sicurezza. Truppa.
Funzionari di pubblica sicurezza. Difficoltà che incontrano per scoprire i malfattori e per radunare elementi atti a farli condannare in giudizio
Indole del personale.
Prefetti e sotto-prefetti. Loro impotenza contro gli abusi
Le province tranquille
La pubblica sicurezza nelle province orientali dell'Isola
Condizioni sociali delle province orientali uguali a quelle del rimanente dell'Isola
CAPITOLO II.
CENNI STORICI.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Emmaüs, 63 k.; Maugiron, 69 k.; Catapulte, 66 k.; 4 long., tête. Il était second dans la Grande Course de Haies d’Ostende (2.700 m.), avec 61 k., entre Alfragan, 62 k. 12, et Belfort, 63 k. 12. Au mois de juin, on le trouve derrière Mademoiselle de Limermont, à poids égal. Énergie, novembre. Auteuil (Haies, 2,700 mètres). Briquette, 66 k.; Balançoire, 60 k.; Encrèble, 60 k.; 1 long. 12, 3e long. Faublas, décembre, Auteuil (Haies, 2,700 mètres). Rêve, 62 k.; Grandlieu, 62 k.; Chasseur d’Afrique, 62 k. N. p. : Faublas, 62 k. Fra Benedetto, décembre, Auteuil (Haies, 3,000 m.). Rêve, 64 k.; Gagny, 65 k.; Grandlieu, 61 k. N. p. : Fra Benedetto, 61 k. Il a gagné, au mois d’octobre, à Auteuil, battant, avec 60 k., Régulus, 60 k., et Turbot, 60 k. Mlle de Limermont, novembre, Saint-Ouen (Steeple, 3,400 m.). Mlle de Limermont, 65 k.; Sarcelle, 62 k. 12; Hambleton Rose, 60 k.; envols, 1 long. Elle a gagné deux courses de haies, au mois de juin, à Auteuil, battant Béatrix II. en lui rendant deux livres, puis Neulechâteau, en lui rendant quatre livres; elle s’est trouvée à 2 long devant Emmaüs, à poids égal, et à 2 long, derrière Amourette II, en lui rendant dix livres. Mai, novembre, Auteuil (Haies, 3,000 m.). Estaüer, 67 k.; Gagny, 60 k.; Longueval, 65 k. N. p. : Mai, 60 k. Pour ses débuts, il était troisième à une tête de Gagny, à poids égal, fini lui-même succombait d’une courte tête contre Le Lys, qui leur rendait quatre livres. Pour l’Honneur, décembre, Auteuil (Haies, 2,700 m.). Gagny, 63 k.; El Arisch, 60 k.; Pour l’Honneur, 65 k.; 1 long. 12, tête. Elle venait de gagner à Auteuil, battant, avec 60 k., Grandlieu, 60 k., et Goodwood, 64 k. Ventorillo, novembre. Enghien (Haies, 2,800 m.). Maugiron, 70 k. 12; Amourette II, 66 k. 12; Sinha, 61 k. N. p. : Ventorillo, 69 k. 11 avait battu Wasp à Saint-Ouen, en lui rendant deux livres. Nous désignons Pour honneur et Amourette II. — La publication des œuvres du grand romancier Balzac, par la librairie Rouff, en fascicules à dix centimes, est certainement l’événement littéraire le plus important des dernières années de ce siècle. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
For several years, it has been the fashion to import typhoid fever every autumn from the vacation resorts to the city. In fact, September has won a certain distinction among the months because of its heavy roll of typhoid fever. From two to four weeks, the vacation returns home, the first symptoms have come from the mania of the disease. The infection is spread up along the route followed in the wake of health. Cooks, waiters, and dealers, ice cream parlors, vegetable peddlers, and ice cream parlors are all on the way. The typhoid fever is a typhoid fever. To the serious typhoid fever, Mary, who left a rest of about twenty-eight victims, tried to get a large class of food, and there appears no way in detecting the symptoms. The family's evidence of a large number of cases of typhoid fever is a testament to the resilience of the community. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Herr auch bereit, mit obiger Summe als Sozius in ein gutes Geschäft ein zutreten. Angebote erbittet Stuttgart, Königsstr. 38. Hermann Wildt. 147615s Zum Kauf gesucht: Ein abgeschlossener Teil eines größeren Verlages, eventuell größere, nachweisbar renommierte Verlagsartikel aus dem Gebiet der Geschichte, Geographie, Kriegswissenschaft oder Jurisprudenz. Größere Finanzmittel sind vorhanden. Angebote mit nötigen Unterlagen werden unter D. D. 47615 an die Geschäftsstelle d. B.-V. erbeten. Strengste Diskretion gewährleistet. Teilhabergesuche. 147477s Fürstlich Stuttgar 8ortimtnt suxt sobön gsfgsnsn vaobssnclsn Rssidsim Mttsl- dsutsoblands wird rum baldigsn Eintritt sin Mblungskäbigsr Vsilbabsr gssuobt. bläbsre 4.uskunkt nntsr 14 chp 47477 d. d. 6ssobäktsstslls d. D.-V. 147619s Lin rvirä als bobriks Ilobsr- nakiins sins8 grossen vvissonsobakt- Hobon Unticznuriats gssnokrt. Sek. ^.ngsb. n. I,. 3776 ä. Knckolk blosse in Dsix>2ig erbeten. 147547s Beteiligung. Für eine Buchhandlung einer größeren Stadt am Rhein wird ein stiller Teilhaber gesucht, der wegen Alters des jetzigen Besitzers das Geschäft später ganz übernehmen könnte. Gef. schriftl. Anträge durch Firma Haasenstein & Vogler A.-G. in Leipzig u.D. 924 erbeten. Fertige Such er. zuletzt, Oktober 1899. 146765s 8osbsn srsobisn in unssrsm Kommissionsverlags: /st'ov xar rifg -roö bi. 0. Do litis, Ltndisn übsr das Heben und dies 8praobs dss grieobisobsn Volkes: 8priobwörtsr. Land I. 70, 600 8. in 8°. Preis ^ 6.40 ord. init 20o/o gegen bar trajko. 4.1ls Bibliotheks- und Folklorists- sind Käufer dieser gebotenen Untermessungen (Vsrkss. Wir können nur gsgsn bar lisksrn, sind absr bs- rsit, bliobtvsrkauktss innsrbalb 3 Monaten vom Datum der Kautio. Prospekts in französische 8praobs stsbsn rur Vsrtügung. tiiiitil L von llirst) Verlagsbuchhandlung. Neu. Neu. 134733s greinet & Pfeiffer" voll-wärtige a. h. Zabrez-, Monats-, Aschen- und Gaszellen- mantel; garment einer Leichtigkeit sichtbar. Gesetzlich geschützt. Dieser Blitz-Datumzeiger für ISVtt zeigt den einzelnen Tag (wie der Abreißkalender), alle Tage der Woche und die darauf verzeichneten Termine (wie der Wochenerkalender), die sämtlichen Tage des Jahres (wie der Wandkalender) alles in einem einzigen Blick. Man wird bei der Wahl eines Kalenders zum Blitz-Datumzeiger greifen müssen, denn derselbe vereinigt in sich, ohne kompliziert zu sein, durch seine ebenso originelle, wie sinnreiche Einrichtung die Vorzüge aller seither gebräuchlichen Abreißkalender und vermeidet deren Nachteile. Der Kalender ist auf dem Deckel mit einer allegorischen, höchst farbenreichen Darstellung des scheidenden Jahrhunderts nach einem Aquarel von Professor Frank Kirchbach versehen und bei seiner ungemein eleganten Ausstattung für den Preis von 1 >6 50 ord. sehr billig. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
1 De peren spuit u, als de bloemen zijn uitgebloeid, met % % Bordeauxsche pap, per 10U liter water dan de helft van de eheniicauen, die voor de bespuiting voor den bloei woruen genomen. Met deze opiossing van % % herhaalt u de bespuiting om de 3 a 4 weken. De appels worden na den bloei bespoten met 2'/z of 3 % Californische pap. De volgende bespuitingen doet u bij deze vruchfensoort eveneens om eenzelfde tijdvak, maar nu met een Cal»- ] fornische papoplossing van 1 a 1 >/z %. U moet I geen bebladerde appelboomen bespuiten met Bordeauxsche pap, daar er dan groote kans is, dat de bladeren afvallen. Peren kunnen wel met Californische pap bespoten worden, voor zoover dit soorten zijn, die geen behaarde bladeren hebben, want die zijn er meestal niet goed tegen bestand. .Om vrij groote zekerheid te hebben, is het beste ]de peren alle met Bord. pap te behandelen. ; De hoeveelheid vloeistof, die u nood:g zult hebben, is niet bij benadering te zeggen, misschien is 15—20 liter per boom voldoence, het is ook mogelijk, dat dit 25—30 Jiter per boom moet zijn, De hoeveelheid vloeistof, die verspoten moet worden, is afhankelijk van de grootte van de kroon, 1 Als u voor de eerste maal uwe boomen bespuiten gaat, heeft u iets meer noodig, dan de , volgende keeren. De bespuitmgen inden zomer vragen niet zoo veel vloeistof, als de bespuitingen op het kale hout voor den bloei. Zaak is vooral, de uiteinden van de takken en de groeiende toppen op een behoorlijke manier te raken. Schadelijk voor de roode bessen is die bespuiting niet. Het is zelfs aan te bevelen, die ook zoo’n bespuiting met Carbolineum ineen 8 % oplossing te geven. Het eenige, waar u bij het bespuiten van uwe appels en peren inden zomer aan denken moet, is, dat u voorzichtigheid betracht, opdat de bessen (vruchten) niet sterk bezoedeld worden met de vallende sprocivloeistof. De verkoopswaarde zou er dcor verminderen. Zittende planten goed in hun blad, dan is er i maar een geringe kans, dat de vruchten van de bessen bevuild zullen worden, wanneer het bovenhout wordt gespoten voor de bestrijding van de schurftziekten, waarvoor die zomerbespuitin-1 gen bedoeld zijn. Ot. Tusscheniijdsche dienstopzegging. Vr. 2537. Ik ben knecht bij een boer en heb mij voor een jaar verhuurd van Mei ’32 tot Mei ’33. Nu wil ik 1 Febr. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Mas Teufel! Wie ift das?
Seid ihr denn nit? — Warum bin id denn hier?
Octavio (mit Anfehen).
Euch zu erklären, rund und nett, ob ihr
Ein Freund wollt heißen oder Feind des Kaiſers!
Ifolani (trogig).
Darüber werd’ ich dem Erklärung geben,
Dem's zufommt, diefe Frag’ an mid zu thun.
; Octavis.
Ob mir das zukommt, mag dies Blatt euch lehren.
Ifolami.
Wa — was? das ift des Kaiſers Hand und Giegel.
(@iest.)
„Als werden jämmtlihe Hauptleute unſrer
„Armee der Ordre unjers lieben, treuen,
„Des Generalleutnant Biccolomini,
„Wie unfrer eignen” — Hm — Ja — © — Ja, jal
Ich — mad’ euch meinen Glüdwunfd, ‚Generalleutnant!
232
Octavio.
Ihr unterwerft euch dem Befehl?
Ifolani.
Ich — aber
Ahr überrafcht mich auch fo ſchnell — Man wird
Mir doch Bedenkzeit, hoff ih —
Octavio.
Zwei Minuten.
Ifolani.
Mein Gott, der Fall iſt aber —
Octavio.
Klar und einfach.
Ihr follt erklären, ob ihr euren Herrn
Verrathen wollet oder treu ihm dienen.
Ifolani.
Verrath — mein Gott — wer fpriht denn von Verrath?
Octavio.
Das ift der Fall. Der Fürft iſt ein Verräther,
Will die Armee zum Feind hinüberführen.
Erflärt euch kurz und aut. Wollt ihr dem Katjer
Abſchwören? Euch dem Feind verkaufen? Wollt ihr?
Ifolani.
Was denkt ihr? Ich des Kaiſers Majeftät
Abſchwören? Sagt’ ich jo? Wann hätt! ich das
Gejagt?
Octavio.
Noch habt ihr's nicht gejagt. Noch nicht.
Ich warte drauf, ob ihr es werdet jagen.
Ifolani.
Nun, jeht, das ift mir lieb, das ihr mir ſelbſt
Bezeugt, ich habe jo was nicht gejagt.
Octavio,
Idhr jagt euch alſo von dem Fürften los?
Ifolani.
Spinnt er Verrath — Berrath trennt alle Bande.
Octasio.
Und ſeid entſchloſſen, gegen ihn zu fechten?
Ifolani.
Er that mir Gutes — doch, wenn er ein Schelm it,
Berdamm’ ihn Gott! die Rechnung iſt zerriffen.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
L’animal, poussé par son instinct, varie dans ses actes au gré de ses impressions : il ne prévoit rien et ne se garde à rien. L’homme peut prévoir et prendre les moyens pour atteindre son but. La richesse trouble l’esprit et détruit la conscience ; la pauvreté, qui en délivre, est donc avantageuse à ceux qui veulent se perfectionner dans la vertu et réaliser l’idéal chrétien. D’ailleurs, ma liberté ne serait plus entière si j’étais sans défense contre mes propres caprices, si on me refusait de choisir ce que je crois le meilleur pour moi. Ce choix est aujourd'hui entièrement libre, car on ne peut plus dire que de notre temps les vocations soient forcées. Si elles sont pourtant si nombreuses, c’est que le vœu est un besoin pour certaines âmes. C’est, d’ailleurs, de son plein gré, à tous les moments de son existence, que le religieux l’accomplit. Le vœu n’est-il pas au surplus un contrat comme un autre? Un contrat restreint bien la liberté et l’égard de certaines choses. On objecte que ce sont des objets de commerce; mais est-ce que le vœu de pauvreté ne s’applique pas à des objets de commerce? Et n’y a-t-il pas, dans le monde, d’autres engagements qui restreignent la liberté des personnes, celui du soldat par exemple? Et si l'on prétend se justifier par un intérêt supérieur, n’y a-t-il pas aussi des intérêts supérieurs pour expliquer le vœu religieux ? Est-ce que le but où il tend et le motif qui l’inspire ne sont pas les plus hauts qui puissent être proposés aux hommes? On a souvent glorifié notre pays d’être un pays de liberté; on a signalé la liberté de conscience comme la plus précieuse de toutes; refusera-t-il à des citoyens le droit d’agir librement suivant leur conscience? Mais c’est surtout aux Congrégations prises collectivement qu’on fait un crime de leurs richesses. Est-il bien vrai, d’abord, qu’elles soient riches ? Un rapport officiel évalue leur fortune totale à 500 millions. L’origine de cette richesse est très légitime. | [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
kwaam wierd gevonden, althans eenigen tijd daarna wierd tot gezaghebber weder een ander benoemd, dan die van het millitaire ook al weder geen de minste kennis had.
Aan deesen nieuwen gesaghebber bleef dan alleen maar voor den millitairen stant om te gebieden over het zogenaamd Nationaal Battaillon, welkers sterkte primo plane toen nog geen 400 man bedroeg en omtrent zovele artilleristen. En daarin bestond toen de gansche millitaire magt, met nog het depót van Wurtemberg en dat van de Switsers, dat te samen mogelyk geen 50 man bedragen hebben zal. En dat was dan de geheele magt, die men tot besetting van dit zo important gouvernement in dienst gehouden had.
Hierby dient dan nog opgemerkt, dat almeede by dieselve resolutie of groote reductie het Caapse gouvernement gelast werd, om de pay van den soldaat (tegen de advysen van den gouverneur en van alle de commanderende officieren der toenmalige besetting aan “)) weder te verminderen en op den alouden vorigen voet te brengen, en waaruyt het onmogelyk was, dat den soldaat zyn levensonderhoud vinden kon; dan om hun dog by het leven te houden, wierd weder ingevoerd de vooral aan de Ca a p zo pernicieuse werkpassen, zoodat 1/3 der soldaaten, zo niet de helft, met die werkpassen bij den landman zyn levensonderhoud of meer dan 50 a 60 uuren van de hoofdplaats dooreen deel derzelven moest gesogt worden, en om de dienstdoende daardoor uyt de loon-wagten, zoo als men dat noemd, ook hun levensonderhoud te verzorgen x).
a) Deeze advysen waren door deze hooifieieren reeds te vooren gerequireerd, en met redenen bekleed aan het Bewind gegeven.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Willi I? i i isli-s f-ir -i.n-1 eiji of til*- iiafn: |
V.nir .nil*
viiiiii.viA .\iii-:i,.i; r.oBixs
ii -.iii-ei} \\a?:
|i.-?r K.litor.- ? \\ dit-.i'l Ihe |ui;i" qrlll.i 1 .-t
? ??!> ' I n jiil I-. u11 l.i lit* f:t:r Wmii -
?.. . in..I If I .... 1 will i.i'U tl.-- vim*
? >i.. ii .1 I tiIi:IU ;il. i" I'I- Miiliu'.r
ii.il mi.-- -inil- anil iii.i^iiti- ii r>- pertu
-;i II >1 i -1 \S . hail :i lilil.- lain >-?-?? tt-li!;.?
lit.I .mi l..i\- ;;iiy in i;l> Iiniotnl "
l..>\ ir.Kl v.
I'-ANMi; wai.i.ki:
i Mi-ilul Kini.i-il.
l>i-.-il iillit.it".? I t.Hfi. il iti\' ill 1*1 islt ail *i.
K. I ihini; it is v**i \ nrriiy. I will tr>
? ii-l in a.i..ili-r j-.i l ;tin s..tin lit ti
'tor> nl...tit Knrl il-iit.- wlti'li I iiojm t*i
<vr- in |iri:.t I nt'i-t ? insi- iH.w, Willi i.esi
"it-lies, i r main \ mir im-nii>er.
\ l.i'II11: ll.vU Ki.NS
I* S.? Ilnjii- ?-???i will enjuy tin- fair A II
I.IKes I'ri/.o.
In ii r Kiisinr.? I a..t -\ftia? in lliunk >.ni
' for tin- iili- ii<-nt'tl l?ix m i. sen: n..*, anil I
| tiilnl-: it is si |.ri'U>. Ati'l il nil- of
! vtiii i , .-?? in1 it t>. m - l "in ii.-ltit- i.r..' i J
; iln- ii.-i.i I!- at . .-.?-.1 I ant i-i-niliii;, ti.
| [
2,
0,
0,
0,
3
] | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Delsoi a posé au ministre de l’instruction publique les deux questions suivantes : « D’abord, s’il y a un moyen quelconque de venir en aide aux communes qui se trouvent dans cette situation ? » Le moyen n’existe pas, je demande à monsieur la ministre s’il ne veut pas le rechercher. » M. Bourgeois a répondu qu’aucune des sept communes vidées n’a été imposée d’offices et que quatre d’entre elles ont été proposées, par le préfet, pour une subvention. Dans ces conditions, l’interpellation n’avait pas d’objet sérieux, aussi s’est-elle terminée sans aucune sanction. Cela fait, le Sénat a voté un crédit de 200,000 fr. pour venir en aide aux victimes de l’incendie de Furt-de-France (Martini que) et il a abordé la discussion de la loi sur les délégués mineurs. Avant de se séparer, il a fixé à mardi prochain la discussion de la captation des sources de la Vigne et de Verneuil. — I. B. ROMÉCARNÉ D’UN VOYAGEUR M. le comte de Mouy a reçu et vécu de publier sous ce titre : Rome, un invité, les impressions ressenties pendant ses deux années de séjour au palais Farnese. Il a vu Rome en penseur, en érudit et en artiste ; son livre, d’un style brillant et facile, contient des aperçus nouveaux et fins, sur tous les trésors, monuments et souvenirs, que renferme Rome : ses impressions bien personnelles, d’une absolue conscience, sont profondément vraies. M. de Mouy n’a fait nulle part à la convention et aux opinions traditionnelles imposées aux voyageurs par les générations précédentes. Son livre apprendra beaucoup de choses à nombre de gens ; il en rappellera beaucoup aux autres. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Bochica further punished Chibchachum by compelling
him to bear the earth, Atlas-like, upon his shoulders,
but the god often grows weary and shifts his burden
from one shoulder to the other, causing an earthquake.
A deluge myth was also current in Antioquia among
the Tamahi, and indeed such stories are found all over
America.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Fronte alla persona brahma,
Ma come al sacro ve lo conosco,
Il cui cornio al non muovermi,
Me lega al sacro,
Il quale, aggravato e opprimente,
Ed il quarto pende doloroso,
Il pelio radiante vola altrui,
Il tuo sfarro, (mia, per troppi lucci, li conto)
Od io altrui o simile, colpiscono,
Quando la mia urla o faccio ritirare sonora,
Sulla nata fingo, tinti chi lo litri, di scena faccia preghiera.
Su, regina dopata con noi uomini, ce ne sono quali per gioco,
Il nostro elogio, che altri glielo dica.
Sto per dire, altrimenti parlo della altra,
Mettendo o dal frequente ira dell'occhio o del pungolo a prova,
L'occhio a reazione, irritato a drago ac.
Perché ostale l'alpe rossa, quelli che lode l'albero muoio,
L'alpesti pungo, od a convenzioni aspetti,
La stalla pregata, valle oscure gli si mette al organo,
E nessuno ne toglie il gusto, è l'attuazione della scienza.
Decide (Basi). Il, l'aratro sello nolenti,
Il silenzio din, solitudine.
Or muoviamo il piede, accendo l'angolo e insisto,
Il mattino dapprima con fermezza.
CANTO DECIMO OTTIMO.
E tornarmi nel volto, e dire: Betti,
Pacifici, che non sono inumidita.
Sopra imi tanto levati,
Oli ultimi raffi che la notte segue.
Che io estendo apparire il più largo,
O virtù mia, per quale si ti difende?
Fra me stesso dico, che mi sentivo
La possa delle gambe posta in trebbio.
Noi scricciolavamo dove più non saliva
La scala su; ed eravamo affissi,
Pur come nave e' alla spiaggia arriva. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Excommwnicati, distinguished from db-
stenti, V. 63.
"EIsij, not xop^^To, iiL 384 ; why vir-
tues so called by the heathen, v. 312.
Eye, the sense of love, iii. 116 ; of the
sacrament, iii. 144 ; to do what is
good in one's own eyes has a different
meaning with different people, iv.
162; evil is good to an evil eye, iv.
162 ; we must take heed they do not
deceive us, iv. 162 ; the first origin of
evil, V. 172 ; easily deceived, v. 172 ;
doing right in one's own eyes, the evil
of, V. 172, 174; one's own deceived
by self-love, v. 173 ; the hand follows
its guidance, v. 174, 175 ; soon enticed
to sin, V. 540 ; Scripture instances of
this, V. 540, 641 ; wiU not betray, vm-
less the heart is corrupt witlun, v.
541.
spoken of God, notes His know-
ledge, V. 213.
F.
Faxere and agere contrasted, v. 195.
Faggot, a type of unity and strength, iv.
196.
Faith, the basis in us of things super-
natural, L 139 ; must be joined to
humilily, L 206; of the wise men,
L 250, 252 ; distinguished from credu-
lity by having a ground, L 253 ; and
fear blend well together, u. 338 ; comes
INDEX TO SERMONS, ETC.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Die letzten Nachrichten, die aus Ägypten nach London kommen, sind nicht geeignet, die gedrückte Stimmung in England zu heben. Nach einer Meldung des Reuter Sonderkorrespondenten aus Kairo, spreche alles dafür, dass ein neuer deutscher Angriff ziemlich nah bevorsteht. Ein sehr starker Panzerverband und auf Kraftwagen transportierte Infanterie seien von Tobruk nach Osten unterwegs. Im britischen Hauptquartier nehme man an, dass der Hauptangriff gegen die Verteidigungslinien eintrete, sobald die deutschen Verbände in Angriffsstellungen gebracht worden seien. Zwischenzeitlich hatte der Kommandant der britischen Streitkräfte in Ägypten, General Stone, eine dreiständige Besprechung mit dem ägyptischen Ministerpräsidenten Nahas Pascha, an der auch der Verteidigungsminister und der britische Botschafter in Kairo teilnahmen. Auch ohne dass es von einem offiziellen Kommunikat noch besonders hervorgehoben wurde, kann man sich denken, dass die Besprechung sehr wichtiger Natur war. General Stone versuchte nach der Konferenz, die Pressevertreter in etwas krampfhafter Weise zu einer optimistischen Haltung zu animieren. Er erinnerte daran, dass man vor einem Jahr sich in einer ähnlichen Situation befunden habe, und dass sich dann das Blatt doch gewendet habe. Stone vermied allerdings, auf den Faktor hinzuweisen, der die gegenwärtige Lage von der vor einem Jahr grundlegend unterschied: dass nämlich Tobruk jetzt in deutscher Hand ist. Der Kairoer Korrespondent der britischen Rundfunkgesellschaft gab eine in auffallend ernsten Worten gehaltene Erklärung ab, in der es heißt, dass niemand die Ernst der Lage verkenne. Die Deutschen hätten im besten Fall alles zu gewinnen, und im schlechtesten nur einen Rückzug zu riskieren. Jeder wisse, was auf dem Spiel steht. Meinungsstreit Roosevelt und Churchill Enthüllungen der „New York Times“ „Berlin, 25. Juni. „New York Times“ berichtet über Meinungsverschiedenheiten zwischen Roosevelt und Churchill in der Auffassung über die größere Dringlichkeit der Anforderungen der verschiedenen Kriegsschauplätze. Nach den Ausführungen des Blattes scheint es nunmehr festzustehen, dass der englische Premierminister, als er vor dem Unterhaus zu Beginn der neuen Phase des Libyenfeldzuges seine irreführenden Erklärungen über die Ausichten der 8. Armee im Kampf mit Rommel angab, bereits wusste, dass hinter der britischen Verteidigungslinie Gazala große Verteidigungsmittel mehr befanden und dass General Ritchie den deutschen Angriffen auf die Dauer nicht widerstehen konnte. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos.
As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você.
Diretrizes de uso
O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis.
Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Je suis bien fâché! Il ne put trouver d'autres paroles. Mais M. Garth s'attendrissait déjà.
Il faut en tirer le parti que nous pourrons, Fred, commença-t-il en reprenant sa voix ordinaire. Tout le monde peut apprendre à écrire. Je l'ai appris tout seul. Mettez-vous-y avec une ferme volonté, et travaillez la nuit, si la journée ne suffit pas. Nous aurons de la patience, mon garçon. Callum continuera encore quelque temps avec les livres de comptes, pendant que vous apprendrez. Mais il faut que je m'en aille, à présent, dit Caleb en se levant. Il faudra instruire votre père de nos arrangements. Vous me ferez faire l'économie des appointements de Callum, vous savez, quand vous saurez écrire; et je pourrai vous donner quatre-vingts livres, la première année, et plus par la suite. Lorsque Fred fit à ses parents la révélation nécessaire, elle produisit chez l'un et chez l'autre une surprise qui se grava profondément dans sa mémoire. Il se rendit tout droit du bureau de M. Garth à l'entrepôt, sentant avec raison que la façon la plus respectueuse de se conduire envers son père était de lui faire la pénible communication aussi gravement et aussi solennellement que possible. En outre, sa résolution serait plus certainement regardée comme définitive, si l'entrevue avait lieu pendant les heures les plus sérieuses de la journée de son père, qui étaient toujours celles qu'il passait dans son cabinet particulier, à l'ennemi. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Quoi ! la France, qui naguère était la maîtresse des nations ! Elle déplore ses misères ; elle en accuse l'orgueilleuse Genève ; Catherine de Médicis et Charles IX la consoleront : mais elle veut aussi que Ronsard chante ce qu'il voit et apprenne à la postérité où conduit la rébellion. À sa voix, le poète prend le papier d'acier, la plume d'airain. Ce n'est pas un prêtre qui parle, c'est un français. Il protestera de la sincérité de sa foi quand ses ennemis l'auront mise en doute ; lorsqu'il les attaque, il ne songe qu'aux malheurs de la patrie. Si de Bèze n'eût fait que recueillir en saint Paul je ne sais quel passage, il l'eût plaint; il l'eût blâmé de n'avoir pas gardé la foi de son enfance, la foi de ses pères ; car Ronsard met son honneur à servir son dieu comme son roi. Changer de foi, c'est aussi trahir et déroquer. Cependant, il eût sans doute laissé à d'autres le soin de défendre les mystères et l'autorité de l'Église, ou, du moins, il n'eût pas attaqué les docteurs de la Réforme avec cette passion et ce mépris, s'ils n'avaient pas prêché le fer et le feu à la main, profanant l'autel et la tombe, traitant la France, leur mère, comme une terre ennemie, la livrant à l'éternelle jalousie de l'Angleterre, à l'avidité des reîtres allemands.
Je n'aime pas que Ronsard invite Calvin au martyre et demande à de Bèze des miracles. Là, comme dans plusieurs passages de sa réponse aux ministres de Genève, il va trop loin; ces pièces, avoue-t-il lui-même, étant comme par contrainte un peu mordantes, lui paraissent du tout forcées et faites contre la modestie de son naturel. L'ingénuité d'un tel aveu, doit nous faire oublier quelques paroles trop vives. | [
0,
0,
2,
0,
2
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 |
18 Non gioca al Beltrano il foggire
Come egli fa, per confermare il suo inganno,
Che dopo fiato proibito in Venezia il libellus
Supplice, poiché quella proibizione non gli
Avrebbe per giudizio formato contro, a causa di errore alcuno, che in se contenesse
Ma lo fece con un semplice mandato, dato
Fuori all’insistenza preghiere dei Gesuiti, a oggetto,
Che pubblicando quel libro, non portasse da per tutto la vergogna del loro Papa-broccio ; e nascondendolo, quanta parte quel libro si sia occultato. Egli ben sicuro ha tutto di latino tradotto in Spagnuolo; trascrivendolo dal linguaggio, da cui fu per la prima volta riconosciuto al P. Sebastiano
Nella sua lettera a un amico, a cui il P. Sebastiano colse risposta. Nota in Epistola familiare
N. 40. Mi viene valentemente rimproverato,
Libello mio supplice in Stato Veneziano re-
cuso e per Senato suppressero con esso
Magi, ad confusioni del Papa-broccio, quanta mea
Fattur era; Nam, ut in esso scritto fu, id est alto capite, libello contiguo non praesumitur,
Quam ex fazione quorundae lestitate Etenim,
Cum dittus libellus ad tot Viris legentibus ex diversis
Vniuersitatibus, non abque confusione Papa-broccio. Ut approbatus non videtur vili posse dispi-
cere, quam lesuistis. Nam in dito libello supplico Papa-broccio uno
Dequaque confunditur, & craftissimorum
Convinciiur errorum, sive quidem adeò evidentemente,
Vt quam plurimos casus restare non abque summa sui confusione, vt viderc est arte. | [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
4. Ex nminattret judicium faum dare debent collegia-
(rter.
J. Debent dare judicium de identitate que ad omnes qua-
litaret.
6 • Nen amnia requiruntur ad efentiam ctncmrfnt.
7- £x apprebatu Eptfcepnt debet eligere digmartm.
5. Epif epi efi jmdieare quit Jit dgnier.
$■ ^gere Cane ilii Tridtnr ■ a judicia Epifcepi in tleftta-
nt dtgteierit nen appellatur.
JO. Aptelaeitnem permittit Cenjhrutia Pii y
jl. Ad hanc appedauenem neu rtqmntnr prxvia prtbt.
lit irrationabilis indicit Epifcepi.
»t. Ntnpnfim tamen nec facili hic admittenda apptSa-
tia.
Ij. in Belgte Ctnjhimia Pii y. recepta nan efi.
rnm,
16. A 'chidiaeena ctmpent interdum infitniia /are tamiim
delegata.
17. Peteft etiam jure proprio & ordinario eam habere.
28. Peteji elaihe Jigninnt cempetere Eptfeept , tamttji
tnftitntii pertineat ai Archidiacenam.
ly. Capitatam Sede vaeamt cenfert Pareihialtti & imjl,a
tmt cencnrfnm.
1. T} EraClo examine { ait Concilium Tridcntinum )
L ” reanatitntar , quacumque ab his ( examina tori-
o bus) idanet judicati fuerint ztate, moribus, dodnua,
» prudentia , Sc alus rebus ad vacantem Ecclcfiam admi.
» nillrandam opportunis.
I I, Si inter examinatores non conveniat fuper idonei-
tate , aut midonciiare aliquorum qui examinati funt ,
tunc A pluralitate fuffiagiorum concluditur ; aut Ii vota
(inc paria vel lingularia, accedere poterit Epifcopus,
ejufvc Vicarius qui in examine ptxfens fuerit , quibus
snagis videbirur, uri loquitur Synodus Tridentina.
| [
0,
0,
3,
0,
0
] | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais expiraram. A condicião de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
the charge of shooting and killing
Lokey ler.i Saturday in Vounsslown
Iiairiaging evidence was brought out
at the hearing. Mrs Lokoy became
confused- an?l told three conflicting
J stories', of what happened at the tinit
of her husband's death. In explaining
a necond shot, she said she was shoot
ing at a i at. Later sho said she tried
ro take the- pistol away from her iiu-'
band. when it was discharged, and
again she said that, after sii saw her
husband kill himself, she decided (o
i commit suicide, but that her heart
railed her and nhc fired at random
through thrt window.
GETS FOUR MONTHS IN JAIL
Man Con*iefnl of Libeling George
>VnHhiiigl<>n%M Memory Musi
?or\e Term.
l Hy A.--*i,-.oiutft.l ive.-,h. I
ttiiVMPIA, WASIL. December 29.? As
a ltbeJer of flcorgc Washington's? mem
ory, 1'aul llaffer. of Taconin mustscr\?
four months In the county Ja'.i. the
Washington Supremo Court to-day up
holding the conviction of Naffer on i<
criminal libel charge.
Naffer published an article accusing
the first I'renident of tlie United States
of drunkennctis and other Irregularis
; ties.
; FK It It 15. Illl.I. SHLNKO
ni I'RICMIDIJNT W ILSON
(ll> A>s<icii;tci| 1'rex.s. ]
WASHINGTON. Decomber 23.? Pres
: ident Wilaon late to-day signed the
PWiR bill, openlnff up 640-aere home
steads for stock-ruining and grazing
purposes. It Is accounted of groat
[ Importance to "the Western Statue.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Partout, sur son passage, retentissaient les bravos et les vivats ! On s'embrassait, on se félicitait, et le soir, la ville entière se couvrit de brillantes illuminations. L’armée française avait perdu 600 hommes à ce siège; mais 1000 lazzaroni étaient restés sur le carreau. Quelques semaines avaient suffi à Championnet pour sauver Rome, couvrir le nord de l’Italie et détruire une monarchie. La postérité, dit le Moniteur du 10 ventôse an VII, aura peine à le croire. Sur les débris du trône de Ferdinand, le général vainqueur établit un gouvernement populaire, sous le nom de République parthénopéenne. Il choisit 20 citoyens pour former le gouvernement provisoire. Six Comités devaient s’occuper de la gestion des affaires. Accompagné d’une foule enthousiaste, Championnet installa le nouveau gouvernement dans le vieux palais de San Lorenzo. Après avoir rappelé que c’était à la République française que les Napolitains étaient redevables de leur affranchissement de la royauté, il les engageait à rester unis à notre Pays, les assurant que cette union leur ferait la paix et le bonheur. Ce discours, écoulé dans le plus grand calme, fut suivi d’un tonnerre d’applaudissements qui se prolongèrent longtemps au dehors. Quand l’émotion se fut un peu calmée, un des représentants, Carlo Laust, prit la parole : « Citoyen général, dit-il, notre liberté, il est vrai, est un don de la France, mais c’est l’armée et son chef qui ont été les instruments de ce bienfait. Avec moins de valeur, de sagesse et de vertu, vous n’auriez pas vaincu une armée immense, dispersé des peuples aveuglés par la fureur, pris des forteresses, triomphé des difficultés des chemins et des rigueurs de l’hiver. Grâces soient donc rendues par nous à la République française, à ses armées et à vous, général, qui êtes venu comme un ange de liberté et de paix ! » Toute l’assemblée applaudit à ce noble langage, et, après que le nouveau gouvernement eut prêté serment entre les mains de Championnet, des réjouissances publiques eurent lieu. Les places, les rues étaient couvertes de groupes joyeux qui jonchaient de fleurs les traces sanglantes de la lutte. Le même jour, les édits du nouveau pouvoir se répandirent dans les provinces qui se laissèrent aller aux mêmes transports que la capitale. On était heureux de voir la guerre terminée, et la République parthénopéenne devenait populaire. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Dal v. 44. alt ultimo nel Cap. IxxxiL
DI S. GIOVANNI,
CApo I. dal v. 1. al 18. nel Cap. i.
Dalv. 1 9. alt ultimo nel Cap. xi. -• £.
. II. Dal v. 1. alt ultimo nel Cap. xii..
III. Dal v. 1. alt ultimo nel Cap. x iti.
IV. Dal v. 1. al 42. nel Cap. xh.
Dal v. 43. alt ultimo nel Cap.xv . •
V. Dal v. 1. alt ultimo nel Cap. xx. ’ ,
VI. V. 1. e 2. nel Cap. xxxv.
Dal v. 3. ahi. nel Cap. xxxvi. -
Dal v. 22. alt ultimo nel Cap. xxxvit»
VII. V. 1. nel Cap. xxxviii. *.
Dal v. 2. al 36. nel Cap. xlvii.
Dal v. 37. alt ultimo nel Cap. xtviit,.
Vili. Dal v. l. alt 11. nel Cap. xlviii.
Dal v. 1 2. alt ultimo nel Cap. xlix.
IX. Dal
Digitized by Google
!
I
I
l ' »*
f
C XX >
- IX. Dalv. I. nli%. nel Cap. I.
•n Dui u* J9# ulumo nel Cap* l$*
X. Dal v. I. /»/ 21. nel Cap. li. #M
Dalv. 22. alT ultimo nel Cap. httu
XI. Dal v. I. a//’ ultimo nel Cap. lix.
XII. Dal v. l. all li. nel Cap. lxi.
Da/ v. 1 2. a/ 19* nel Cap. Ixii. ^
Dalv. io. all ultimo nel Cap. Ixttu
XIII. Dalv. i. al?o. nel Cap. Ixx.
Dal v. 3 1. alC ultimo nel Cap. Ixxi. t
XIV. Dal v. i . aliammo nel Cap. boati
XV. Dal v. I. all ultimo nel Cap. Ixxii.
XVI. Dal mi. all ultimo nel Cap. Ixxii.
XVII. Dal v. i. all ultimo nel Cap. Ixxxut.
XVIII. V. i. nel Cap. Ixxiv.
Dal v. 2. al 27. nel Cap. Ixxv.
| [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Er sah zwar nicht recht die Möglichkeit, wie ihr das gelingen sollte, indes, man hofft ja so gern, was man wünscht. „Ich werde tun, was Sie wünschen,“ sagte er nach einigem Nachsinnen. Ihr Gesicht leuchtete auf; es lag etwas wie Triumpf in dem Lächeln ihrer grauen Augen und in der Art und Weise, wie sie den Mund halb öffnete, so daß die weißen Zähne sichtbar wurden. „Ich danke Ihnen,“ flüsterte sie; „sobald Ihr Vater heute Abend ausgegangen ist, erwarte ich Sie in meinem Boudoir; Sie sollen sehen, nach diesem Zusammensein wird unser Verhältnis sich ganz anders gestalten; Sie sollen mich ganz kennen lernen.“ Sie lehnte bei den letzten Worten ihren Kopf an seine Schulter, umklammerte seinen Arm mit beiden Händen und schien in ihrer Versunkenheit die sich nähernden Schritte im anstoßenden Zimmer ganz zu überhören. Als Erwin sich losmachte und gleichzeitig sein Vater auf der Schwelle erschien, gab sie den Stiefsohn nicht nur frei, sondern steßt ihn auch in seiner Bestürzung von sich und sah ihn mit einem so finsteren, drohenden Blick an, als habe er ihr ein schweres Leid zugefügt. Wie ein Blitz ging aber auch das vorüber, im nächsten Augenblick schon hatte sie sich an den Arm ihres erstaunten, von einem zum anderen blickenden Gatten gehängt und sagte, während sie mit ihm ins Speisezimmer ging, mit schalkhaftem Lächeln: „Ich habe Erwin soeben ein wenig ins Gebet genommen, er sollte mir doch einmal beichten, wo Ihr wieder den ganzen Nachmittag zugebracht habt.“ „Im ethnographischen Museum, hat er Dir das nicht gesagt?“, erwiderte Helldorf, sich an dem wie immer aufs sorgfältigste gedeckten und mit Blumenschmuck versehenen Tisch niederlassend, mit einem Seufzer, der verriet, daß ihm die Besichtigung der Sehenswürdigkeiten etwas hart angekommen sein müßte. „Habe ich Dir zu viel zugemutet? Hat es Dich ermüden?“, fragte Erwin, indem er den Teller Suppe, welche Melanie aus der vor ihr stehenden Terrine gefüllt, vom Diener in Empfang nahm. | [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Mr. Prei^ss, who was sketching at a little distance in the rear,
had at first noted them as large groves of timber. In the sight
of such a mass of life, the traveler feels a strange emotion of
giandeur. We had heard from a distance a dull and confused
murmuring, and, when we came in view of their dark masses,
ihere was not one among us who did not feel his heart beat ,
quicker. It was the early part of the day, when the herds
are feeding ; and everywhere they were in motion. Here and
there a huge old bull was rolling in the grass, and clouds of
dust rose in the air from various parts of the bands, each the
scene of some obstinate fight. Indians and bufialo make the
poetry and life of the prairie, and our camp was full of their
exhilaration. In place of the quiet monotony of the march,
relieved only by the cracking of the whip, and an " avance
done! enfant de garce!" shouts and songs resounded from
every part of the line, and our evening camp was always the
commencement of a feast, which terminated only with our de-
parture on the following morning. At any time of the night
might be seen pieces of the most delicate and choicest meat,
roasting en appolas, on sticks around the fire, and the guard
were never without company. With pleasant weather and no
enemy to fear, an abundance of the most excellent meat, anc
no scarcity of bread or tobacco, they were enjoying the oasi»
pf a voyageur's life. Three cows we'e killed to-day. Kl
88 COL. fbkmont's nabbatiyb of
Carson had shot one, and was continuing the chase in the midsi
of another herd, when his horse fell headlong, but sprangf up
and joined the flying band. Though considerably hurt, he
had the good fortune to Lreak no bones ; and Maxwell, who
was mounted on a fleet hunter, captured the runaway after e
hard chase. He was on the point of shooting him, to avoid th«
loss of his bridle, {a handsomely mounted Spanish one,) when
he found that his horse was able to come up with him. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
deztayltos:bolueisderodo.vueltro cora:
con colno«dezisaDios:quitad de:enz
medio de; vofotros los diofesa genosdp
Lon Abaalimy:a Altaróth y fervidalo4
lo:Dios'ylibravoshias delas manos dé
losPhilifteos-Hizieró losfsi los hijos:
Hrracicomo Samuel felo mando: yodir
úleron afolo Dios. $ cobirasinos 254
>'DixolesvadiaSamieljuritaos todos
los de elpueblode Diosen-Malpharg;
quiero hazevoració del feñor pot walo
tros,congregale el pueblo en ¡Malphat
y facaron agúay iderrámironla: ante el
acatamientó de Dios dando alentendes
quealsizómo elagutnquelesderranid
no fepuederornáracojerhísi cl pirsblo |
poraquella obrafignificaron aleñorg
nototnatiamarecibiomas da idolattia.
Alsimelinmo ayunaromaqueldioyidines
ronteñórcontrati dolo :peccanios, Sas
miúchconcfto:quifo dexodo.punto al
étificiraaquelpdeblocnaquel diaypa
nerloiderodo puritoenamiftadde ele.
horpára loqualbizo'vajuizio. decquí
dad:entre ródo el pueblomandandoles
fe fatilfiziciendos ynosalos orosdean
graytos y injuilicias hechas para qued
allifalicientodos en, gran hermendad
ysonformidad-Hodoloqualfachesh
dela fuerte queSamuel qui -Sepieron
JosPhiliftcos de:eftajuntay, cOnuoca,
role Vnosa otros para venia Maspiyas
córratipuchtodecilcñor ostias
vienda
| god
losiReyes,y porelo.digoque eluboiek * |
Viendoveñit:alos Philifigos conittaes
losteimieron los y dixefon 4 Samuel.
Nocelles detogatalleñof portiofórros
- Parag por tus ofacionesños libre de el
podet delos filiftcos.Tomo Samúel vn
cordero qtic triamaba y ofreciolo todo
entéro eh holocanfto al feñor y Oro pof
elpueblo y oyolo el leñor.ElandoSaz
smuel ofreciendo el holocaittó por el
pucbló:losphilifteos ofde narorifusels
quadrones para pelear contra: frac. El
'eñoreftonces quilo moftraralos enes
migos de fupeblo como eftava ya en
amiftad de fus hijos, y mándoa los ef
piritus de las procelas y termpeltades
hiziefen fu oficio cótral os Filifteos: En
ynmomento fetoldo'el ciclo de vnasrá
peftuofasmúbes de las quales:Cayeror
tantasrayos truenos y relánpagos pie
das, y grahizo tan ofeníinos que dels
truyerón gran parte de elexercito delos
Phililteos, y viendo cl pueblo dé Diós
como lu Mageltad peleataporcllos;yj
edo afusenemigos a tetitiados,atemo:
sizados,calligados yel pantados:faticró;
tras ellos de Mafphat y fheron los hirié
do y matando hiafta vn lugár que ela q
baxo deBerbcarAllillegoSamucly les.
| [
0,
0,
2,
0,
3
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 |
Subsets and Splits