id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
2300
|
Kon e arri idâ
|
Konen er vred i dag
|
2301
|
ded va ejn bestæmter majn ; seddan å seddan skujlled varra , å så va 'd ju bâre om å aita
|
det var en bestemt kommanderende mand ; sådan og sådan skulle det være , og så var det jo bare om at lystre .
|
2302
|
De e go til bâgdâna
|
De er gode til at være forsinket
|
2303
|
dær ble ejn stor arr te di søskjen .
|
der blev en stor arv til de der søskende .
|
2304
|
Va e ded for en piblasnerta , der går dær ?
|
Hvad er det for en ung slank pige , der går der
|
2305
|
Kon ska fø . Så jâ gjir barnleja
|
Konen skal føde . Så jeg giver mad til barselkonen
|
2306
|
nu ska du i âkan å dyza .
|
nu skal du i vuggen og sove .
|
2307
|
Hanj lignar enj gjeddabuk
|
Han ligner en gedebuk
|
2308
|
Bællinj va vâginj
|
Barnet var vågen
|
2309
|
ejn skujlle sjyjnna sai jemm å få mâd , æjlla kujnne ejn resikera å komma ouer bâgstolijn .
|
man skulle skynde sig hjem for at få mad , ellers kunne man risikere at komme over fars stol for at få en endefuld .
|
2310
|
te almindelighed saia vi ...
|
almindeligvis siger vi ... .
|
2311
|
Bællana kjøra rawkâna på bakkan
|
Børnene rutsjer på røven ned af bakken
|
2312
|
jâ sto æwent på bakkajn å så ed grân ad hawed .
|
jeg stod netop i det øjeblik på bakken og så et lille udsnit af havet .
|
2313
|
Lægj daj nu ner å sava
|
Læg dig nu ned og sov
|
2314
|
di anrada om på 'd .
|
de lavede om på det .
|
2315
|
jâ fikkje arbjad dæjn ena armijn fri , så jâ kujnne tâ for mai .
|
jeg fik vredet den ene arm fri , så .
|
2316
|
âga rawkâna .
|
falde på røven og dermed glide på røven på en isglidebane .
|
2317
|
di katte hâ en swårt striva ad ryggjijn .
|
de katte har en sort stribe hen ad ryggen .
|
2318
|
lövv lie så arrit du kajn !
|
løb lige så hurtigt du kan !
|
2319
|
te begjyjnna me sadd hajn helt ver dæjn anra borænnajn , mæn lid ætte lid så avenserde hajn opp te vår ænna .
|
til ende .
|
2320
|
ded e då nâd arrit möj .
|
det er dog noget argt lort .
|
2321
|
ejn sækkj arter .
|
en sæk ærter .
|
2322
|
Moer fyller halfjærs i dâ
|
Mor fylder halvfjerds i dag
|
2323
|
â , ble ujnnan !
|
argh , bliv borte fra min ganglinie ! , argh , skrub af ! , argh , forsvind !
|
2324
|
hajn va fanemai alakk , hajn komm strais .
|
han var fandeme på tæerne , han kom straks .
|
2325
|
dæmme jâ attråde nu ikkje å komma dær .
|
dermed derfor ønskede jeg nu ikke at komme der .
|
2326
|
kajn di inte få mera for dorra löja kajn di lesågott bæra dom ad hawed
|
kan de ikke få mere for deres løg kan de lige så godt bære dem ned og kaste dem i havet .
|
2327
|
ejn asjilder vâun
|
en adskilt vogn med henblik på reparation
|
2328
|
Tømma op
|
Tomlen op
|
2329
|
Seddan ska ded gjores
|
Sådan skal det gøres
|
2330
|
Småløngsbona som komma te aksions me dun i håred , dom kajn ejn nok tâ for bodd , mæn Bakkabona som komma me halm i håred , dom kajn ejn nte tâ for bodd .
|
Smålyngsboerne som kommer på arbejde med dun i håret , dem kan man nok tage som vogterdreng .
|
2331
|
sporrkjilijn hadde løssad , å så va jâulad kommed te å arbja å hadde arbjad sai helt ud å åzijn .
|
sporkilen havde løsnet og havde arbejdet sig helt ud af hjulakslen .
|
2332
|
maiednâd præstaaitut va dær ikkje ver'ijn .
|
meget af noget præsteagtigt var der ikke ved ham ; han luftede ikke klerikale tendenser .
|
2333
|
Bællana fant enj rødda i træ`ed
|
Børnene fandt en rede i træet
|
2334
|
hær bler många âgene iår
|
gengives bedst som : her bliver mange læs at køre i år .
|
2335
|
Hanj e så krisk
|
Han er så vammel
|
2336
|
Horrinj slo sina ræwben
|
Drengen slog sine ribben
|
2337
|
jâ gjora tre ajter .
|
jeg udførte tre pligtkørsler .
|
2338
|
sprijnga rættopp a d væggjana
|
springe ret op ad væggene
|
2339
|
al d ri nân tijng .
|
ikke nogen som helst ting .
|
2340
|
Hanj snakkar hojøst
|
Han snakker fornemt
|
2341
|
Hanj burde blojes
|
Han burde skamme sig
|
2342
|
Boninj ska ordna sinj harra
|
Bonden skal ordne sin harve
|
2343
|
Hanj e vel nok gjerru
|
Han er vel nok arbejdsom
|
2344
|
når garn nærmest te bådijn ble opprena , så kujnne di komma âuanâuer slawed .
|
når garnene nærmest ved båden blev rettet til , så kunne de komme ovenover slaget .
|
2345
|
hans fossta beboelse va `` Böjelujnn '' .
|
hans første ejendom var `` Bøgelund '' Hønselundsvejen 14 , Bodilsker .
|
2346
|
Gjæstarna e i faggana
|
Gæsterne er på vej
|
2347
|
då vi komm te Almijngen
|
da vi kom til Almindingen
|
2348
|
hajn gjikk ad âgevæjn
|
han gik .
|
2349
|
se så ! nu kajn'ed varra passelit å håjlla aftan !
|
se så ! nu kan det være passende at holde aften !
|
2350
|
æjngagræz
|
enggræs til kvægets afgræsning .
|
2351
|
va du me te afsjetânijngen ?
|
var du med til afskedtagningen ? ¤ deltog du i afskedstagningen ?
|
2352
|
skree
|
lille stykke
|
2353
|
vida blomster
|
hvide blomster
|
2354
|
et rev som va gaddelit armstjyt .
|
et reb som var godt og vel armstykt .
|
2355
|
hâr du annetert dæjn ?
|
har du annekteret den ? ; har du tilegnet dig den ?
|
2356
|
vi hadde fri befodrijng .
|
vi havde fri gratis befordring .
|
2357
|
Har du enj flå på garned
|
Har du et korkstykke på garnet
|
2358
|
se nu å komma i arbaistoied , så vi kajn få begjyjnt .
|
se nu at komme i arbejdstøjet , så vi kan få begyndt .
|
2359
|
Hon hâr komma saj
|
Hun har taget på i vægt
|
2360
|
E du dårlij . Du e lid blæjfissinj
|
Er du dårlig . Du er lidt blegnæbbet
|
2361
|
hon kom æven ud ad dörn .
|
hun kom ud ad døren lige nu .
|
2362
|
nu ska jâ læza opp , å så må du anhojlla mai , når dær e nâd du ikkje forstår .
|
nu skal jeg læse op , og så må du standse mig , når der er noget du ikke forstår .
|
2363
|
di gamle rujnne unana bâgte bæst .
|
de gamle rundovne bagte bedst .
|
2364
|
ded e akkorât , hajn kajn få næzan opp âuer borkântijn .
|
det er kun lige netop , at han kan få næsen op over bordkanten .
|
2365
|
når Frerik byggjer , så går'ed amerikânt ; om mârnijn står tømmered på rod i skâuijn , å om awtanijn står huzed dær færdit , sa di kajn fløtta ijnn dâjn ætte .
|
når Frederik bygger , så går det på amerikansk manér ; om morgenen står tømmeret på rod i skoven , og om aftenen står huset der , fikst og færdigt , så at de kan flytte ind dagen efter .
|
2366
|
Koinj fikj enj gamstajn
|
Koen fik en kalv
|
2367
|
jâ vidd alri når dæjn en plante blomstrar .
|
jeg aner ikke når den har sin blomstringstid .
|
2368
|
va kostar toied for âln ?
|
hvad koster klædestoffet pr . alen ?
|
2369
|
Hon plukkada præstakrawa
|
Hun plukkede Pinseliljer
|
2370
|
sønda
|
søndag
|
2371
|
dær va stæjngt , når hajn kom dærner .
|
der var lukket , da han kom derned .
|
2372
|
gå ad hawed eller gå ad sjöjn ,
|
eufemistisk udtryk for at drukne sig .
|
2373
|
ijnnâgnijng
|
indkøring af afgrøder fra marken
|
2374
|
de e en ræjti artekjælijng , dæjn karijn ; hajn kajn inte taia me ejn sjid .
|
det er en rigtig ærtekælling , den fyr der ; han kan ikke tie stille med en skid . ¤ _1 _ sær , løjerlig , underlig. ¤ < ejn artelier ejn . { en løjerlig en .
|
2375
|
Joren e jawn me fliserna
|
Jorden er nu i niveau med fliserne
|
2376
|
sânt å sai va jâ'nte dristuer ver'ed ; ded e ju livæl sin aien sâd seddan å skujlla i law me ejn desperâter kar , dær trâuar folk på lived .
|
sandt at sige var jeg ikke dristig ved det ; det er jo alligevel trods alt sin egen sag sådan at skulle i lav med en desperat mand , der truer folk på livet .
|
2377
|
ska du hâ alt ded âuerhört , så hâr du arbai te långa tier .
|
hvis du skal have alt det der overhørt pløjet , harvet og tilsået , så har du arbejde til lange tider .
|
2378
|
Tâ enj kjita vand mæ
|
Tag en spand vand med
|
2379
|
dæjnna lyngijn e ijkkje rätt avver te å bräjnna .
|
denne her lyng er ikke ret .
|
2380
|
Hon e ble`d fæzzelier runjlad
|
Han er blevet forfærdelig rund
|
2381
|
di hâ fåd'ed så beblannad , sa ded e foie ikkje borrijnholmst mera .
|
de Rønneboerne har fået det sproget så opblandet med dansk , så at det dialekten Rønnefint er knap nok bornholmsk nu længere .
|
2382
|
Om hon e jemma ? Ded ved jâ forgjøjemaj ikkje
|
Om hun er hjemme ? Det ved jeg gudhjælpemig ikke
|
2383
|
â , ded e nok bâra en âria , ded .
|
nå pyt , det er nok blot en skrøne , den der historie .
|
2384
|
tâ nâjn eller nâd alvårlit = rigssproget. ¤ < ejn kajn ju foie tâjn alvårlit , når hajn kommer me seddan nâd .
|
man kan jo knap nok tage ham alvorligt , når han kommer med sådan noget ; bringer sådan et emne på bane .
|
2385
|
ejn dalk
|
en hængende og dinglende sej snotklump
|
2386
|
ejn hör hæjller alri ajned ijn sorri å bedrövelse .
|
man hører heller aldrig andet end sorg og bedrøvelse .
|
2387
|
âsensdommer
|
æseldum
|
2388
|
jâ ska reiti bâga ryjggjijn på dei .
|
jeg skal virkelig prygle ryggen på dig .
|
2389
|
ett storajtut alster
|
dit storartede drog af et menneske .
|
2390
|
ded âsensbested , nu hâr hajn vad dær ijænn !
|
det nederdrægtige asen , nu har han været der igen !
|
2391
|
Hanj e sløjer å hâr gåd å hivad i långa tider
|
Han er sløj og har gået og skarntet i lang tid
|
2392
|
Tuzen e ed stort tâl
|
1000 er et stort tal
|
2393
|
be om
|
tigge
|
2394
|
Horrinj så jâ flærka
|
Drengen så jeg drive omkring
|
2395
|
få , hâ fod ijn ujnne aied bor se bor .
|
få , have fod en under eget bord .
|
2396
|
Hon e mijnstinj
|
Hun er den yngste i familien
|
2397
|
löst anslaw .
|
et løseligt overslag ; et tentativt estimat .
|
2398
|
Vær ârtelihe , eller komma der enj bobba
|
Vær artig , eller kommer der en trold
|
2399
|
jâ hadde livæl trot , hon skujlle holt sai for go te smida sai i armana på dæjn karijn .
|
jeg havde trods alt troet , kaste sig i armene på den der fyr .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.