id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
2500
|
Holl nu op me å slaves , du târ ju dø på ’ einj
|
Hold nu op med at slås , du tager jo død på en
|
2501
|
Bællana måtte huinjta torrt hela dânj
|
Børnene måtte savne mad hele dagen
|
2502
|
âga ijnn .
|
køre sæd afgrøde hjem i laden fra marken til tærskning .
|
2503
|
du âzar dokkan i stæwed .
|
du slæber dukken i støvet .
|
2504
|
lossearbjarna fikkje ju nya akårter for ejn månads tid sin .
|
lossearbejderne fik jo nye akkorder for en måneds tid siden .
|
2505
|
tâ ejn te alters .
|
om præsten : tildele en nadveren :
|
2506
|
e dær ait ?
|
er der pligtkørsel ?
|
2507
|
di hadde milken stånes i ejn rujnner træbakk .
|
de havde mælke spanden stående s på lager i kælderen i en rund træbakke .
|
2508
|
ded stenmeled ded e ju ejn stor artikkel bled .
|
det der stenmel det er jo blevet en stor salgs artikel .
|
2509
|
Moer hâr lawad skorrinj mâd te manjana
|
Mor har lavet smørrebrøds mad til mændene
|
2510
|
hâr du nâd å anmærka , så kom mæn me 'd .
|
har du noget at anmærke bemærke , så kom blot med det .
|
2511
|
bored e to å en hall âln i bredden å fira âlna i læjngden .
|
bordet er to og en halv alen 157 cm i bredden og fire alen 251,2 cm i længden .
|
2512
|
hønsen liggja å bâla i sânijn .
|
hønsene ligger og tager støvbad i sandet .
|
2513
|
Hon e så kåjler
|
Hun er så kold som en isbjørn
|
2514
|
de va en ârti en , däjn pinlijn .
|
det var en løjerlig én , den der pige .
|
2515
|
Hon e så döller
|
Hun er så doven
|
2516
|
hajn va râgader på auanlævajn , mæn hajn hadde ujnnesjæggj .
|
han var barberet med ragekniv på overlæben , men han havde underskæg .
|
2517
|
dær kom jâ ârtit oppidi'ed .
|
der kom jeg nydeligt galt afsted . ¤ der fik jeg nydeligt rodet mig ind i noget tovligt .
|
2518
|
dær ble då en forskrækkjeli akkederan eller akkedernijng .
|
der blev derefter en .
|
2519
|
hajn hâr løvved hær adsjillia gånga
|
han har løbet her adskillige gange .
|
2520
|
ded va ju brøggen , ad dæjn yngsta sønnijn arrada gårijn , æjlla , når der ijngijn søn va , dæjn ælsta døttern .
|
det var jo brug , at den yngste søn arvede gården , eller , når der ingen søn var , den ældste datter .
|
2521
|
klokkan slo , akkorât som jâ kom i dörn .
|
klokken slog timeslag , netop som jeg kom i nd ad døren .
|
2522
|
Kan du lava enj lykkja te tyrinj
|
Kan du lave en løkke til tyren
|
2523
|
hajn tâu'ed på ammened
|
han tog udvalgte det fåret på grund af ligheden med hans andre får . på det grundlag , at det lignede hans egne får.
|
2524
|
milkakuskijn brøggar altid å kjöra ijnn a gårijn
|
mælkekusken plejer altid at køre ind på gårdspladsen .
|
2525
|
Ska vi fæggjas lid
|
Skal vi kysse lidt
|
2526
|
hon spissar å akterætter .
|
hun .
|
2527
|
ja vår læjnge va Âdam i Pâradiz ?
|
tja hvor længe var Adam i Paradis ? ¤ ODS : brugt om noget behageligt som ikke varer ved . ¤ kun varer en kort tid .
|
2528
|
hajn slo opp me bæggje bâgflarkarna .
|
han slog op med begge bagben .
|
2529
|
ded blæste ejn brânstorm ; ded va alt ded di kujnne hojlla dom på væjn .
|
det de kunne holde sig på vejen .
|
2530
|
nu e 'd galed me dæjn ona tajn , adder .
|
nu er det galt med den ømme tand , igen .
|
2531
|
där va'nte mere ijnn fäm âgene Holm
|
der var ikke mere , end hvad der kunne køres ad på fem gange .
|
2532
|
Kan du dølla`ed
|
Kan du holde det hemmeligt
|
2533
|
Hælten å vært
|
Halvdelen af hvert
|
2534
|
ded va nu ikkje sajt , a di fikkj'ed ajle å vidda
|
det var nu ikke dermed sagt , at de fik det at vide allesammen .
|
2535
|
du ska tâ dai i ajt for tjyvijn , hajn e'kje te lida på .
|
du skal tage dig i agt for tyven , han er ikke til .
|
2536
|
Svânikagårinj præsanterer derfor enj aftan vor vi sporrer vos inj på denj borrinjholmska kulturen mé borrinjholmska konstnara , tekster , mosik å sânga .
|
Svanekegaarden præsenterer derfor en aften hvor vi sporer os ind på den Bornholmske kultur med Bornholmske kunstnere , tekster , musik og sange .
|
2537
|
rætt sia .
|
ret side .
|
2538
|
la voss spo voss , a vi kajn få ejn ænna på 'd .
|
lad os skynde os , så at vi kan få en ende på det .
|
2539
|
Bolla mæ røssen e best
|
Bolle med rosiner er bedst
|
2540
|
så flott læwa di inte te almindelit , inte .
|
så flot lever de ikke til hverdag , bestemt ikke .
|
2541
|
vi hâ lajt en hønna på âneæggj .
|
vi har lagt en høne på andæg .
|
2542
|
Nu e vi tæt på ættelækj
|
Nu er vi tæt på den sidste del af brændevins brændingen
|
2543
|
hajn vill inte anta sei .
|
han vil ikke skikke sig .
|
2544
|
di gjikk ijnn å fikkj awtanmål .
|
de gik ind og fik aftensmad .
|
2545
|
majorijn hadde anförseln .
|
majoren havde anførselen ; majoren havde kommandoen .
|
2546
|
de slå sten te kommunan , men vi slå te amten .
|
arbejdsløse i beskæftigelsesarbejde : de slår sten til skærver til kommunen , men vi slår skærver til amterne .
|
2547
|
når kattijn sidder å vaskar sai , så få vi frammada , å dæjn len hajn pæjer ad me potan , frå dæjn len komma di .
|
når katten hankatten sidder og vasker sig , så får vi fremmede gæster , og den led han peger ad med poten , fra den retning kommer de .
|
2548
|
Va e dajs
|
Vad er klokken
|
2549
|
Hanj e enj varra râsapaz
|
Han er en værre spilopmager
|
2550
|
ded e arbjad udå alm .
|
det er tilvirket af elmetræ .
|
2551
|
dæjn ælsta horrijn læste te skolmæster å nu hâr hajn fåd ansættelse i Jydlann nâjn stâ .
|
den ældste søn læste til skolemester og nu har han fået ansættelse i Jylland et eller andet sted .
|
2552
|
hajn fortalde mai ejnhellu , mæn jâ antâu de va sluder som vân , sa jâ fæster mai ikkje ver'ed .
|
han fortalte mig en hel masse , men jeg antog det var sludder som sædvanlig , så at jeg fæster mig ikke ved det .
|
2553
|
Skomâgarinj e enj hælvedes tjivaknåkkel
|
Skomageren er en helvedes tyveknægt
|
2554
|
âgan
|
agen , køren .
|
2555
|
Må jâ ikkje få enj klikk smorr i grødinj
|
Må jeg ikke få en klat smør i grøden
|
2556
|
hajn e væl ainader te'ed .
|
han er udmærket egnet til det .
|
2557
|
forrijn hajn reste , gjikk hajn om te familia å vinner å bâ farvæll .
|
før end han rejste fx til Amerika gik tog han rundt på hesteryg til familie og venner og sagde farvel .
|
2558
|
aske træs plânker
|
asketræsplanker
|
2559
|
når nu du kommer âuer å bo , så se vi væl alri dai mera .
|
når nu du kommer over , så ser vi vel aldrig dig mere .
|
2560
|
jâ kajn alri hâusa dær va snakk om veddebrö i min bællati .
|
jeg kan slet ikke huske der var tale om hvedebrød i min barndomstid .
|
2561
|
Hajn ska varre saa akkurâter paa'ed me , a ajle gamla Laua aa Regler ska âuerhojles .
|
Han skal altid være så nøjeregnende på det med hensyn til , at alle gamle love og regler skal overholdes .
|
2562
|
vi hadde alti ænner i mitt jimm .
|
vi havde holdt altid ænder i mit barndoms hjem .
|
2563
|
di bajtue mågarna .
|
de gråbrogede måger . Gråmåger fra Canada og Grønland .
|
2564
|
a an ,
|
til kirke ;
|
2565
|
du e då rent âuanˈpå ijaftan !
|
du er da helt overstadig pjattet , fjollet i aften !
|
2566
|
bâla sai i sæjngen .
|
danne sig en fordybning i senge halmen .
|
2567
|
de blæste ejn bâlstorm .
|
det blæste en voldsom storm .
|
2568
|
smeddijn va så starker , a hajn kujnne håjlla amboltijn ud i râga arma .
|
smeden var så stærk , at han kunne holde ambolten ud i strakte arme .
|
2569
|
hær bâg skâuijn e dær loint , mæn uda på âven mark dær e hon vass .
|
her bag skoven er der lunt .
|
2570
|
Læwar du ennu
|
Lever du endnu
|
2571
|
ejn bler ota fattiara , en ajn aular på .
|
en forbliver ofte fattigere , en anden bliver rigere .
|
2572
|
`` monne vi kajn komma ijennem me 'd te awtan ? '' - `` de antâr jâ '' .
|
`` mon vi kan komme igennem med det til aften ? '' - `` det antager jeg '' . ¤ `` mon vi kan færdiggøre arbejdet inden aften ? '' - `` det vil jeg tro . ''
|
2573
|
å ble anfalter å ejn swarm bi , ded e hæjller ikkje sjâu .
|
at blive angrebet af en sværm af bier , det er heller ikke sjovt . < evrihed ætte å sjødda nâd , ded e nu ikkje nâd hajn e anfalter å . { ivrighed efter at bestille noget , det er nu ikke noget han er angrebet af .
|
2574
|
Uhmmm i âutan ska jâ ha fæsø
|
Ummm i aften skal jeg have oksesuppe
|
2575
|
hajn va hær å spore te mit befijnnene .
|
han var her og spurgte til mit befindende .
|
2576
|
hajn aggada dom opp , te di va mæst sansalöza .
|
han ophidsede dem , til de var nærmest sanseløse .
|
2577
|
ded va i mandes , a di va hær å besöjte .
|
det var i mandags , at de var her og besøgte .
|
2578
|
Va står du dær å bøjer forr , se å komm ud å sjødd nâd
|
Vad står du og er fornærmet for , se og kom ud og lav noget
|
2579
|
Kjættan e sjøg . Jâ troer a vi bler nøtt te å dânka na
|
Katten er syg . Jeg tror at vi bliver nødt til at aflive den
|
2580
|
Huzeds fotmur ska vara svårt
|
Husets fodmur skal være sort
|
2581
|
hær e bled så bebyjt -byt , -byd d .
|
her er blevet så bebygget .
|
2582
|
hær va ed law åboer hærneranfor i kløpparna , mæn så ejn dâ va dær ejn hujnn som tâu ân .
|
her var en samling edderfugle hernedenfor i kyst klipperne , men så en dag var der en hund som tog and emoderen .
|
2583
|
lar du'ed gå te aksions , får du ikkje maied for'ed .
|
lader du det gå på auktion , får du ikke meget for det .
|
2584
|
forrijn hajn reste , gjikk hajn om te familia å vinner å bâ farvæll .
|
før til familie og venner og sagde farvel .
|
2585
|
beké
|
?
|
2586
|
dær sto nonna pena asper långsime væjn .
|
der stod nogle pæne aspetræer i en snorlige række langs i-med vejen .
|
2587
|
når ejn læwde å ble gammal som Âdam , så kujnne ejn pure fortælla nâd .
|
hvis man levede og blev gammel som Adam , så kunne man formentlig fortælle noget .
|
2588
|
Ded ve glæ maj å se daj
|
Det vil glæde mig at se dig
|
2589
|
kom så me dæjn lijlla armsijng , så ska vi hâ troian på !
|
kom så med den lille armpølse , så skal vi have trøjen på .
|
2590
|
â , sluder væl !
|
åh , det er vel sludder !
|
2591
|
Kon på Hollagårinj e enj hællu mâdago .
|
Konen på Hollagård laver dejlig og masser af mad
|
2592
|
kjöra ad Åkersen
|
køre mod Åker sogn
|
2593
|
ejn âzara
|
en slider person
|
2594
|
Jøsses vor e hanj pen
|
I du alt forbarmende hvor er han pæn
|
2595
|
akta dai , du !
|
behersk dig , du der !
|
2596
|
Kanj ded sjua saj
|
Kan det flytte sig
|
2597
|
Hær komma minj kar
|
Her kommer min mand
|
2598
|
Dænja e bedra
|
Denne er bedre
|
2599
|
dær e ju ded ver'ed , a hon hâr ejn uaita bælli .
|
der er jo det ved det , at hun har et uægte barn .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.