id
stringlengths
1
4
da_bornholm
stringlengths
1
268
da
stringlengths
1
2.73k
1900
Jâ må præve å magga ed brev sammen te´inj
Jeg må prøve at sammesætte et brev til en
1901
hajnj awlar for præstijnj .
han dyrker for præsten .
1902
hâud stakk âuan snejn .
hovedet stak ovenud af sneen .
1903
stå inte dær å ânta !
stå ikke der og skab dig !
1904
dær va en art , som hadde snot sai om pijnn .
der var en ært , som havde snoet sig om pinden .
1905
Hanj snakkar râ
Han snakker korrekt
1906
på aien hånn se hånn .
på egen hånd .
1907
Men toustuiń , vastu jo tosa .
Men tog du ham , var du jo en tosse
1908
la'kje dijn frakk hæjnga å âza på jâuled !
lad ikke din frakke hænge og slæbe på hjulet !
1909
Di kajn tro vi hâ hatt en abbedolia ; vannröred i kjæjllarijn va språnged .
De kan tro vi har haft en ubehagelig situation ; vandrøret i kælderen var sprunget .
1910
Familian bor i bunkalaw
Familien bor i et kollektiv
1911
ejn ouerdadier kar , horra .
en overgiven skrubgrinende ung fyr , dreng .
1912
be
bede , indbyde
1913
Bællana læjer sjyl sjyl
Børnene leger skjul skjul
1914
jâ skujlle vad ad lanned å sett dom å höstad ¤
jeg burde være taget på landet og set dem .
1915
te almindelit
.
1916
di sâ ad dær lå Hælli Hågen begrawijn . Hajn skujlle nok udrætt stora tijng udanlanns , mæn dær va ijngijn som visste nâd ræjtit om hans bedrifter .
de sagde det sagdes at lige dér under bautastenen Hellig Hågen lå Hellig Hågen begravet . Han skulle efter sigende nok have udrettet store ting udenlands , men der var ingen som vidste noget rigtigt om hans bedrifter .
1917
ded var ver dæjn tien , folk vânkada ad kjærkan
det var ved den tid , folk vandrede til kirke .
1918
bâgætter på lassed .
bagtil på hø læsset .
1919
bâg huzed .
bag huset .
1920
di lina ejnajn på ansaited .
de ligner hinanden på i ansigtet .
1921
hajn e så ad sai .
han er så begærlig .
1922
God awtan , min deilia rosa !
God aften , min dejlige rose !
1923
hâr du nu hâust ajle dina stompa ?
har du nu husket alle dine stumper pakkenelliker ?
1924
de e alt sâger , som hâr hört hannem te
det er altsammen ting , som har tilhørt ham .
1925
Oppa i haud
Oppe i hovedet
1926
Hon e så hosamm
Hun er så fornem
1927
varra gott eller nålit i awl .
om ejendom : være i god eller dårlig stand med hensyn til dyrkning :
1928
Gå nu i sænj , lilla fâr
Gå nu i seng , lille far
1929
armana va fujlla å arr å skrammer .
armene var fulde af ar og skrammer .
1930
vijlle inte anta sei .
det/han ville ikke mage sig makke ret ; lystre .
1931
aita viv i kortspil
ægteviv = konge og dame i trumf-farven i kortspillet Marriás Marriage .
1932
hon e tæmmelig bre akter .
hun er temmelig bred .
1933
fröd va i awn .
frøet var avne .
1934
enj sjovli pyz
en underlig person
1935
du behæwer ikkje tâ så arrit på vaj !
du behøver ikke at tage så hidsigt på vej !
1936
Du ska ikkje nårta nå´ed her
Du skal ikke raspe noget her
1937
di urtarna hâ vi go afsætt på .
de der urter har vi god afsætning på .
1938
nâd slaw æjetræ e 'd ju , mæn ded e nu ikkje dæjn almindelia æjen .
nogen slags egetræ er det jo , men det er nu ikke den almindelige eg .
1939
Nu kan jâ se bonn´inj på flaskan
Nu kan jeg se bunden på flasken
1940
sidda å albâua | gå å albâua .
stikke albuerne ud til siden , enten når man sidder eller under gang .
1941
Hon har kunj enj bælli
Hun har kun et barn
1942
jâ begjyjnte å fortælla så gott jâ visste , mæn hajn anholt mai strais : de va'nte ræjtit .
jeg begyndte at fortælle så godt jeg vidste .
1943
Jâ hitte bællana ve hoddan
Jeg fandt børnene ved Udhuset
1944
hon e så aien .
hun er så egen ; hun følger sine egne meninger .
1945
Fâr fijk rænjesjida
Far fik diarré
1946
ejn almindeli tohæstesaiendom .
en almindelig hotestesejendom ; dvs . et husmandssted , også kaldet ett hotæstesawl .
1947
`` gjættelit '' de e et ortoi , som gott kajn begawnes te flera forsjillia tijng .
`` gæt tre gange '' det er en sproglig vending , som godt kan bruges til flere forskellige ting .
1948
Skrønturinj du frå skolan , horra .
Skulker du fra skolen , dreng
1949
hâla
trække
1950
dær va ejn visperødda i træd , å visparna di ble ju arria å for på'jn .
der var en hvepserede i træet , og hvepsene de blev jo opskræmte og fór på ham .
1951
di va forlâuada i fæmtan år , men di kom alri astâ å håjlla brojlløp , å så dö hon ju .
de var forlovede i femten år , men kom aldrig i gang med at holde bryllup , å så døde hun jo .
1952
dæjn jorn dær væsteroppa skujlle livæl varra nokk så maied vær som udlodd , ætte min bedømmelse .
den der jord der oppe mod vest skulle trods alt være nok så meget dobbelt så meget værd som udlod , efter mit skøn .
1953
du sidder dær å albâuar , ejn kajn foie komma te .
du sidder der og breder dig med albuerne , så man kan knap nok komme til .
1954
Ded e lokkan å få saj en tjærst
Det er lykken at få sig en kæreste
1955
jâ hâr lawad'ed nonna gånga ad
jeg har gjort det et antal gange .
1956
hajn satte sai på armlænnan .
han satte sig på armlænet .
1957
ijn ska ju angje va ijn hâr tjænt .
man skal jo oplyse til skattevæsenet , hvad man har tjent .
1958
hajn kajn inte sit âbesé inu
han kan ikke sin abc endnu ; .
1959
dær e ikkje smâg i dætta nymodans drikkad - naj , må jâ be om ded gamla mâlurtadrikkad ; ded smâkte å nâd .
der er ikke smag i denne hersens nymodens brændevin - nej , må jeg bede om den gamle malurt-bitterdram ; den smagte af noget .
1960
di norre âgrana de e nåli jor på jörned ude hawraâgerijn
de der jordre marker det er mager ussel , udpint jord på hjørnet ude ved havremarken klippen ligger måske tæt under jordoverfladen .
1961
di lå å bâgada dom .
de lå og bagte .
1962
bak
bremse
1963
`` Be , horrasâtan , be ! '' sâ sjipperijn te sjiffshorrijn , då di va ver å forleza .
`` Bed for satan , knægt , bed ! '' sagde skipperen til skibsdrengen , da de var ved at forlise .
1964
Jâ å min kona
Jeg og min kone
1965
ded bajlar ad kväjll .
det stunder ad aften ; dagtimerne holder sig lyse til hen mod aften .
1966
Oasâninj e ve Hammaranj
Oasen er ved Hammeren
1967
kommer dær ejn nyer majn , så kajn hajn gott be farvæll .
kommer der en ny mand
1968
du lâutar så styt i dijn âna .
du lugter så stygt i din ånde .
1969
Bællinj e vinkeltitta
Barnet er skeløjet
1970
ballerasstiden , då pæjngana gjikk å .
ballerasstiden , da pengene gik ad pommern til nudansk : agurk . tabte deres værdi .
1971
I , sikkedan anstalt !
Ih dog , sikke I har gjort jer umage !
1972
når vi ströjte ad ejn gråhajlssten slo'ed gnister .
da vi gnister .
1973
ded va forrijn hawn ble anlait .
det var skete før end havnen blev påbegyndt/ændret .
1974
går din klokka akkorât ?
går dit ur nøjagtigt ?
1975
ejn almindeli bonagår .
en almindelig bondegård .
1976
dær va ejn horra som va sann lid âvekattaaituer .
der var en dreng som var sådan lidt drillesyg .
1977
hajn gjikke ju dær å jolp te , mæn fâst ansatter va hajn nok alri .
han gik jo der og hjalp til , men fast ansat var han nok aldrig .
1978
âna på
ånde ud på
1979
de awtnar sai .
det mørkner sig .
1980
så va dær dæjn abber ver , ad pæjngana skujlle betalles ud fosst .
så var der den hage ved , at pengene skulle betales ud først .
1981
â , vår ded smâgar .
ah , hvor det smager godt .
1982
toppa
hive i nogens hår
1983
Ded ska du inte drudas mæ
Det skal du ikke spøge med .
1984
di fine gå å âza sjörten ætte dom .
de fine går og slæber skørterne efter sig .
1985
hajn vil gjærna hâ piblana opp å âga me sai .
han vil gerne have pigerne med sig op at køre .
1986
ded e dæjn gamla kjærregårijn di hâ lawad om te anlæggj .
det er den gamle kirkegård anlæg .
1987
Hanj ble galinj å flarkada å
Han blev gal og spjættede med benene
1988
hojll ben ad dai !
.
1989
så ble dær anploi ijænn .
så blev der beskæftigelse igen for sæsonarbejderen .
1990
Vi må fnatta på , ves vi ska ble færdie te medda
Vi må arbejde hurtigt , hvis vi skal værre færdig til middag
1991
en ballerasstur Houberg .
en stor portion mad .
1992
Fâr lysta mæ sinj lojta
Far lyste med sin lygte
1993
Åh bællijn hâr få`d kjæjhosta
Åh , barnet har fået kighoste
1994
bâra du tøller ajle di plommarna ! bâra ded inte går ad boisarna for dai !
bare du ! bare det ikke forårsager at du skider i bukserne !
1995
hajn hadde aied kammers
han havde eget privat kammer .
1996
Pajan smed mæ sin dokka
Pigen smed med sin dukke
1997
â , din arribigga âu !
åh , din arrige kælling osse !
1998
Seføli oplæver vi borrinjholmska konstnara - men sjæjlan hør vi sporren å ded borrinjholmska sproged .
Selvfølgelig oplever vi Bornholmske kunstnere – men sjældent hører vi sporene af det Bornholmske sprog .
1999
di va i akterhånn me betallnijnen .
de var kommet bagud med betalingen .