id
stringlengths
1
4
da_bornholm
stringlengths
1
268
da
stringlengths
1
2.73k
1700
hajn aggada dom te å gå i gång me 'd .
han opfordrede dem til at gå i gang med det .
1701
Dær sâd enj snajl på blâ`ed
Der sad en snegl på bladet
1702
ble anstæjlder .
blive sat til en bestilling .
1703
Hærneromkræjnj e mera oppawlt nu , ejnj då jâ va hær sist .
Hernede omkring opdyrket nu , end da jeg var her sidst .
1704
di vrâgade ju på âvena båda dæjngångijn .
de fiskerne foretog drivfiskeri i åbne både dengang .
1705
då i gammel ti vi hadde flætta hozzebån , kujnne 'd ju sje , at di gjikk opp , så ejn gjikk å âzada dom ætte sai .
dengang i gammel tid i gamle dage da vi havde flettede strømpebånd , kunne det jo ske , at de gik op , så at man gik og slæbte dem efter sig .
1706
ben
bedt
1707
Kanj du vaita te fâr
Kan du vinke til far
1708
hajn skujlle kjöra me , mæn hajn komm ˈbâgætte .
han skulle køre med , men han kom for sent .
1709
jâ vidd a jâ hâr gjort alt va dær sto i min mait , så jâ hâr ijnged å bebraida mai dær .
jeg ved , at jeg har gjort alt hvad der stod i min magt , så jeg har intet at bebrejde mig der på det det punkt .
1710
hajn hadde aied kammers
han havde eget kammer .
1711
du må for alt ikkje næwna mitt nawn .
du må for alt i verden ikke nævne mit navn .
1712
jâ aiter å sælla huzed , om jâ æjlla kajn ble å me 'd .
jeg agter at sælge huset , hvis jeg ellers kan blive af med det .
1713
jâ hâr brøkt å tâ en kåjl sjølla var mârn sin dæjn tien , å jâ hâr befujnned mai væl ver'ed .
jeg har plejet at tage en kold skylle hver morgen siden den tid , og jeg har befundet mig godt ved det .
1714
ded e då beblannad .
det .
1715
” ser du nânti nâd te Måns ? ” – ” Â jo , de sjer ju affete , ad hajn kommer på dejna len å ser ijnom . ”
ser du nogentid . ”
1716
horrijn va âuer på en anstalt i nonna år , å dær fikj di ju sjikk på'jn .
drengen var sendt over på en opdragelses anstalt kostskole i nogle år , og der fik de jo sat skik på ham .
1717
la'kje dijn frakk hæjnga å âza på jâuled !
lad ikke din frakke hænge og slæbe blive slidt og beskidt på hjulet !
1718
dit âz .
dit ådsel .
1719
ente ville nu jâ hâ dæjn harijn , dær skujlle nu appetønta te .
ikke appetitsnaps til .
1720
må jâ âga me ?
.
1721
Jâ e så slikkuer om awtan
Jeg er så slikken om aften
1722
Va dâ e´ed
Hvilken dag er det
1723
vâunijn gjikk asjilt for voss .
.
1724
dæjn brøddegråven hâr inte bled brøkt i di siste halltrøss årn , a jâ troer .
den der bragegrav har ikke været brugt i de sidste halvtreds år , efter hvad jeg tror .
1725
små stena , dær awles opp med reskavarna .
små sten , der under jordbearbejdningen vendes op af jorden med redskaberne .
1726
vi va ju an tur âuer i hina årn , å vi ble nu antâna for swinska âueralt .
vi var jo en tur ovre .
1727
Hanj e drabba
Han er langsom
1728
I gammelti va dær awl te kjömajnjsgårana i Rönna .
I gamle dage var der avl til købmandsgårdene i Rønne .
1729
tâ âuanå drøzzajn !
tag fra oven i den endnu ikke driftede korndynge i loen .
1730
dæjn rætta sian .
den rette side .
1731
Kanj jâ få lid døppa te kantoflorna
Kan jeg få lidt sovs til kartoflerne
1732
jâ e sikker på , ad hajn hâr tâd'ed me sai .
jeg er sikker på , at han har taget det med sig .
1733
Sæller hajnj nu , så får hajnj ju ijnjentijnj uda awled , hajnj har lajt i foråret .
Sælger han nu , så får han jo ingenting ud af den avl sindsats han har lagt i arbejdet i foråret .
1734
Tâ nu på daj å se å komm astâ
Tag noget på dig og se at komme afsted
1735
åbakka
åbrink
1736
ansedda folk .
ansete folk .
1737
ak ri ejn smit .
ikke en trevl .
1738
hajn e inte maied aitader
han er ikke meget agtet ; han regnes ikke for meget .
1739
di hadde öjen forrskoda , mæn inte bâgskoda .
de havde hestene forskoede , men ikke bagskoede .
1740
hajn va bådde adder å fram
han var i tvivl med sig selv .
1741
en vânkan te å frå , sa de føje ammada te .
.
1742
Nu ska hon inte forhâua
Nu skal hun ikke fortryde
1743
må jâ be om ejn bidda mâd ?
må jeg bede om en bid mad ?
1744
jâ ber maied ujnsjyjlla ; jâ visste ikkje bære .
jeg beder meget undskylde ; jeg vidste ikke bedre .
1745
Hâr du hørt , a Lârs Pærska hâr fåd ed lided
Har du hørt at Lars Pærska har fået et lille barn
1746
hajn nörlada å ad væjn te Snågebækkj .
han luntede af sted ud ad vejen til Snogebæk .
1747
Moer fyller halfjærs i dâ
Mor fylder 70 i dag
1748
ded e reiti allara !
det er rigtig storartet !
1749
Kunje man bâra vara tyva
Kunne man bare være tyve
1750
hâr du nâd å anmærka , så kom mæn me 'd .
har du noget at anmærke , så kom blot med det .
1751
aw å gnaw .
klynken og klagen , tilkendegivelse af utilfredshed .
1752
så skujlle ju majn astâ å be te barselgjijlle ; å konn bâ hannem då om for alt ikkje å gå te kongens går å be dom ; mæn når majn hadde vad toltre stâ å bed å fåd nonna snapser , så forgatte hajn'ed å gjikkj âu te kongens går å bâ . .
så skulle .
1753
jâ hâr ijnged hatt me 'd å sjødda , så ded e'nte nâd jâ e answârlier for .
jeg har intet haft med det at gøre , så det er ikke noget jeg er ansvarlig for .
1754
alri så snârt höra hajn klokkarna , så tâu fanijn ver'ijn , å hajn opp te kjærkan .
aldrig så snart hørte han op til kirken .
1755
Hon fijk fiskaben i vrångstrivanj
Hun fik fiskeben i den gale hals
1756
va ammada væl ded å komma me seddant vrawl !
hvad lignede vel det at komme med sådant vrøvl !
1757
di stå bârstan å anta dom .
de står bare og gør sig til .
1758
forritier kujnne di ju tølla å få tænner udtrajta udan bedövnijng .
før i tiden kunne de jo som du ved tåle at få tænder trukket ud uden bedøvelse .
1759
en dykti bonakonna ska varra arri å karri å halsstarri eller gjærri .
en dygtig bondekone skal være arrig og karrig gnieragtig og halsstarrig stædig eller gerrig .
1760
gå Ârnâgakjærk j egång
gå i gåsegang.
1761
â ja , gjorr så ded !
åh ja , så gør det !
1762
Karinj smurta tjæra på bådijn
Manden smurte tjære på bådden
1763
må jâ be om gud !
må jeg bede om at gå ud !
1764
ded e rajtit aprilsvær idâ .
det er rigtig aprilsvejr i dag .
1765
dæjn halla læjngden va âuanfor jorn .
den halve længde var oven over jorden .
1766
jøsses
jamen dog
1767
Hon dommedera alti mæ maj
Hun kommendere altid med mig
1768
Bonninj ska lava enj bølk
Bonden skal lave en halvvæg i loen
1769
Kanj du lâuta fiskijn
Kan du lugte fisken
1770
dær lå to huz å sin va 'd âven mark .
der lå to huse og bagved dem var der åben mark .
1771
Hanj er majet barnsli
Han er meget barnlig
1772
Nøtan år å alri tjøssad
19 år og aldrig kysset
1773
`` ded e ju ganske hænn i væred '' . - `` Ja så aldeles ! ''
`` det er jo ganske hen i vejret ! ''
1774
hajn lâu sai âuersjæwsa te dæjn kapsion .
han lod sig overtale til den foreslåede overskrift . ¤ han lod sig overtale til at lægge en dæmper på sit temperament .
1775
gjorr dæjn hollbrøddajn trekântspiss , for dæjn e mera avver ijnn ejn rujnnspiss .
gør spidsen på den der hegle trekantet , for den er mere hvas end en rundspids .
1776
i aven sia .
i modsat side .
1777
Hønan lâ et æggj
Hønen lagde et æg
1778
awlsmajnj 2
forpagteren
1779
. ¤ Møller . Folkesagn . 49 . albuestød . ¤ Talemåde : < albâuastødd å kjærestasorri di gå te jartad .
albuestød og kærestesorg de går til hjertet ; albuestød og kærestesorg de gør særdeles ondt .
1780
intransitivt , uden objekt hønsen liggja å bâla i sânijn .
hønsene ligger og støv bader i sandet .
1781
træskoijn va gammajl ; dær va slåd jarn på âuanlæred for å håjlla sammen på 'd .
træskoen var gammel ; der var slået jern på overlæderet for at holde sammen på det .
1782
= komma ver sai
komme ved sig { blive genfundet
1783
sikkedan du kajn , du e ju ejn ren akrobât .
sikkedog som du kan , du er jo en ren akrobat .
1784
Veddan kanj ded varra , a du e så ambostuer . Hâr du løvved ?
Hvordan kan det være du er så forpustet . Har du løbet
1785
Det e ganska eita
Det er ganske ægte
1786
Kârinj går å dalkes
Manden går sløvt
1787
hon græd då så arbarmelit .
hun græd dog så gudsjammerligt .
1788
Senenj knadring som daj ska ikkje stå dær
Sådanne en lille stump som dig , skal ikke stå der
1789
gå a Hælvede te !
gå ad helvede til ! ; skrub af !
1790
hajn fikkje akkorât va hajn hadde gott å .
han fik lige præcis hvad han havde godt af
1791
ded arria bested .
det arge bæst .
1792
ja , âusse ded !
ja , også dét ! ¤ ja , også på den måde !
1793
awla opp
tage under plov , opdyrke
1794
du e nokk kommijn på bagrimijn i däjn senera tien .
du er nok sandelig kommet ned ad rangstien økonomisk eller socialt i den senere tid .
1795
blåajtuer , breajtuer , grönajtuer , gråajtuer , lyzajtuer , lözajtuer , långajtuer , storajtuer , swårtajtuer .
blåagtig , bredagtig , brunagtig , grønagtig , gråagtig , lysagtig , løsagtig , langagtig , storagtig , sortagtig .
1796
hæstijn târ så långa bâgskritt så hajn rammer forrskoijn .
hesten tager så lange bagskridt fremefter med baghoven , så at han hesten rammer forskoen på forreste hov .
1797
hajn e morkjlaajder , männ hon e hvidsjijnnad adder
han er mørklødet , men hun er derimod hvidskindet .
1798
hajn hvarkan ansar äjlle sansar .
han hverken ænser eller sanser .
1799
ded jalp ikkje alt ded hajn tyjde for sai .
det hjalp ikke .