id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
1700 | hajn aggada dom te å gå i gång me 'd . | han opfordrede dem til at gå i gang med det . |
1701 | Dær sâd enj snajl på blâ`ed | Der sad en snegl på bladet |
1702 | ble anstæjlder . | blive sat til en bestilling . |
1703 | Hærneromkræjnj e mera oppawlt nu , ejnj då jâ va hær sist . | Hernede omkring opdyrket nu , end da jeg var her sidst . |
1704 | di vrâgade ju på âvena båda dæjngångijn . | de fiskerne foretog drivfiskeri i åbne både dengang . |
1705 | då i gammel ti vi hadde flætta hozzebån , kujnne 'd ju sje , at di gjikk opp , så ejn gjikk å âzada dom ætte sai . | dengang i gammel tid i gamle dage da vi havde flettede strømpebånd , kunne det jo ske , at de gik op , så at man gik og slæbte dem efter sig . |
1706 | ben | bedt |
1707 | Kanj du vaita te fâr | Kan du vinke til far |
1708 | hajn skujlle kjöra me , mæn hajn komm ˈbâgætte . | han skulle køre med , men han kom for sent . |
1709 | jâ vidd a jâ hâr gjort alt va dær sto i min mait , så jâ hâr ijnged å bebraida mai dær . | jeg ved , at jeg har gjort alt hvad der stod i min magt , så jeg har intet at bebrejde mig der på det det punkt . |
1710 | hajn hadde aied kammers | han havde eget kammer . |
1711 | du må for alt ikkje næwna mitt nawn . | du må for alt i verden ikke nævne mit navn . |
1712 | jâ aiter å sælla huzed , om jâ æjlla kajn ble å me 'd . | jeg agter at sælge huset , hvis jeg ellers kan blive af med det . |
1713 | jâ hâr brøkt å tâ en kåjl sjølla var mârn sin dæjn tien , å jâ hâr befujnned mai væl ver'ed . | jeg har plejet at tage en kold skylle hver morgen siden den tid , og jeg har befundet mig godt ved det . |
1714 | ded e då beblannad . | det . |
1715 | ” ser du nânti nâd te Måns ? ” – ” Â jo , de sjer ju affete , ad hajn kommer på dejna len å ser ijnom . ” | ser du nogentid . ” |
1716 | horrijn va âuer på en anstalt i nonna år , å dær fikj di ju sjikk på'jn . | drengen var sendt over på en opdragelses anstalt kostskole i nogle år , og der fik de jo sat skik på ham . |
1717 | la'kje dijn frakk hæjnga å âza på jâuled ! | lad ikke din frakke hænge og slæbe blive slidt og beskidt på hjulet ! |
1718 | dit âz . | dit ådsel . |
1719 | ente ville nu jâ hâ dæjn harijn , dær skujlle nu appetønta te . | ikke appetitsnaps til . |
1720 | må jâ âga me ? | . |
1721 | Jâ e så slikkuer om awtan | Jeg er så slikken om aften |
1722 | Va dâ e´ed | Hvilken dag er det |
1723 | vâunijn gjikk asjilt for voss . | . |
1724 | dæjn brøddegråven hâr inte bled brøkt i di siste halltrøss årn , a jâ troer . | den der bragegrav har ikke været brugt i de sidste halvtreds år , efter hvad jeg tror . |
1725 | små stena , dær awles opp med reskavarna . | små sten , der under jordbearbejdningen vendes op af jorden med redskaberne . |
1726 | vi va ju an tur âuer i hina årn , å vi ble nu antâna for swinska âueralt . | vi var jo en tur ovre . |
1727 | Hanj e drabba | Han er langsom |
1728 | I gammelti va dær awl te kjömajnjsgårana i Rönna . | I gamle dage var der avl til købmandsgårdene i Rønne . |
1729 | tâ âuanå drøzzajn ! | tag fra oven i den endnu ikke driftede korndynge i loen . |
1730 | dæjn rætta sian . | den rette side . |
1731 | Kanj jâ få lid døppa te kantoflorna | Kan jeg få lidt sovs til kartoflerne |
1732 | jâ e sikker på , ad hajn hâr tâd'ed me sai . | jeg er sikker på , at han har taget det med sig . |
1733 | Sæller hajnj nu , så får hajnj ju ijnjentijnj uda awled , hajnj har lajt i foråret . | Sælger han nu , så får han jo ingenting ud af den avl sindsats han har lagt i arbejdet i foråret . |
1734 | Tâ nu på daj å se å komm astâ | Tag noget på dig og se at komme afsted |
1735 | åbakka | åbrink |
1736 | ansedda folk . | ansete folk . |
1737 | ak ri ejn smit . | ikke en trevl . |
1738 | hajn e inte maied aitader | han er ikke meget agtet ; han regnes ikke for meget . |
1739 | di hadde öjen forrskoda , mæn inte bâgskoda . | de havde hestene forskoede , men ikke bagskoede . |
1740 | hajn va bådde adder å fram | han var i tvivl med sig selv . |
1741 | en vânkan te å frå , sa de føje ammada te . | . |
1742 | Nu ska hon inte forhâua | Nu skal hun ikke fortryde |
1743 | må jâ be om ejn bidda mâd ? | må jeg bede om en bid mad ? |
1744 | jâ ber maied ujnsjyjlla ; jâ visste ikkje bære . | jeg beder meget undskylde ; jeg vidste ikke bedre . |
1745 | Hâr du hørt , a Lârs Pærska hâr fåd ed lided | Har du hørt at Lars Pærska har fået et lille barn |
1746 | hajn nörlada å ad væjn te Snågebækkj . | han luntede af sted ud ad vejen til Snogebæk . |
1747 | Moer fyller halfjærs i dâ | Mor fylder 70 i dag |
1748 | ded e reiti allara ! | det er rigtig storartet ! |
1749 | Kunje man bâra vara tyva | Kunne man bare være tyve |
1750 | hâr du nâd å anmærka , så kom mæn me 'd . | har du noget at anmærke , så kom blot med det . |
1751 | aw å gnaw . | klynken og klagen , tilkendegivelse af utilfredshed . |
1752 | så skujlle ju majn astâ å be te barselgjijlle ; å konn bâ hannem då om for alt ikkje å gå te kongens går å be dom ; mæn når majn hadde vad toltre stâ å bed å fåd nonna snapser , så forgatte hajn'ed å gjikkj âu te kongens går å bâ . . | så skulle . |
1753 | jâ hâr ijnged hatt me 'd å sjødda , så ded e'nte nâd jâ e answârlier for . | jeg har intet haft med det at gøre , så det er ikke noget jeg er ansvarlig for . |
1754 | alri så snârt höra hajn klokkarna , så tâu fanijn ver'ijn , å hajn opp te kjærkan . | aldrig så snart hørte han op til kirken . |
1755 | Hon fijk fiskaben i vrångstrivanj | Hun fik fiskeben i den gale hals |
1756 | va ammada væl ded å komma me seddant vrawl ! | hvad lignede vel det at komme med sådant vrøvl ! |
1757 | di stå bârstan å anta dom . | de står bare og gør sig til . |
1758 | forritier kujnne di ju tølla å få tænner udtrajta udan bedövnijng . | før i tiden kunne de jo som du ved tåle at få tænder trukket ud uden bedøvelse . |
1759 | en dykti bonakonna ska varra arri å karri å halsstarri eller gjærri . | en dygtig bondekone skal være arrig og karrig gnieragtig og halsstarrig stædig eller gerrig . |
1760 | gå Ârnâgakjærk j egång | gå i gåsegang. |
1761 | â ja , gjorr så ded ! | åh ja , så gør det ! |
1762 | Karinj smurta tjæra på bådijn | Manden smurte tjære på bådden |
1763 | må jâ be om gud ! | må jeg bede om at gå ud ! |
1764 | ded e rajtit aprilsvær idâ . | det er rigtig aprilsvejr i dag . |
1765 | dæjn halla læjngden va âuanfor jorn . | den halve længde var oven over jorden . |
1766 | jøsses | jamen dog |
1767 | Hon dommedera alti mæ maj | Hun kommendere altid med mig |
1768 | Bonninj ska lava enj bølk | Bonden skal lave en halvvæg i loen |
1769 | Kanj du lâuta fiskijn | Kan du lugte fisken |
1770 | dær lå to huz å sin va 'd âven mark . | der lå to huse og bagved dem var der åben mark . |
1771 | Hanj er majet barnsli | Han er meget barnlig |
1772 | Nøtan år å alri tjøssad | 19 år og aldrig kysset |
1773 | `` ded e ju ganske hænn i væred '' . - `` Ja så aldeles ! '' | `` det er jo ganske hen i vejret ! '' |
1774 | hajn lâu sai âuersjæwsa te dæjn kapsion . | han lod sig overtale til den foreslåede overskrift . ¤ han lod sig overtale til at lægge en dæmper på sit temperament . |
1775 | gjorr dæjn hollbrøddajn trekântspiss , for dæjn e mera avver ijnn ejn rujnnspiss . | gør spidsen på den der hegle trekantet , for den er mere hvas end en rundspids . |
1776 | i aven sia . | i modsat side . |
1777 | Hønan lâ et æggj | Hønen lagde et æg |
1778 | awlsmajnj 2 | forpagteren |
1779 | . ¤ Møller . Folkesagn . 49 . albuestød . ¤ Talemåde : < albâuastødd å kjærestasorri di gå te jartad . | albuestød og kærestesorg de går til hjertet ; albuestød og kærestesorg de gør særdeles ondt . |
1780 | intransitivt , uden objekt hønsen liggja å bâla i sânijn . | hønsene ligger og støv bader i sandet . |
1781 | træskoijn va gammajl ; dær va slåd jarn på âuanlæred for å håjlla sammen på 'd . | træskoen var gammel ; der var slået jern på overlæderet for at holde sammen på det . |
1782 | = komma ver sai | komme ved sig { blive genfundet |
1783 | sikkedan du kajn , du e ju ejn ren akrobât . | sikkedog som du kan , du er jo en ren akrobat . |
1784 | Veddan kanj ded varra , a du e så ambostuer . Hâr du løvved ? | Hvordan kan det være du er så forpustet . Har du løbet |
1785 | Det e ganska eita | Det er ganske ægte |
1786 | Kârinj går å dalkes | Manden går sløvt |
1787 | hon græd då så arbarmelit . | hun græd dog så gudsjammerligt . |
1788 | Senenj knadring som daj ska ikkje stå dær | Sådanne en lille stump som dig , skal ikke stå der |
1789 | gå a Hælvede te ! | gå ad helvede til ! ; skrub af ! |
1790 | hajn fikkje akkorât va hajn hadde gott å . | han fik lige præcis hvad han havde godt af |
1791 | ded arria bested . | det arge bæst . |
1792 | ja , âusse ded ! | ja , også dét ! ¤ ja , også på den måde ! |
1793 | awla opp | tage under plov , opdyrke |
1794 | du e nokk kommijn på bagrimijn i däjn senera tien . | du er nok sandelig kommet ned ad rangstien økonomisk eller socialt i den senere tid . |
1795 | blåajtuer , breajtuer , grönajtuer , gråajtuer , lyzajtuer , lözajtuer , långajtuer , storajtuer , swårtajtuer . | blåagtig , bredagtig , brunagtig , grønagtig , gråagtig , lysagtig , løsagtig , langagtig , storagtig , sortagtig . |
1796 | hæstijn târ så långa bâgskritt så hajn rammer forrskoijn . | hesten tager så lange bagskridt fremefter med baghoven , så at han hesten rammer forskoen på forreste hov . |
1797 | hajn e morkjlaajder , männ hon e hvidsjijnnad adder | han er mørklødet , men hun er derimod hvidskindet . |
1798 | hajn hvarkan ansar äjlle sansar . | han hverken ænser eller sanser . |
1799 | ded jalp ikkje alt ded hajn tyjde for sai . | det hjalp ikke . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.