id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
1500 | Hanj målte op te stæl | Han målte op til areal uden bygning |
1501 | Sedan ed sjavs kanj enj ikkje rajna me | Sådanne en pjattet person kan jeg ikke regne med |
1502 | ded e'kje te å få adsjilna på | det er ikke til at få rede på |
1503 | te aktern | agterud , agterefter ; |
1504 | hajn tâu di allratungeste løttana som ijngentijng . | han som ingenting . |
1505 | Jâ kommer på stunjen | Jeg kommer ligestraks |
1506 | hajn va hær på besöj å hadde konn me ; de va då en liden arribigga . | han var her på besøg og havde konen med ; det var dog en lille arrig-prop . |
1507 | dæmme jâ attråde nu ikkje å komma dær . | dermed ønskede jeg nu ikke at komme der . |
1508 | hon hadde 'd seddan me trækkjnijnger om oien ; ded va væl ajten . | hun havde det sådan med trækninger om øjnene ; det var vel sagtens gigten . ¤ hun led så meget af trækninger rundt om øjnene ; det var vel sagtens gigten . |
1509 | Ârtelit vad au i krakk å i vång . | Hyggeligt var det også i krat og i vang . |
1510 | a di få dom n swir jngång imæl , ded e dær ikkje nâd å saj te , mæn di ska vedda å bæra'na me anstann . | at de får sig en svir at bære den med anstand . |
1511 | hon kajn mærka 'd på sai når anfajln komma . | hun kan mærke det på sig når anfaldene kommer |
1512 | Hanj e enj nøssel | Han er en der arbejder men udretter ikke meget |
1513 | Hanj tabte enj tanj | Han tabte en tand |
1514 | jâ kjer mai inte om å stå i assât for'ijn . | jeg kærer mig ikke om at kautionere for ham . |
1515 | hajn slo te bajs me stompana . | han rumsterede med stumperne . |
1516 | dær e så styt å gå nera ver strân , la voss gå âuanom . | der er så stygt at gå nede ved stranden , lad os gå ovenom . |
1517 | Klæ du daj ut te fâstlan | Klæd dig ud til fastelavn |
1518 | då vi komm ilann sång fâulana så arbarmelit . | da vi kom i land sang fuglene så vidunderligt . |
1519 | ded va ejn majn jâ alri så , ded â vedd å . | det var en mand jeg aldrig havde set , det jeg ved af så vidt jeg ved . |
1520 | Agustmånad , Agostmånad | augustmåned . |
1521 | â , nu vedd jâ 'd ! | aha , nu ved jeg det ! |
1522 | hon vijlle'nte hajn liggjenes på dorra laierstâ ; di kujnne grawa ded âzed ner ejn ajn stâ , sâ hon . | hun ville ikke have ham liggende på deres lejrsted ; de kunne grave det der ådsel ned et andet sted , sagde hun . |
1523 | a d kjærk j an , | til kirke ; |
1524 | E dær nâd awæ te ded jized ? | Er der ? |
1525 | jâ hadde nær forgatt de allraviktiasta . | jeg havde nær glemt det allervigtigste . |
1526 | hajn bode âuan Gudhjemm . | han boede oven for Gudhjem i nærheden af Gudhjem Museum og Kaffeslottet . |
1527 | ded arkar . | skyerne bygger sig op . |
1528 | hajn hadde jo gjort ett æjlle ajned som hajn kom i arræsten for . | han havde jo gjort et eller andet som han kom i arresten for . |
1529 | vi kjöre âuanom Årsdala . | vi kører ovenom Årsdale . |
1530 | hajn fikkj skamm på sijn nakka , arma dæwl ; ded hadde han te takk . | han fik drag over nakken , stakkels fyr ; det havde han til tak . |
1531 | Hanj ble så insjøg | Han blev så syg af mavepine |
1532 | jâ vidd ikkje å , a jâ hâr gjort nâd galed . | jeg ved ikke af , at jeg har gjort noget galt . |
1533 | ded hâr ejn då aldrien hört forra . | det har en som mig da aldrig nogensinde hørt før . |
1534 | jâ skujlle hâ mai ejn hånnstokk , hadde jâ tæjnt , om jâ æjlla kujnne hitta mai ejn lid ainader pâl . | jeg skulle . |
1535 | ded e livæl inte ajle , dær bæra dom seddan ad | det er trods alt ikke alle , der bærer sig sådan ad . |
1536 | aza for ræwa me ... | slæbe et ådsel fra et sted nær rævens rævenes opholdssted til et baghold , hvorfra man kan skyde den dem , når de har fulgt sporet . |
1537 | dær va en hyjll âuanâuer sæjngen . | der var en hylde ovenover sengen . |
1538 | et âlnstjyt law ler . | et alentykt lag ler . |
1539 | hon kajn mærka 'd på sai når anfajln komma . | hun kan mærke det på sig når anfaldene kommer epilepsi ? |
1540 | alri så snârt va moern udidå dörn , forrijn hon va hænna å pillada ver klokkan . | aldrig så snart var moderen ude af døren , førend hun var henne og pillede ved stueuret . |
1541 | Hajnj har awl te to kjör . | Han har avl sjord nok til at ernære to køer . |
1542 | Âne-sofi | Ane-Sofie |
1543 | Kon.. Hâr du set mina sølla ? | Kone ... har du set mine seler |
1544 | hajn bâ voss gå a hælvede te . | han bad os om at gå ad helvede til . |
1545 | Hon va i bâd å va najinj | Hun var i bad og var nøgen |
1546 | Hon e enj galnarojs | Hon er en vildbasse |
1547 | ståvijn hâr ståd å bled anløvvijn . | staven har stået og er blevet anløben . |
1548 | gå le som Ârnâgabo , når a di gå te kjærk j e s , det samme som gå Ârnâgakjærk j egång . | gå lige som Arnagerboerne , når at de går til kirke , det samme som gå Ârnagerkirkegang . |
1549 | dær va ijngen å di anre piblana , a dær hadde seddenejn finer kjâul som Marria . | der var ingen af de andre piger , som at der havde sådan en fin kjole som Marie . |
1550 | ded va då et forskrækkjelit arbai å få di grizana ijimgjennada . | det var dog et forskrækkeligt arbejde at få de der grise gennet hjem igen . |
1551 | Hâr du hørt den sista nya begjejnelse | Har du hørt den sidste nye begivenhed |
1552 | møssen løvv opp ad væggjana . | musene løb op ad væggene . |
1553 | ikkje ded ânadas mai , a dær va slæit påfæra . | ikke om det anedes for mig , at der var sligt på færde . |
1554 | Åta tjøs gâ hon | 8 kys gav hun |
1555 | hajn kom ijnn a kjærkan , æven som præstijn gjikk for altered . | han kom ind i kirken , i samme øjeblik som præsten gik . |
1556 | â , dær hâ vi'ed ! | aha , der har vi det ! ; aha , det forstår sig ! |
1557 | Hon ka bâra farras | Hun kan bare larme |
1558 | Kan du vajta te moer | Kan du vinke til mor |
1559 | jâ kommer dær ikkje udan jâ e anmodader . | jeg kommer der ikke uden at jeg er inviteret . |
1560 | Hanj vil allti hâ en syp endå | Han vil altid have en snaps endnu |
1561 | Minjstinj fijk enj slabbedøg på | Den mindste fik en hagesmæk på |
1562 | fâst anlæggj | om det forhold , at geværet støttes til og hviler på en faststående genstand . |
1563 | hon kajn ju varra så ass a rogged står âuer hela ön , mæn så ska 'd varra ont vær ju . | hun være ondt vejr . |
1564 | Ded e væl nok enj pen syzlakonna , | Det er vel nok en pæn snurretop |
1565 | ded bler dær apselut ijnged å . | det bliver der absolut ikke tale om . ¤ det der bliver absolut ikke virkeliggjort . |
1566 | al ri ded . | nok så meget ; hvor meget det så skulle være . |
1567 | storta bâgouer . | falde bagover . |
1568 | Di brøgte ømmer for majed , å di kunje slæt ikkje få`d te å stoppesera | De brugte alt for meget og de kunne ikke få det at række til |
1569 | gjorra anslaw på . | give vurdering af . |
1570 | Ollafâr måtta få søvvemâd | Oldefar måtte få mad med ske |
1571 | Hanj mente hanj va vijer | Han mente han var særdeles duelig |
1572 | ded va en færfærdelig stor anstalt , ded gamla pakhuzed . | det var en voldsomt stor bygningskrop , det der gamle pakhus . |
1573 | Jins va hær å bâ te brojlløps . | Jens var her og indbød . |
1574 | soln hon ræitit bâgar idâ . | solen hun brænder virkelig i dag . |
1575 | sâlaask | saltkar |
1576 | Ola kajlar nok hajn passar 'd , mæn ded e livæl broerijn som ska sjødda arbaied . | Ole kalder det nok at han passer det , men det er alligevel broderen som skal udføre arbejdet . ¤ Ole giver ganske vist udtryk for at han påtager sig opgaven , men det er trods alt broderen som skal udføre selve arbejdet . |
1577 | bâla sæjngen ned , nerbâlad . | gøre aftryk i sengen , sengen er nedtrykket . |
1578 | Nera i Pærskersen liggjer dær enj går | Nede i Pederske ligger der en gård |
1579 | Moer ristada pølsa på sit panjejarn | Mor ristede pølser på sin pande |
1580 | Bona-Koffedana | bonde-Kofoed'erne . |
1581 | Træva år å boer stâdij hos moer | 30 år og bor stadig hos mor |
1582 | jâ slo mai då så allerhælvedes . | jeg slog mig dengang så nederdrægtigt ; jeg slog mig dog . |
1583 | kajn du ikkje anviza voss ejn stâ , a vi kajn bo inatt ? | kan du ikke anvise os et sted , at vi kan bo i nat ? |
1584 | Horrinj lawada enj stor snørdalk | Drengen lavede en stor snotklat |
1585 | hajn sâ , a vi skujlle komma imârn . | han sagde , at vi skulle komme i morgen . |
1586 | i gammel ti , mænn di hadde hakkelsekjister , gjikk ju ajle bonadræjnga me stora arr ætte hakkelseknivijn . | i gammel tid , alt imens man havde hakkelsekister , gik jo alle bondedrenge med store ar efter hakkelsekniven . |
1587 | på akterkânt . | på den bageste side . |
1588 | Hon e så injmârier | Hun er så snedig |
1589 | I nat va`ed frøst | I nat var det frost |
1590 | om lystigt , støjende gilde : < nu hojlla di ballerass ijænn dær . | nu holder de balfaldera igen der inde . |
1591 | Hâr du lid döppa til kantoflerna | Har du lidt sovs til kartoflerne |
1592 | jâ gâ 'd ikkje ajt . | jeg gav det ikke agt ; jeg lagde ikke mærke til det . |
1593 | vi læra ju om a dær e bådde goa å ona âner . | vi lærer jo om at der er både gode og onde ånder . |
1594 | Nattens stjærnor e klâra | Nattens stjerner er klare |
1595 | så ska dær ju âu anstæjlles ejn kar te å passa maskin . | så skal der jo også ansættes en mand til at passe maskinen . |
1596 | jâ kjæjnner dom for anseelse , som horrijn sâ om bokstawana | jeg kender dem af udseende , som drengen sagde om bogstaverne . |
1597 | Hanj e trøs å lid trætter | Han er 60 og lidt træt |
1598 | Hanj hâr enj bil der e Fers år gammal | Han har en bil der er firs år gammel |
1599 | når vijnnen kommer på tvars å arken , bler'ed torrevær dâjn ætte ; nå a vijnnen komme på lâns udå arken , bler'ed reinvær . | når vinden kommer på tværs af arken , bliver det regnvejr . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.