id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
1300 | hajnj e ejnj vældi awlsmajnj . | han er en vældig avlsmand ; han er en driftig virkelysten , foretagsom , dygtig landmand . |
1301 | i Bijllegraw skâuada di ejn stor ask om åred te vijnterbræjnne . | i Billegrav skovede de en stor ask om året til vinterbrænde . |
1302 | di e så âuanud gjæstfri . | de der mennesker er så ovenud gæstfri . |
1303 | sikenen bâla ! | sikken en fordybbning ! |
1304 | di va ju samlade å holte gjijlle for næjn gamla denijn , då hajn tâu sin afsje . | de var jo samlede som du måske ved og holdt gilde for den gamle degn , da han tog sin afsked . |
1305 | kollabakka | kulbakke . |
1306 | Bâra hanj ønte komma op idi`ed | Bare han ikke kommer op og skændes |
1307 | blå akkelaier . | blå akelejer |
1308 | Hâus hâuan te halsbinje | Husk huen til halstørklæde |
1309 | går | i går |
1310 | `` Bler dær nonna agorker iår ? '' - `` Alri ded dær linar . '' | `` Bliver vokser der nogen som helst agurker i år ? '' - `` Overhovedet ikke det der ligner . '' |
1311 | folk frå anra ainer . | folk fra andre egne . |
1312 | Horrinj va søtan | Drengen var 17 |
1313 | Kan du hitta dina bojser | Kan du finde dine bukser |
1314 | Ângeneta å hawmajn | Agnete og havmanden . |
1315 | Ska vi hâ gnaggla ben i dâu | Skal vi have gnavebven i dag |
1316 | krajturn va så aia å ømma i tænnarna , a di nauehænn kujnne æda . | kreaturerne var så sarte og ømme i tænderne , at de jævnt hen næsten ikke kunne æde . |
1317 | Ve du gje maj ded stora kâr | Vil du give mig det stor kar |
1318 | Fâr tjøbta nya stævla te bællana | Far købte nye støvler til børnene |
1319 | en Kjuenhawnsreza dæjngångijn , ded va nâd ajned ijn som nu ; då gjikke di runt å bâ farvæl me slait å vinner , ijnnan di tâu asta . | en Københavns-rejse dengang , det var noget andet end som nu ; dengang gik tog de rundt og bød farvel til slægt og venner , inden de tog afsted . |
1320 | ded âger nerforr . | det går ned ad bakke med helbred , økonomiske omstændigheder osv . . |
1321 | Om marninj får jâ maj en go knabba hauragrød | Om morgen får jeg mig en god portion havregrød |
1322 | Ded e snart hællømøssa | Det er snart Allehelgensdag |
1323 | jâ kommer legott te å gjorra anstalt å få et stakjett satt om . | jeg kommer ligegodt minsandten til at gøre forberedelser til at få et stakit sat om urtehaven . |
1324 | gå le som Ârnâgakjælijngarna . | gå i gåsegang . Udtrykket har naturligvis samme oprindelse som den under Ârnâgabo og Ârnâgakjærk j egång anførte , men synes at være videre udbredt . Fiskerkonerne fra Arnager gik tigligere op i landet med fangsten , og desuden færdedes i tidligere tid fattige kvinder fra Arnager vidt omkring på tiggeri . ¤ < gjæssen di gå lissom Ârnâgakjælijngarna . { gæssene de går ligesom Arnagerkonerne dvs . i gåsegang . |
1325 | Snart ska vi hâ jyjlgass | Snart skal vi have julehygge |
1326 | tâltuzen te å byggja forr ! kajn du astâkomma ded ? | tolvtusinde til at bygge for ! kan du overkomme det ? |
1327 | âuslana va udå ask eller asketræ . | akslerne var skawt { asketræsskaft |
1328 | Vystinj e hær enjstâ | Hunden er her et sted |
1329 | i går | i går |
1330 | va hon saier , ded fizer hajn ad . | hvad hun siger , det fiser han ad . ¤ hvad hun siger , er han ligeglad med . |
1331 | ded e ju ijnged arbai for mai å gå hænn å årna 'd . | det er jo intet arbejde for mig at gå hen og ordne det . |
1332 | va mai angår , så ... | hvad mig angår , så ... |
1333 | di brænte ajlesammens kraiturn ijnna , dær va ijngen bjærijng bedakt . | de brændte allesammen . |
1334 | hårtkorned e'nte stort te di fiskarahuzen , di stå mæn te et kvart albom . | et kvart album . |
1335 | å gå imod ejn arrier kjyr ded rör'ijn ikkje , mæn kommer dær et bi så løvver hajn . | at gå imod en uvan tyr det rører anfægter ham den , tyren ikke , men kommer der en bi så løber bisser han tyren . ¤ om opvakt vrede : tirret : ¤ < hajn morada sai me å agga hujnn å få'jn arrier . { han morede sig med at tirre hunden og få gjort den ophidset . |
1336 | Fiskarejn hadde nidder | Fiskeren havde garn til sildenet |
1337 | de dær , ded e ejn ganske almindelier gråtistel . | det der , det er en ganske almindelig gråtidsel skarp pigget tidsel . |
1338 | nâ hâr du nâd ârtit å fortælla ? | nå men har du noget interessant at fortælle ? |
1339 | jâ ska lâua for hajn ble alatter å kom astâ . | jeg skal love for at han blev gesvindt kom på mærkerne og kom afsted . |
1340 | værvelvijnen kom syjnnan om hawn å gjikk sydost ad böjn . | hvirvelvinden syd om havnen og bevægede sig sydøst om byen . |
1341 | hær e så hett a ded bâgar . | her er så hedt , at det brænder . |
1342 | Moer runka sønnøp te skinkan | Mor maler sennep til skinken |
1343 | jâ e så ai på tænnarna . | jeg er så øm på tænderne tandhalsene . ¤ ifølge Hauberg . ofte i forbindelsen < aier å ømmer { pludselig smerte og generel ømhed . |
1344 | Hanj sto å lydes i portinj , då jâ komm jemm | Han stod og lyttede i porten , da jeg kom hjem |
1345 | gå ejn i beded | gå en i bedene . |
1346 | ded va då et almæktit kraitur ! | det var dog en overvældende stor skabning ! |
1347 | hon gjore 'd ena å alena for å foia'jn . | hun gjorde det ene og alene for at føje ham eller af efterkommere efter disse . alkove ; nyere ord ; den egentligt bornholmske og stadig almindeligste betegnelse for alkove er sæjngaholl ; hertil ¤ < alkåvesæjng { alkoveseng |
1348 | ded e for tungt te a du kajn bæra 'd ; du kommer te å âza 'd . | det er for tungt til at du kan bære det ; du kommer til at slæbe det . |
1349 | tåbalm | tåblomme |
1350 | rev så tjykka som ânkertâu . | reb så tykke som ankertove . |
1351 | Hon e forgryza | Hun er forbavses |
1352 | dær va kommed drævara på stikkelbærn , å ajle tornana va angrevvena . | der var kommet stikkelsbærdræber på stikkelsbærrene , og alle tornene var angrebne . |
1353 | Du må inte forfærra bællana | Du må ikke forskrække børnene |
1354 | Dyrene pinkas | Dyrene parre sig |
1355 | `` Vedd du vår dæjn bågen hâr bled å ? '' - `` Nai , ânar mai ikkje vår dæjn e hænna . '' | `` Ved du hvor den der bog som vi lige har talt om er blevet af ? `` - `` Nej , det aner mig ikke hvor den er henne . |
1356 | jâ fikkje âgt mæst hela væjn jemm . | jeg fik kørelejlighed næsten hele vejen hjem ; jeg blev kørt næsten hele vejen hjem . |
1357 | lyzer , lyza awtan . | lyse aften . |
1358 | hajn hâr dæjn mæsta arbaiskjörseln for kommunan . | han har arbejdskørslen for kommunen . |
1359 | bâgbors roer ! | bagbords rorskarl læg kræfterne i ! |
1360 | varra ijlla adsedder | være ildeset , ikke velset . |
1361 | Boninj hâr enj re | Bonden har et beplantet mark skel |
1362 | di hadde livæl lid huzaaitut å bo i . | de havde . |
1363 | dær va et billede bâgidi bågen . | der var et billede bag i bogen . |
1364 | va e dær arrivert ? | hvad er der ankommet ? |
1365 | Kan du ikkje hælsa | Kan du ikke hilse |
1366 | ijnnâgnijng | indkøring |
1367 | ded hör ujnne Ola så ded hâr jâ ijnged answâr for . | det hører under Ole , så det har jeg intet ansvar for . |
1368 | hajn bagâ 'd rent . | han opgav det aldeles . |
1369 | hajn liggjer altid på bâghammelijn . | han ligger . |
1370 | Hon ka skâra omm lige pluseli | Hun kan skifte sind lige pludselig |
1371 | de lakkar hænn ad mâdatiden | det lakker hen imod spisetid ; det bliver snart spisetid . |
1372 | dær vâuste hawra på en to âlns læjngde . | der voksede havre på cirka to alens længde . |
1373 | Hanj kom kun i går | Han kom først i går |
1374 | Dær e bøljar på havad | Der er bølger på havet |
1375 | tâ ejn syp âuanpå mâdijn vassigo ! | tag en dram ovenpå maden , værsågod ! |
1376 | blusaarm , frakkaarm , kjâulaarm , sjâurtearm , troiearm . | bluseærme , frakkeærme , kjoleærme , skjorteærme , trøjeærme . |
1377 | jâ e så ai på tænnarna . | jeg er så øm på tænderne ømhed . |
1378 | betælja | ? |
1379 | Hanj skar saj å fikj ed ær | Han skar sig og fik et ar |
1380 | du sidder dær å albâuar , ejn kajn foie komma te . | du sidder der og man kan knap nok komme til . |
1381 | når hajn kjöre jemm me de sista lassed , hadde hajn ajle bællana bâgoppidi . | da han kørte hjem med det sidste læs , havde han alle børnene oppe bag i vognen . |
1382 | jâ jadde nok en anijng om'ed . | jeg havde nok en anelse om det . |
1383 | jâ har arbjad mai ejn hawabæjnkj . | jeg har snedkereret mig en havebænk . |
1384 | astâ me jærr ! | af sted med jer ! |
1385 | Klokkan tâl , târ vi meddesmål | Klokken tolv får vi middagsmad |
1386 | dijn broer e sjöger å må liggja , hör jâ ; e 'd nâd alvårlit ? | din broder er syg og må ligge i sengen , hører jeg ; er det noget alvorligt som han fejler ? |
1387 | Jâ hâuser`ed foje | Jeg husker det knap nok |
1388 | Fâr villa hâ enj ren sjârta på | Far ville have en ren skjorte på |
1389 | Gå nu i sænj , horra , du sidder å broer iven | Gå nu i seng knægt , du sidder og gnider øjne |
1390 | dæjn knivijn e så arrier a hajn sjær alt va hajn ser å mera te . | den der kniv er så velbrugt at han ser og mere til . |
1391 | vi hadde ajle våra aiena vâuna i brøgg å så ejn lånter . | vi havde alle vore egne vogne i brug - og så en lånt . |
1392 | hajn târ'ed âuanfrå å nerætter . | han tager det ovenfra og nedefter . |
1393 | en bâga pryl . | en ordentlig dragt prygl . |
1394 | Stina e en majed tresk pibel | Stina er en meget kvik pige |
1395 | bâg i vounijn . | i den bageste del af vognen jf. bâgi . ¤ med betydningen `` i ly '' , `` i skjul '' : ¤ < la voss spo voss å komma bâg nâjn stâ . { lad os skynde os at komme i læ for vestenvinden et eller andet sted . |
1396 | hajn har sjevt aiendom tre gånga på di årn jâ har kjænnt'ijn . | han har skiftet ejendom tre gange i løbet af de år jeg har kendt ham . |
1397 | Hanj e enj rati bone | Han er en rigtig bonde |
1398 | dær va lesom lid knopp ansatta . | der var ligesom lidt knop ansatte ; der var ligesom ansats til knopper . |
1399 | en âl gâda | en adelgade ; hovedgade |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.