id
stringlengths
1
4
da_bornholm
stringlengths
1
268
da
stringlengths
1
2.73k
1300
hajnj e ejnj vældi awlsmajnj .
han er en vældig avlsmand ; han er en driftig virkelysten , foretagsom , dygtig landmand .
1301
i Bijllegraw skâuada di ejn stor ask om åred te vijnterbræjnne .
i Billegrav skovede de en stor ask om året til vinterbrænde .
1302
di e så âuanud gjæstfri .
de der mennesker er så ovenud gæstfri .
1303
sikenen bâla !
sikken en fordybbning !
1304
di va ju samlade å holte gjijlle for næjn gamla denijn , då hajn tâu sin afsje .
de var jo samlede som du måske ved og holdt gilde for den gamle degn , da han tog sin afsked .
1305
kollabakka
kulbakke .
1306
Bâra hanj ønte komma op idi`ed
Bare han ikke kommer op og skændes
1307
blå akkelaier .
blå akelejer
1308
Hâus hâuan te halsbinje
Husk huen til halstørklæde
1309
går
i går
1310
`` Bler dær nonna agorker iår ? '' - `` Alri ded dær linar . ''
`` Bliver vokser der nogen som helst agurker i år ? '' - `` Overhovedet ikke det der ligner . ''
1311
folk frå anra ainer .
folk fra andre egne .
1312
Horrinj va søtan
Drengen var 17
1313
Kan du hitta dina bojser
Kan du finde dine bukser
1314
Ângeneta å hawmajn
Agnete og havmanden .
1315
Ska vi hâ gnaggla ben i dâu
Skal vi have gnavebven i dag
1316
krajturn va så aia å ømma i tænnarna , a di nauehænn kujnne æda .
kreaturerne var så sarte og ømme i tænderne , at de jævnt hen næsten ikke kunne æde .
1317
Ve du gje maj ded stora kâr
Vil du give mig det stor kar
1318
Fâr tjøbta nya stævla te bællana
Far købte nye støvler til børnene
1319
en Kjuenhawnsreza dæjngångijn , ded va nâd ajned ijn som nu ; då gjikke di runt å bâ farvæl me slait å vinner , ijnnan di tâu asta .
en Københavns-rejse dengang , det var noget andet end som nu ; dengang gik tog de rundt og bød farvel til slægt og venner , inden de tog afsted .
1320
ded âger nerforr .
det går ned ad bakke med helbred , økonomiske omstændigheder osv . .
1321
Om marninj får jâ maj en go knabba hauragrød
Om morgen får jeg mig en god portion havregrød
1322
Ded e snart hællømøssa
Det er snart Allehelgensdag
1323
jâ kommer legott te å gjorra anstalt å få et stakjett satt om .
jeg kommer ligegodt minsandten til at gøre forberedelser til at få et stakit sat om urtehaven .
1324
gå le som Ârnâgakjælijngarna .
gå i gåsegang . Udtrykket har naturligvis samme oprindelse som den under Ârnâgabo og Ârnâgakjærk j egång anførte , men synes at være videre udbredt . Fiskerkonerne fra Arnager gik tigligere op i landet med fangsten , og desuden færdedes i tidligere tid fattige kvinder fra Arnager vidt omkring på tiggeri . ¤ < gjæssen di gå lissom Ârnâgakjælijngarna . { gæssene de går ligesom Arnagerkonerne dvs . i gåsegang .
1325
Snart ska vi hâ jyjlgass
Snart skal vi have julehygge
1326
tâltuzen te å byggja forr ! kajn du astâkomma ded ?
tolvtusinde til at bygge for ! kan du overkomme det ?
1327
âuslana va udå ask eller asketræ .
akslerne var skawt { asketræsskaft
1328
Vystinj e hær enjstâ
Hunden er her et sted
1329
i går
i går
1330
va hon saier , ded fizer hajn ad .
hvad hun siger , det fiser han ad . ¤ hvad hun siger , er han ligeglad med .
1331
ded e ju ijnged arbai for mai å gå hænn å årna 'd .
det er jo intet arbejde for mig at gå hen og ordne det .
1332
va mai angår , så ...
hvad mig angår , så ...
1333
di brænte ajlesammens kraiturn ijnna , dær va ijngen bjærijng bedakt .
de brændte allesammen .
1334
hårtkorned e'nte stort te di fiskarahuzen , di stå mæn te et kvart albom .
et kvart album .
1335
å gå imod ejn arrier kjyr ded rör'ijn ikkje , mæn kommer dær et bi så løvver hajn .
at gå imod en uvan tyr det rører anfægter ham den , tyren ikke , men kommer der en bi så løber bisser han tyren . ¤ om opvakt vrede : tirret : ¤ < hajn morada sai me å agga hujnn å få'jn arrier . { han morede sig med at tirre hunden og få gjort den ophidset .
1336
Fiskarejn hadde nidder
Fiskeren havde garn til sildenet
1337
de dær , ded e ejn ganske almindelier gråtistel .
det der , det er en ganske almindelig gråtidsel skarp pigget tidsel .
1338
nâ hâr du nâd ârtit å fortælla ?
nå men har du noget interessant at fortælle ?
1339
jâ ska lâua for hajn ble alatter å kom astâ .
jeg skal love for at han blev gesvindt kom på mærkerne og kom afsted .
1340
værvelvijnen kom syjnnan om hawn å gjikk sydost ad böjn .
hvirvelvinden syd om havnen og bevægede sig sydøst om byen .
1341
hær e så hett a ded bâgar .
her er så hedt , at det brænder .
1342
Moer runka sønnøp te skinkan
Mor maler sennep til skinken
1343
jâ e så ai på tænnarna .
jeg er så øm på tænderne tandhalsene . ¤ ifølge Hauberg . ofte i forbindelsen < aier å ømmer { pludselig smerte og generel ømhed .
1344
Hanj sto å lydes i portinj , då jâ komm jemm
Han stod og lyttede i porten , da jeg kom hjem
1345
gå ejn i beded
gå en i bedene .
1346
ded va då et almæktit kraitur !
det var dog en overvældende stor skabning !
1347
hon gjore 'd ena å alena for å foia'jn .
hun gjorde det ene og alene for at føje ham eller af efterkommere efter disse . alkove ; nyere ord ; den egentligt bornholmske og stadig almindeligste betegnelse for alkove er sæjngaholl ; hertil ¤ < alkåvesæjng { alkoveseng
1348
ded e for tungt te a du kajn bæra 'd ; du kommer te å âza 'd .
det er for tungt til at du kan bære det ; du kommer til at slæbe det .
1349
tåbalm
tåblomme
1350
rev så tjykka som ânkertâu .
reb så tykke som ankertove .
1351
Hon e forgryza
Hun er forbavses
1352
dær va kommed drævara på stikkelbærn , å ajle tornana va angrevvena .
der var kommet stikkelsbærdræber på stikkelsbærrene , og alle tornene var angrebne .
1353
Du må inte forfærra bællana
Du må ikke forskrække børnene
1354
Dyrene pinkas
Dyrene parre sig
1355
`` Vedd du vår dæjn bågen hâr bled å ? '' - `` Nai , ânar mai ikkje vår dæjn e hænna . ''
`` Ved du hvor den der bog som vi lige har talt om er blevet af ? `` - `` Nej , det aner mig ikke hvor den er henne .
1356
jâ fikkje âgt mæst hela væjn jemm .
jeg fik kørelejlighed næsten hele vejen hjem ; jeg blev kørt næsten hele vejen hjem .
1357
lyzer , lyza awtan .
lyse aften .
1358
hajn hâr dæjn mæsta arbaiskjörseln for kommunan .
han har arbejdskørslen for kommunen .
1359
bâgbors roer !
bagbords rorskarl læg kræfterne i !
1360
varra ijlla adsedder
være ildeset , ikke velset .
1361
Boninj hâr enj re
Bonden har et beplantet mark skel
1362
di hadde livæl lid huzaaitut å bo i .
de havde .
1363
dær va et billede bâgidi bågen .
der var et billede bag i bogen .
1364
va e dær arrivert ?
hvad er der ankommet ?
1365
Kan du ikkje hælsa
Kan du ikke hilse
1366
ijnnâgnijng
indkøring
1367
ded hör ujnne Ola så ded hâr jâ ijnged answâr for .
det hører under Ole , så det har jeg intet ansvar for .
1368
hajn bagâ 'd rent .
han opgav det aldeles .
1369
hajn liggjer altid på bâghammelijn .
han ligger .
1370
Hon ka skâra omm lige pluseli
Hun kan skifte sind lige pludselig
1371
de lakkar hænn ad mâdatiden
det lakker hen imod spisetid ; det bliver snart spisetid .
1372
dær vâuste hawra på en to âlns læjngde .
der voksede havre på cirka to alens længde .
1373
Hanj kom kun i går
Han kom først i går
1374
Dær e bøljar på havad
Der er bølger på havet
1375
tâ ejn syp âuanpå mâdijn vassigo !
tag en dram ovenpå maden , værsågod !
1376
blusaarm , frakkaarm , kjâulaarm , sjâurtearm , troiearm .
bluseærme , frakkeærme , kjoleærme , skjorteærme , trøjeærme .
1377
jâ e så ai på tænnarna .
jeg er så øm på tænderne ømhed .
1378
betælja
?
1379
Hanj skar saj å fikj ed ær
Han skar sig og fik et ar
1380
du sidder dær å albâuar , ejn kajn foie komma te .
du sidder der og man kan knap nok komme til .
1381
når hajn kjöre jemm me de sista lassed , hadde hajn ajle bællana bâgoppidi .
da han kørte hjem med det sidste læs , havde han alle børnene oppe bag i vognen .
1382
jâ jadde nok en anijng om'ed .
jeg havde nok en anelse om det .
1383
jâ har arbjad mai ejn hawabæjnkj .
jeg har snedkereret mig en havebænk .
1384
astâ me jærr !
af sted med jer !
1385
Klokkan tâl , târ vi meddesmål
Klokken tolv får vi middagsmad
1386
dijn broer e sjöger å må liggja , hör jâ ; e 'd nâd alvårlit ?
din broder er syg og må ligge i sengen , hører jeg ; er det noget alvorligt som han fejler ?
1387
Jâ hâuser`ed foje
Jeg husker det knap nok
1388
Fâr villa hâ enj ren sjârta på
Far ville have en ren skjorte på
1389
Gå nu i sænj , horra , du sidder å broer iven
Gå nu i seng knægt , du sidder og gnider øjne
1390
dæjn knivijn e så arrier a hajn sjær alt va hajn ser å mera te .
den der kniv er så velbrugt at han ser og mere til .
1391
vi hadde ajle våra aiena vâuna i brøgg å så ejn lånter .
vi havde alle vore egne vogne i brug - og så en lånt .
1392
hajn târ'ed âuanfrå å nerætter .
han tager det ovenfra og nedefter .
1393
en bâga pryl .
en ordentlig dragt prygl .
1394
Stina e en majed tresk pibel
Stina er en meget kvik pige
1395
bâg i vounijn .
i den bageste del af vognen jf. bâgi . ¤ med betydningen `` i ly '' , `` i skjul '' : ¤ < la voss spo voss å komma bâg nâjn stâ . { lad os skynde os at komme i læ for vestenvinden et eller andet sted .
1396
hajn har sjevt aiendom tre gånga på di årn jâ har kjænnt'ijn .
han har skiftet ejendom tre gange i løbet af de år jeg har kendt ham .
1397
Hanj e enj rati bone
Han er en rigtig bonde
1398
dær va lesom lid knopp ansatta .
der var ligesom lidt knop ansatte ; der var ligesom ansats til knopper .
1399
en âl gâda
en adelgade ; hovedgade