id
stringlengths
1
4
da_bornholm
stringlengths
1
268
da
stringlengths
1
2.73k
1100
hon hadde dæjn stora ân i sai .
hun havde den store ånd i sig ; hun havde store tanker om sig selv .
1101
Når hanj drijkker bliver hanj så uliedier
Når han drikker bliver han så ulidelig
1102
Ijnjen ve va dær sjete
Ingen ved hvad der skete
1103
mæn så i hijndâjn , a de va hærhida , fikkje vi ju relihed på 'd .
men så forleden dag , da de var her hos os , fik vi jo orden på det . < ejngång om sommarijn , ad hajn va uda en natt i sijllavrâg , ble 'd ejn hår storm . { engang ved sommertid , da han var ude en nat på drivfiskeri efter sild , blev der en hård storm .
1104
ded e ejn ræjti bajsert dæjn .
det er virkelig en skørtejæger .
1105
dæjn rætta sian .
den rette styrbords side .
1106
naj se , vår nætt a hon lawar'ed .
nej ih dog se , hvor fint hun laver det fx kniplinger .
1107
hajn bâr sai alt ajned ijn pent ad imod 'na .
han bar sig alt andet end pænt ad imod hende .
1108
hajn anmærjte nâd om a ded va nok ikkje gåd te ganske som de skujlle .
han anførte noget om at det var nok ikke gået til ganske som det skulle .
1109
nu hâ vi snârt awtan .
nu har vi snart aften stid og dermed er arbejdsdagen slut - på Martin Andersen Nexø 's tid . En bemærkning fra før arbejdstidsregulering overhovedet var et samtaleemne .
1110
ded e fârlit som a hon trækkjer opp i sydvæst , vi få snârt ballerass å na .
det er faretruende som at hun .
1111
Nu tar Jâ enj bida æjluabid
Nu tager jeg en bid formiddagsmad
1112
så næzada hajn , a søddan å søddan skujlle 'd varra .
så irettesatte han , at sådan og sådan skulle det være .
1113
Ârnâga har ed røjerri
Arnager har et røgeri
1114
jâ slo mai då så allerhælvedes .
jeg slog mig dengang så nederdrægtigt ; jeg slog mig dog eddermame så forbandet meget .
1115
Fâr å Moer tâu a marken .
Far og mor tog på besøg på en af nabogårdene .
1116
I dâ e`ed lâurda
I dag er det lørdag
1117
hujnn hadde fåd et âzben å løvva å trækkja me .
hunden havde fået et slagteben at løbe og slæbe med ( så at bondemanden kunne få arbejdsro til at slagte færdig .
1118
hâr du fåd dai ejn lidijn awtansæwn ?
har du fået dig en lille aftenlur ?
1119
jâ âgte ner ad halmstakkijn .
jeg kurede ned ad halmstakken .
1120
hajn hâr ju fåd forrsian å huzed så oppsmord sa dæjn sjinner , å bâgte e 'd ju ju ou blev fint .
han har jo også blevet fint .
1121
Enj Hunj kaldes å så enj vyst , hvis denj e liten
En hund kaldes også en vyst , hvis den er lille
1122
gâ du ajt på våddenen hattaskorpa hon hadde på ?
gav du agt på hvilken en gammel , dårlig , hæslig hat hun havde på ?
1123
Hanj kravlada bojsarne opp
Han smøgede bukserne op
1124
Moer bâgta palthest
Mor bagte klatkage
1125
Fi for bølinj å fi vor hanj e stygggjer
Fy for pokker og fy hvor han er styg
1126
vâunijn gjikk asjilt for voss .
heste vognen gik i stykker for os fx : træ-akslen knækkede .
1127
hon rajte tunga ad dom , når di sâ nâd te'na .
hun rakte tunge ad dem , når de sagde noget til hende .
1128
Karinj villa anmoda om piblens hån
Manden ville anmode om pigens hånd
1129
Hon kjøsta ham på denj ena kjæwt
Hun kyssede ham på den ene kind
1130
ud å ijnn a dörrana
ud og ind ad dørene
1131
Jâ spellada spâr firk ud , og dæng stok makkerinj me essed
Jeg spillede spar 4 ud og den stak makkeren med essed
1132
ded va då en forskrækkjeli anstalt hon kom opp i , då hon blev gjeft .
det var dog en ganske skrækkelig redelighed hun blev blandet ind i , da hun blev gift .
1133
vi må gå ad bæjkkjijn ætte vann
vi er nødt til at gå hen til bækken efter vand .
1134
fryza di små armsijngana ?
fryser du på de små arme ?
1135
di drev kraiturn a lykkjan om middajn
de drev kreaturerne ind i klippe løkken ved middagstid .
1136
ded stykkjed kajn ejn begawna te ded å ded .
det der stykke jord kan man udnytte til det og det .
1137
Du ska ikkje varra så kar i snudan
Du skal ikke være så vigtig i snuden
1138
Jâ vil nørla en liden tur te Hânsen .
Jeg vil gå langsomt en lille tur til Hansen
1139
en bajstroia .
en bajstrøje ; en flonelstrøje .
1140
hon hadde korsklen gjimda i ejn gröner ask .
hun havde korsklæderne .
1141
Ves du ikkje vil ajta , får du ikkje nân mâd
Hvis du ikke vil adlyde , for du ikke noget mad .
1142
bâla sæn .
nedtræde sæden det nyspirede korn .
1143
ded e nâd som kommer me alderijn .
det er noget som kommer med alderen .
1144
agedyne med flenvisk
læderbetrukket hynde indeholdende en halmvulst rundt om lår og endebalder som en tve-grenet visk .
1145
dær va lesom lid knopp ansatta .
der var ligesom lidt knop ansatte rundt omkring på busken ; der var ligesom ansats til knopper .
1146
Jâ går på lofted
Jeg går op ovenpå
1147
fodbajl
fodbalde
1148
i âveri .
for spøg .
1149
Vor e hon vijla i skolan
Hvor er hun dygtig i skolen
1150
en vækst så stor som et âneæggj .
en gevækst en svulst så stor som et andeæg .
1151
dæjn gamla Pilijn hâr jâ alri troffed .
den gamle hr . Pihl har jeg aldrig truffet .
1152
dær va søddenen grajn ân imæl di grå .
der var sådan en flot and imellem de grå .
1153
nu ska du hænn å âkadyza lid .
nu skal du hen og sove lidt i vuggen .
1154
holt nu opp me ded sludered , ded e inte så ârtit å höra på .
hold nu op med det der sludder , det er ikke så interessant at høre på .
1155
Skaggelfajl
man lader skaglerne falde , så hesten er fri fra vognen
1156
Tuzen e ed stort tâl
Et tusind er et stort tal
1157
di hadde bedrâd'ijn for ed snes tuzen .
de havde bedraget ham for en snes tusind kroner .
1158
fröken Lârsen , a vi hâ , hon e ju frå Sjælann .
frøken Larsen , som at vi har ansat , hun er jo fra Sjælland .
1159
Jâ hâr kommed maj
Jeg har taget på i vægt
1160
hajn har arbjad sai opp frå almindeli arbaismajn .
han har arbejdet sig op fra almindelig arbejdsmand fx til værkfører . < di sadd fâlia smått i'ed i fosstnijngen , mæn nu lader'ed te a di hâ arbjad dom gott i væred . { de sad overordentlig småt i det pengemæssigt i førstningen begyndelsen , men nu lader det til at de har arbejdet sig godt i vejret .
1161
ejn al bone .
en ægte bondemand .
1162
de va sin a Ön ble fæstad , så hadde di kraitur dær .
det var siden
1163
Du ska ikkje sluna
Du skal ikke hænge med hoved
1164
naj atkje då vår ded e starrit ! ded går i næzan .
nej atju dog hvor det er stærkt ! det går i næsen .
1165
ded e alrenes folk , di tâ'kje søddan ud på turer .
det er aldrende folk , de tager ikke sådan ud på udflugter .
1166
jâ skujlle vad ad lanned å sett dom å höstad ¤
jeg burde være taget på landet og set dem mine bekendte og høstet det sidste korn sammen med mine bekendte , og kørt med det sidste læs korn i lade under sang og latter – og dermed selv have deltaget i höstadröntijn/ det lille efterfølgende høstgilde .
1167
aw , aw , du târ så hårt .
av , av , du tager så hårdt fat i mig .
1168
Ded kan inte gjæjla
Det kan ikke gælde
1169
gjârn flöd âuanpå , så v kujnne skømma dæjn å .
øl gæren flød ovenpå , så vi kunne bare skumme den af .
1170
di så ju allrahælst a hajn reste .
de så jo allerhelst at han rejste .
1171
di kom omijænn våda te sjijnned , å ded va alt di hadde udå dorra tur .
de kom om igen de havde ud af deres tur .
1172
Nu går jâ i byssje
Nu går jeg i seng
1173
fæmåtrøss , ded e ju ijngijn alder .
femogtres år , det er jo ingen alder .
1174
E den kâga bokjøwt
Er den kage købt i butik
1175
ded va fâlia âvena hozzer .
det var særdeles åbne strømper .
1176
Karnestins bælla e så vittua , så vittua , så di e pur præstlærda , forrijn di komma a skolan
Karen Kirstines børn er så velbegavede , så velbegavede , så de er rent ud sagt så godt som lige så kloge som præsten , førend de kommer i skole .
1177
jâ fløtte , for jâ sjøtte inte omm å gå å âza på di store bællana frå mârn te awtan .
jeg flyttede til an anden børneinstitution , for di jeg brød mig ikke om at gå og bære på de store børn fra morgen til aften .
1178
jâ lâ'jn swövan ad rân .
jeg lagde svøbens .
1179
veddijn hâ vi ijnnhöstader ajl
hveden har vi indhøstet fra marken til laden altsammen .
1180
gje ajt på nâd eller sjældnere ætte nâd , fæste opmærksomheden ved noget ; lægge mærke til noget . ¤ < ded hâr jâ'nte gjed ajt på .
det har jeg ikke givet agt på ; det har jeg ikke lagt mærke til .
1181
grå arter .
grå ærter fodervikke , havrevikke , svinevikke - til grønfoder .
1182
Ola kajlar nok hajn passar 'd , mæn ded e livæl broerijn som ska sjødda arbaied .
Ole kalder det nok han passer det , men det er alligevel broderen som skal udføre arbejdet . ¤ Ole giver ganske vist udtryk for at han påtager sig opgaven , men det er trods alt broderen som skal udføre selve arbejdet .
1183
Jâ behaver ikkje brøsoppa me klompa i
Jeg kan ikke lide øllebrød med klumper i
1184
hær va så maiijn iz a vi ikkje kujnne sjimta âved vann nâjn stâ .
her var så megen is , at vi ikke kunne skimte åbent vand noget sted .
1185
di ânkrada sprittdunkana å hadde nâd flyde te mærke .
de forankrede spritdunkene og havde noget flåd som mærke .
1186
ded va ju almindelit forritier , a di re te kjærkje .
det var jo almindeligt før i tiden NB : tider , at de man red til kirke .
1187
dær va altid ejnhillu ârtit te onkel Jinsa .
der var altid særdeles hyggeligt hos onkel Jens og hans familie .
1188
du kajn gott ble fri ; dær e nokk , a dær vill .
du kan godt blive fri ; der er nok , .
1189
Hanj satta enj stølpa i jorn
Han satte en stolpe i jorden
1190
ejn kajn höra klokkarna , nå a vijnnen bær på , mæn inte , når a hon bær frå .
man kan høre klokkerne , når at vinden bærer lyden i retning af vores hus , men ikke , når vinden hun bærer luftmolekylerne fra vores hus .
1191
ded e omanrad så maied .
det er ændret så meget .
1192
når hon , så gjorr hon'ed .
når hun kommer ud , i tilfælde hvor hun kan komme til at fare af sted , rende sin vej , så gør hun det .
1193
di rælie âgerkålana
de afskyelige agerkål besværligt ukrudt .
1194
så va dær båggne , a di skujlle tænna .
så var der en bavne , som at de skulle tænde .
1195
jâ va'kje klâr på om de va alvår ajlle de bâra va vrawl .
jeg var ikke klar over om det var alvor eller det bare var vrøvl .
1196
hajn hâr så tungt for væred ; ejn kajn se vår a de arbaiar i'ijn .
han har så tungt ved i ham .
1197
veddijn hâr alt stora âus .
hveden har allerede store aks .
1198
når brön ble tâna idå unijn , ble di lajt ijnn på sæjngana me âuanskorpan nerfor , for a bröd ikkje skujlle ble fråfalt .
når brødene blev tagne ud af ovnen , blev de lagt ind på sengene med overskorpen nedad , for at brødkrummen ikke skulle blive frafalden .
1199
ded hadde gjed sai , mæn de va særli bagætter .
det korn læsset havde givet sig forskudt sig , men det var især i bagenden af høstvognen .