text
stringlengths 0
4.31k
| other
stringlengths 0
542
| lang
stringclasses 13
values | other_lang
stringclasses 3
values | verse_id
float64 1
176
⌀ | book_chapter
stringlengths 7
9
| lang_code
stringclasses 12
values | book_chapter_verse
stringlengths 9
13
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Верев куземань моро. Соломононь псалмась. | Песнь восхождения. Соломона. | erzya | rus | null | 19_Psa126 | myv | null |
Бути Азорось а стявтсы кудонть,
стяко важодить сонзэ теицятне.
Бути Азорось а ванстасы ошонть,
стяко а уды ванстыцясь. | Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж. | erzya | rus | 1 | 19_Psa126 | myv | 19_Psa126_1 |
Стяко тынь ашолгадома марто стякшнотадо,
куватьс а маднетядо,
ды ярстадо кшиде, кона кастозь ламо виень путозь.
Эсензэ вечкевикстнэнь туртов Сон максы он. | Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон. | erzya | rus | 2 | 19_Psa126 | myv | 19_Psa126_2 |
Эйкакштне – Азоронть пельде сюпавчи,
пексэ эйдесь – Сонзэ пельде казне. | Вот наследие от Господа: дети; награда от Него–плод чрева. | erzya | rus | 3 | 19_Psa126 | myv | 19_Psa126_3 |
Од шкасто чачтозь цёратне
кода налт виев ушманонь кедьсэ. | Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые. | erzya | rus | 4 | 19_Psa126 | myv | 19_Psa126_4 |
Уцяскав ломанесь,
кинь налкундозо*а пештязь сынст эйсэ!
Сон а сови визьксчамас,
зярдо карми пелькстамо душмантнэнь марто
ошонь ортатнень лангсо. | Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах. | erzya | rus | 5 | 19_Psa126 | myv | 19_Psa126_5 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa127 | myv | null |
Глава 127 | Глава 127 | erzya | rus | null | 19_Psa127 | myv | null |
Верев куземань моро. | Песнь восхождения. | erzya | rus | null | 19_Psa127 | myv | null |
Уцяскав се, кие пели Азордонть,
кие яки Сонзэ китнева! | Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его! | erzya | rus | 1 | 19_Psa127 | myv | 19_Psa127_1 |
Седееть витеви эсеть кедьсэ теезенть кувалма.
Уцяскават тон, ды тонеть ули паро! | Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе! | erzya | rus | 2 | 19_Psa127 | myv | 19_Psa127_2 |
Нись тонь кудосо –
теке сюпавсто раштыця винаумарькс,
столеть перька тонь цёрат –
теке ойумарьксэнь лисевкстнэ*а. | Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: | erzya | rus | 3 | 19_Psa127 | myv | 19_Psa127_3 |
Истя ули чанстязь-баславазь ломанесь,
кона пели Азордонть. | так благословится человек, боящийся Господа! | erzya | rus | 4 | 19_Psa127 | myv | 19_Psa127_4 |
Кадык чанстятанзат тонь Азорось Сионсто,
ды кармат нееме Иерусалимень паро уцясканзо
весе эрямот перть. | Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей; | erzya | rus | 5 | 19_Psa127 | myv | 19_Psa127_5 |
Ды несыть тон тонь цёратнень цёраст.
Сэтьмечи Израилентень! | увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля! | erzya | rus | 6 | 19_Psa127 | myv | 19_Psa127_6 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa128 | myv | null |
Глава 128 | Глава 128 | erzya | rus | null | 19_Psa128 | myv | null |
Верев куземань моро. | Песнь восхождения. | erzya | rus | null | 19_Psa128 | myv | null |
Од шкасто саезь монь пек лепштясть, –
кадык истя мери Израилесь, – | Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль: | erzya | rus | 1 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_1 |
од шкасто саезь монь пек лепштясть,
ансяк эзинь изняво. | много теснили меня от юности моей, но не одолели меня. | erzya | rus | 2 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_2 |
Сявдиксэнь лангсо сокасть сокицят,
сокасть кувака кикст. | На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои. | erzya | rus | 3 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_3 |
Азорось видестэ теиця!
Сон тапинзе зыяновтнень тертест. | Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых. | erzya | rus | 4 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_4 |
Кадык весе, кить а вечксызь Сиононть,
улить совавтозь визьксчамас
ды велявтыть мекев! | Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион! | erzya | rus | 5 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_5 |
Улест сынь теке лато лангсо тикше,
кона коськи таргамодонзо икеле, | Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает, | erzya | rus | 6 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_6 |
кона а саеви нуицянть кедьс
ды конась а пурнави пултонь сюлмицянтень. | которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы–горсти своей; | erzya | rus | 7 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_7 |
Ды вакска ютыцятне тенст а мерить:
«Азоронть баславамозо тыненк!
Азоронть лемсэ баславатано тынк!».Шнамо | и проходящие мимо не скажут: `благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!' | erzya | rus | 8 | 19_Psa128 | myv | 19_Psa128_8 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa129 | myv | null |
Глава 129 | Глава 129 | erzya | rus | null | 19_Psa129 | myv | null |
Верев куземань моро. | Песнь восхождения. | erzya | rus | null | 19_Psa129 | myv | null |
Азоро, оймень домка отьмасто тердян Тонь. | Из глубины взываю к Тебе, Господи. | erzya | rus | 1 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_1 |
Азоро! Марик монь вайгелем!
Кунсолык монь озномам! | Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих. | erzya | rus | 2 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_2 |
Бути Тон, Азоро, кармат кирдеме мельсэ
минек пежетенек,
сестэ кие цидярды, Азоро? | Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, –Господи! кто устоит? | erzya | rus | 3 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_3 |
Ансяк Тонь кедьсэ чумонь нолдамось:
кадык пелить Тондеть. | Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою. | erzya | rus | 4 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_4 |
Мон пек учан Азоронть,
весе оймесэнь учан Сонзэ,
кеман-нежедян Сонзэ валонзо лангс. | Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю. | erzya | rus | 5 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_5 |
Монь оймем учи Азоронть
кода ванстыцятне валскенть,
ванстыцятнедеяк седе пек. | Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи–утра, более, нежели стражи–утра. | erzya | rus | 6 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_6 |
Израиль, кемть-нежедть Азоронть лангс!
Азоронть седеймарямозо певтеме,
ды Сон свал анок идемс. | Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление, | erzya | rus | 7 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_7 |
Сон идесы-олякстомтсы Израиленть
весе пежетензэ эйстэ. | и Он избавит Израиля от всех беззаконий его. | erzya | rus | 8 | 19_Psa129 | myv | 19_Psa129_8 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa12 | myv | null |
Глава 12 | Глава 12 | erzya | rus | null | 19_Psa12 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. | Начальнику хора. Псалом Давида. | erzya | rus | 1 | 19_Psa12 | myv | 19_Psa12_1 |
Азоро, зярс Тон кармат допрок стувтнемень?
Зярс кармат кекшнеме монь эйстэ Эсь чачот? | Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня? | erzya | rus | 2 | 19_Psa12 | myv | 19_Psa12_2 |
Зярс монень кирдемс оймесэнь пиштемат,
чинек-венек седейсэнь ризкс?
Зярс душманом карми икелень верьга прянзо кандтнеме? | Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день и ночь? Доколе врагу моему возноситься надо мною? | erzya | rus | 3 | 19_Psa12 | myv | 19_Psa12_3 |
Азоро, монь Пазом,
варштак монь ёнов, марямак монь!
Валдомтыть сельмень,
илязан матедеве куломань удомасо. | Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я сном смертным; | erzya | rus | 4 | 19_Psa12 | myv | 19_Psa12_4 |
Илязо мере монь душманось: "Мон изния сонзэ".
Иляст кенярдозеве монь пансицятне, бути мон чатазеван. | да не скажет враг мой: `я одолел его'. Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь. | erzya | rus | 5 | 19_Psa12 | myv | 19_Psa12_5 |
Мон кеман-нежедян Тонь седеймарямонть лангс,
седеем кенярды – Тон идесамак.
Мон моран Азоронтень, монь туртов паронь теицянтень,
[ды карман шнамо Азоро Верепазонть лемензэ]. | Я же уповаю на милость Твою; сердце мое возрадуется о спасении Твоем; воспою Господу, облагодетельствовавшему меня. | erzya | rus | 6 | 19_Psa12 | myv | 19_Psa12_6 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa130 | myv | null |
Глава 130 | Глава 130 | erzya | rus | null | 19_Psa130 | myv | null |
Верев куземань моро. Давидэнь псалмась. | Песнь восхождения. Давида. | erzya | rus | null | 19_Psa130 | myv | null |
Азоро! Монь седеем эзь покшкавтне
ды вановтом верьга эзинь кандо.
Мон ине тевс эзинь правто
ды монь туртов асаевиксэнть мельга эзинь пансе. | Господи! не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое. | erzya | rus | 1 | 19_Psa130 | myv | 19_Psa130_1 |
Мон сэтьмелгавтыя ды оймавтыя эсь прям,
кода аванть элесэ эйкакшось, конань явизь потестэ.
Монь оймем ней сэтьме,
кода авань потестэ явозь эйденть. | Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди. | erzya | rus | 2 | 19_Psa130 | myv | 19_Psa130_2 |
Израиль, кемть-нежедть Азоронть лангс
ней ды пингеде пингес! | Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек. | erzya | rus | 3 | 19_Psa130 | myv | 19_Psa130_3 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa131 | myv | null |
Глава 131 | Глава 131 | erzya | rus | null | 19_Psa131 | myv | null |
Верев куземань моро. | Песнь восхождения. | erzya | rus | null | 19_Psa131 | myv | null |
Ледстить, Азоро, Давидэнь
ды весе сонзэ кажотнень, | (131-1) ^^^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: | erzya | rus | 1 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_1 |
кода сон божась-пежедькстась Азоронтень,
макснесь алтамо Иаковонь Виев Пазонтень: | как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова: | erzya | rus | 2 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_2 |
«А сован мон эсь кудозон,
а мадян эсь удома тарказон, | `не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое; | erzya | rus | 3 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_3 |
а мерян удомо монь сельметненень
ды нувсеме монь сельмекертненень, | не дам сна очам моим и веждам моим–дремания, | erzya | rus | 4 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_4 |
зярс а муян тарка Азоронтень,
кудо Иаковонь Виев Пазонтень». | доколе не найду места Господу, жилища–Сильному Иакова'. | erzya | rus | 5 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_5 |
Минь маринек вейсэньлувонь озпаргодонть*а Ефрафасо,
муинек сонзэ Иаримень паксятнестэ. | Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима. | erzya | rus | 6 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_6 |
Мольтяно Азоронть эрямо таркантень,
сюконятано пильгепезэнзэ озпаргонть вакссо. | Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его. | erzya | rus | 7 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_7 |
Сак, Азоро, Тонь оймамо таркантень, –
Тон ды Тонь виевчинь озпаргось. | Стань, Господи, на место покоя Твоего, –Ты и ковчег могущества Твоего. | erzya | rus | 8 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_8 |
Тонь озатятне оршавить видечисэ,
ды Тонь кемевикс важотне кенярдозевить. | Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются. | erzya | rus | 9 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_9 |
Давидэнь, Тонь уренть кисэ,
иля велявто Эсь вадевтенть△ эйстэ. | Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего. | erzya | rus | 10 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_10 |
Азорось пежедькстамо вельде макссь Давиднэнь кеме вал
ды а туи тень эйстэ:
«Тонь раськень поладыцянть
озавтса тонь инеэземеть лангс. | Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: `от плода чрева твоего посажу на престоле твоем. | erzya | rus | 11 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_11 |
Бути тонь цёратне кармить ванстомо
Монь вейсэньлувонть ды Монь мерематнень,
конатненень Мон тонавтсынь сынст,
сестэ сынст цёрасткак пингеде пингес
кармить аштеме инязорокс тонь инеэземеть лангсо». | Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем'. | erzya | rus | 12 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_12 |
Азорось кочкизе Сиононть,
улезэ [сон] Тензэ эрямо таркакс: | Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе. | erzya | rus | 13 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_13 |
«Те Монь оймамо таркам пингеде пингес,
тезэнь лоткан эрямо – сон мелезэнь тусь. | `Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его. | erzya | rus | 14 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_14 |
Мон чанстян Сиононтень ярсамопеленть,
пешкедемс андсынь кшиде сонзэ кажовтнень. | Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом; | erzya | rus | 15 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_15 |
Сонзэ озатятнень оршасынь идемасо,
ды сонзэ кемевикс важонзо
кармить кенярдомо ды эрьгелеме. | священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются. | erzya | rus | 16 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_16 |
Тосо Мон кемекстаса Давидэнь азорксчинзэ
ды кирвазтян валдо Монь вадевтентень. | Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. | erzya | rus | 17 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_17 |
Душманонзо оршасынь визьксчисэ.
А вана вадевтенть прясо
карми сияждомо сонзэ каштазось». | Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его'. | erzya | rus | 18 | 19_Psa131 | myv | 19_Psa131_18 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa132 | myv | null |
Глава 132 | Глава 132 | erzya | rus | null | 19_Psa132 | myv | null |
Верев куземань моро. Давидэнь псалмась. | Песнь восхождения. Давида. | erzya | rus | null | 19_Psa132 | myv | null |
Кодамо паро ды вадря,
зярдо лелят-ялакст эрить вейсэ-вемельсэ! | Как хорошо и как приятно жить братьям вместе! | erzya | rus | 1 | 19_Psa132 | myv | 19_Psa132_1 |
Те кода пря ланга вадезь питнейде питней елеесь,
кона петни сакало лангс,
Аарононь сакалонзо лангс,
ды пры сонзэ оршамопель лангс. | Это –как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его; | erzya | rus | 2 | 19_Psa132 | myv | 19_Psa132_2 |
Те кода валскень летькесь,
кона пры Ермон пандонть прясто Сиононь пандотнень лангс.
Эдь Азорось макссь тозонь баславамо-чанстямо
ды эрямо пингеде пингес. | как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки. | erzya | rus | 3 | 19_Psa132 | myv | 19_Psa132_3 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa133 | myv | null |
Глава 133 | Глава 133 | erzya | rus | null | 19_Psa133 | myv | null |
Верев куземань моро. | Песнь восхождения. | erzya | rus | null | 19_Psa133 | myv | null |
Шнынк Азоронть, Азоронть весе уретне,
весе, кить вень шкасто важодить Азоронтень
Сонзэ кудосо, [минек Пазонь кудонь пирявтонть потсо]. | Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи. | erzya | rus | 1 | 19_Psa133 | myv | 19_Psa133_1 |
Кепединк кеденк сехте иневанькс тарканть ёнов
ды шнынк Азоронть. | Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа. | erzya | rus | 2 | 19_Psa133 | myv | 19_Psa133_2 |
Кадык баславатанзат тонь Сионсто Азорось,
менеленть ды масторонть теицясь!Шнамо | Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю. | erzya | rus | 3 | 19_Psa133 | myv | 19_Psa133_3 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa134 | myv | null |
Глава 134 | Глава 134 | erzya | rus | null | 19_Psa134 | myv | null |
Аллилуя! | Аллилуия. | erzya | rus | null | 19_Psa134 | myv | null |
Шнадо Азоронть лемензэ,
шнадо Азоронть, Сонзэ уретне! | Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни, | erzya | rus | 1 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_1 |
Шнадо тынь, кить сюконить Азоронтень Сонзэ кудосо,
минек Пазонь кудонь пирявтонть потсо. | стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего. | erzya | rus | 2 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_2 |
Шнадо Азоронть! Азорось паро.
Моравтодо Сонзэ лементь, те вадря. | Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно, | erzya | rus | 3 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_3 |
Азорось кочкизе Эстензэ Иаковонь.
Сон кочкизе Израиленть Эсензэ уличикс. | ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою. | erzya | rus | 4 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_4 |
Мон содан: Азорось ине.
Минек Азорось весе пазтнэде покштояк покш. | Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов. | erzya | rus | 5 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_5 |
Азорось теи весементь, мезе мелезэ,
менельсэ ды модалангсо,
иневедтнесэ ды весе отьматнесэ. | Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; | erzya | rus | 6 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_6 |
Сон кепеди пельть моданть чирестэ,
верьгеди ёндолт пиземе шкасто,
нолды варма Эсензэ путома-ванстома таркатнестэ. | возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих. | erzya | rus | 7 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_7 |
Сон маштынзе Египетэнь васень чачовтнень,
ломаненьгак, ракшаньгак. | Он поразил первенцев Египта, от человека до скота, | erzya | rus | 8 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_8 |
Сон кучнесь дивань тешкст ды тамашат тонеть, Египет,
фараононть ды весе сонзэ урензэ лангс. | послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его, | erzya | rus | 9 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_9 |
Сон маштынзе ламо раськетнень
ды куловтынзе виев инязортнэнь: | поразил народы многие и истребил царей сильных: | erzya | rus | 10 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_10 |
Сигононь, Амореень инязоронть,
ды Огонь, Васанонь инязоронть,
ды весе Ханаанонь масторонь инязортнэнь. | Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские; | erzya | rus | 11 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_11 |
Весе сынст модаст Сон максынзе уличикс Израилентень,
уличикс Эсензэ раськентень. | и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему. | erzya | rus | 12 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_12 |
Азоро! Тонь леметь пингеде пингес.
Азоро! Тонь кармить кирдеме мельсэ буестэ буес. | Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род. | erzya | rus | 13 | 19_Psa134 | myv | 19_Psa134_13 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.