text
stringlengths
0
4.31k
other
stringlengths
0
542
lang
stringclasses
13 values
other_lang
stringclasses
3 values
verse_id
float64
1
176
book_chapter
stringlengths
7
9
lang_code
stringclasses
12 values
book_chapter_verse
stringlengths
9
13
Мон ознынь Тонеть весе седейсэнь:    путык тень седеймарямот Эсь алтамот коряс.
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
erzya
rus
58
19_Psa118
myv
19_Psa118_58
Мон арсинь эсень китнеде    ды велявтынь пильгень Тонь мерематнень пелев.
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
erzya
rus
59
19_Psa118
myv
19_Psa118_59
Мон капшинь топавтомо Тонь кармавтовкстнэнь    шканть апак таргсе.
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
erzya
rus
60
19_Psa118
myv
19_Psa118_60
Зыяновтнень терттне тапимизь монь,    ялатеке мон а стувтнян Тонь коенть.
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
erzya
rus
61
19_Psa118
myv
19_Psa118_61
Пелеветькак стякшнынь Тонь шнамо    видечинь судот кисэ.
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
erzya
rus
62
19_Psa118
myv
19_Psa118_62
Мон весе сетнень ялга, кие пели Тондеть    ды вансты-топавты Тонь кармавтоматнень.
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
erzya
rus
63
19_Psa118
myv
19_Psa118_63
Азоро, Тонь седеймарямосот пештязь модалангось.    Тонавтомак Тонь аравтовкстнэнень!
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
erzya
rus
64
19_Psa118
myv
19_Psa118_64
Азоро, Тон теить паро Эсь уреть туртов валот коряс.
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
erzya
rus
65
19_Psa118
myv
19_Psa118_65
Совавтомак паро превс ды содамочис.    Мон кеман-нежедян Тонь кармавтовкстнэнь лангс.
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
erzya
rus
66
19_Psa118
myv
19_Psa118_66
Мон ёмавтовкшныя кинть ды секс пек майсинь,    ней жо ванстан-кунсолан Тонь валот.
Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню.
erzya
rus
67
19_Psa118
myv
19_Psa118_67
Тон, [Азоро], пароят ды паро теят!    Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень.
Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим.
erzya
rus
68
19_Psa118
myv
19_Psa118_68
Визькстэметне кенгелить лангозон,    ансяк мон весе седейсэнь    топавтан-ванстан Тонь кармавтоматнень.
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
erzya
rus
69
19_Psa118
myv
19_Psa118_69
Сынст седеест калгодкстомсть-кевензасть,    а вана мон Тонь койстэть муян седеень витема.
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
erzya
rus
70
19_Psa118
myv
19_Psa118_70
Паро монень, мекс савсь тень майсемс,    истя тонавтозян содамо Тонь аравтовксот.
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
erzya
rus
71
19_Psa118
myv
19_Psa118_71
Коесь, конань Тон максык,    монь туртов весе сырнеденть ды сиядонть седе питней.Шнамо
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
erzya
rus
72
19_Psa118
myv
19_Psa118_72
Тонь кедеть теимизь ды лувс путымизь.    Путомак превс, кадык тонадан Тонь кармавтовкстнэнень.
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
erzya
rus
73
19_Psa118
myv
19_Psa118_73
Тондеть пелицятне несамизь монь ды кенярдозевить,    мекс мон нежедян Тонь валот лангс.
Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
erzya
rus
74
19_Psa118
myv
19_Psa118_74
Содан, Азоро, Тонь судот видеть,    ды видечинь коряс Тон кардымик.
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
erzya
rus
75
19_Psa118
myv
19_Psa118_75
Кадык Тонь вечкемась ули монь оймавтомакс,    уреть туртов Тонь алтамот коряс.
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
erzya
rus
76
19_Psa118
myv
19_Psa118_76
Пачкодезэ монень Тонь седеймарямось, ды мон карман эрямо.    Тонь коесь оймавты седеем.
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое.
erzya
rus
77
19_Psa118
myv
19_Psa118_77
Кадык улить совавтозь визьксчамас визькстэметне сень кисэ,    мекс тувталтомо лепштить монь.    Мон ялатеке арсян Тонь кармавтоматнеде.
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
erzya
rus
78
19_Psa118
myv
19_Psa118_78
Кадык пшкадить монень Тондеть пелицятне    ды Тонь мелеть-валот содыцятне.
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
erzya
rus
79
19_Psa118
myv
19_Psa118_79
Кадык мон весе седейсэнь топавтан Тонь аравтовкстнэнь,    сестэ а улян совавтозь визьксчамас.
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
erzya
rus
80
19_Psa118
myv
19_Psa118_80
Монь оймем сизесь Тонь идеманть учозь.    Мон нежедян Тонь валот лангс.
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
erzya
rus
81
19_Psa118
myv
19_Psa118_81
онь сельмень сизесть Тонь алтамот учозь.    Мон кортан: зярдо Тон оймавтсамак монь?
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
erzya
rus
82
19_Psa118
myv
19_Psa118_82
Мон теке кедень кескав,    кона кувать ульнесь толпандя вакссо ды коськсь.    Тонь аравтовкстнэнь ялатеке а стувтнян.
Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
erzya
rus
83
19_Psa118
myv
19_Psa118_83
яро кадовсь учомс Тонь уреть туртов?    Зярдо судясыть монь пансицятнень?
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
erzya
rus
84
19_Psa118
myv
19_Psa118_84
Визькстэметне чувсть тень латко.    Тонь коеть сынь мельс а путыть.
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
erzya
rus
85
19_Psa118
myv
19_Psa118_85
Весе Тонь кармавтовкстнэ видеть.    Нетне чумовтомо пансить монь. Лездак тень!
Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
erzya
rus
86
19_Psa118
myv
19_Psa118_86
Сынь эль эзимизь машто,    мон ялатеке эзинь кадо Тонь кармавтоматнень.
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
erzya
rus
87
19_Psa118
myv
19_Psa118_87
Седеймарямот коряс ванстык эрямом,    ды мон карман топавтомо Тонь мелеть-валот.
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
erzya
rus
88
19_Psa118
myv
19_Psa118_88
Азоро, пингеде пингес кемекстазь    Тонь валот менельсэ.
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
erzya
rus
89
19_Psa118
myv
19_Psa118_89
Тонь видечись моли буестэ буес.    Тон путык моданть, ды сон ашти таркасонзо.
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
erzya
rus
90
19_Psa118
myv
19_Psa118_90
Тонь аравтовкстнэнь коряс течис весемесь ашти кеместэ,
По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
erzya
rus
91
19_Psa118
myv
19_Psa118_91
Бути Тонь коесь аволь уле монь оймавтомакс,    сестэ мон куловлинь мелявтомадонть-ризкстэнть.    эдь весемесь важоди Тонеть.
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
erzya
rus
92
19_Psa118
myv
19_Psa118_92
Пингеде пингес а стувтсынь Тонь кармавтоматнень,    сынст эйсэ Тон вельмевтят монь.
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
erzya
rus
93
19_Psa118
myv
19_Psa118_93
Мон Тонь, идемак!    Мон бажан теемс Тонь кармавтоматнень коряс.
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
erzya
rus
94
19_Psa118
myv
19_Psa118_94
Зыяновтне учить, зярдо маштомс монь.    Ансяк мон седе домкасто арсян Тонь путовкстот.
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
erzya
rus
95
19_Psa118
myv
19_Psa118_95
Мон неинь: весементь ули пезэ.    А вана Тонь кармавтовкстнэ улить свал.
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
erzya
rus
96
19_Psa118
myv
19_Psa118_96
Кода мон вечкса Тонь коеть!    Чинь-чоп арсян сондензэ.
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
erzya
rus
97
19_Psa118
myv
19_Psa118_97
Тонь кармавтовксот теи монь душмантнэде седе превеекс.    Сон свал монь марто.
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
erzya
rus
98
19_Psa118
myv
19_Psa118_98
Мон теевинь весе монь тонавтыцятнеде седе превеекс,    эдь мон арсян Тонь путовкстнэде.
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
erzya
rus
99
19_Psa118
myv
19_Psa118_99
Мон раськень сыретнеде седе содыцян,
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
erzya
rus
100
19_Psa118
myv
19_Psa118_100
Тонь валот топавтомга    мон туян веёнов эрьва кодамо зыянов кинть эйстэ.
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
erzya
rus
101
19_Psa118
myv
19_Psa118_101
Мон Тонь судтнэде а туян веёнов,    эдь Тонсь тонавтат монь.
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
erzya
rus
102
19_Psa118
myv
19_Psa118_102
Кодат тантейкс монень марявить Тонь валот!    Сынь монень медте ламбамот.
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
erzya
rus
103
19_Psa118
myv
19_Psa118_103
Тонь кармавтоматнесэ мон превс путозян,    секскак а вечкса манчемань вейкеяк кинть.
Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
erzya
rus
104
19_Psa118
myv
19_Psa118_104
Тонь валот валдомгавты монь эрьва эскельксэнть,    сон валдо монь килангсо.
Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей.
erzya
rus
105
19_Psa118
myv
19_Psa118_105
Мон максынь вал эрямс Тонь виде аравтовкстнэнь коряс    ды топавтса сонзэ.
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
erzya
rus
106
19_Psa118
myv
19_Psa118_106
Пек лепштязян мон, Азоро.    Вельмевтемак монь Тонь валот коряс.
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
erzya
rus
107
19_Psa118
myv
19_Psa118_107
Азоро, кадык мелезэть туить монь седейшкавань шнамо валон кода анокс.    Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень.
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
erzya
rus
108
19_Psa118
myv
19_Psa118_108
Кадык мон свал эрян тандавтомасо-пелемасо,    ялатеке Тонь коенть а стувтнян.
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
erzya
rus
109
19_Psa118
myv
19_Psa118_109
Зыяновтне путсть монь килангс пистенть*е,    мон ялатеке эзинь пота Тонь кармавтоматнеде.
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
erzya
rus
110
19_Psa118
myv
19_Psa118_110
Тонь мелеть-валот мон саинь эстень    пингеде пингень сюпавчикс.    Сынь витить монь седеем.
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
erzya
rus
111
19_Psa118
myv
19_Psa118_111
Мон алтыя эсь прям Тонь аравтовкстнэнь топавтомо    эрямом перть, педе-пес.
Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
erzya
rus
112
19_Psa118
myv
19_Psa118_112
А вечкан ломанть, кить полавтнить мелест-арсемаст.    Тонь коенть вана вечкса.
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
erzya
rus
113
19_Psa118
myv
19_Psa118_113
Тон – монь кекшема таркам ды монь ваксаром.    Тонь валот лангс кеман-нежедян.
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
erzya
rus
114
19_Psa118
myv
19_Psa118_114
Туеде монь эйстэ, зыянонь теицят!    Карман ванстомо монь Пазонть кармавтовксонзо.
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
erzya
rus
115
19_Psa118
myv
19_Psa118_115
Кемекстамак монь Эсь валот коряс, ды карман эрямо,    ды а улян совавтозь визьксчамас эсь кемемасон.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
erzya
rus
116
19_Psa118
myv
19_Psa118_116
Ульть тень нежекс – ды улян идезь.    Тонь аравтовкстнэнь карман мельсэ кирдеме свал.
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
erzya
rus
117
19_Psa118
myv
19_Psa118_117
Весень, кить потыть Тонь аравтовкстнэде, Тон правтат,    эдь сынст ёжовгалемась – те манчема.
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь.
erzya
rus
118
19_Psa118
myv
19_Psa118_118
Тон нардат масторлангонь весе зыяновтнень кода содонть.    Секскак питнейть монень Тонь мелеть-валот.
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
erzya
rus
119
19_Psa118
myv
19_Psa118_119
Монь рунгом сорны Тонь икеле пелемадо,    ды Тонь судтнэде мон пелян.
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
erzya
rus
120
19_Psa118
myv
19_Psa118_120
Мон эринь видестэ ды видечисэ –    илямак максо монь пансицян туртов.
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
erzya
rus
121
19_Psa118
myv
19_Psa118_121
Мелявтт уреть кисэ,    иляк максо лепштямс сонзэ визькстэметненень.
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
erzya
rus
122
19_Psa118
myv
19_Psa118_122
Сизесть монь сельмень Тонь идемат    ды Тонь видечинь валот учозь.
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
erzya
rus
123
19_Psa118
myv
19_Psa118_123
Тейть уреть марто седеймарямот коряс,    тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень.
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
erzya
rus
124
19_Psa118
myv
19_Psa118_124
Мон Тонь уреть, путомак монь превс,    ды чарькодьсынь Тонь мелеть-валот.
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
erzya
rus
125
19_Psa118
myv
19_Psa118_125
Сась шка Азоронтень кундамс тевс:    Тонь коеть колызь.
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
erzya
rus
126
19_Psa118
myv
19_Psa118_126
А вана мон Тонь кармавтовкстнэнь вечксынь    сырнеде пек, ванькс сырнеде седе пек.
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
erzya
rus
127
19_Psa118
myv
19_Psa118_127
Весе Тонь кармавтоматнень лован видекс.    Кодамояк манчема а вечкан.
Все повеления Твои–все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
erzya
rus
128
19_Psa118
myv
19_Psa118_128
Тонь мелеть-валот дивань,    секскак мон сынст ванстан.
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
erzya
rus
129
19_Psa118
myv
19_Psa118_129
Тонь валтнэнь чарькодемась кази валдо,    путы превс асодыцянть.
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
erzya
rus
130
19_Psa118
myv
19_Psa118_130
Мон кургом панжтнян, стакасто таргсян оймем –    истя пек бажан симемс Тонь кармавтовкстнэнь.Шнамо
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
erzya
rus
131
19_Psa118
myv
19_Psa118_131
Варштак лангозон ды нолдык монь чумом,    кода тейнят Тонь леметь вечкицятнень марто.
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
erzya
rus
132
19_Psa118
myv
19_Psa118_132
Ветяк монь эскельксэнь Тонь валот коряс    ды кодамояк зыянонть иляк нолда улемс монь лангсо азорокс.
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
erzya
rus
133
19_Psa118
myv
19_Psa118_133
Менстемак монь лепштицян эйстэ,    сестэ мон ванстасынь-топавтсынь Тонь кармавтомат.
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
erzya
rus
134
19_Psa118
myv
19_Psa118_134
Кадык сияжды Тонь чачот Эсеть уреть туртов.    Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэс.
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
erzya
rus
135
19_Psa118
myv
19_Psa118_135
Монь сельведень чудить апак лотксе,    мекс а путыть мезекскак Тонь коеть.
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
erzya
rus
136
19_Psa118
myv
19_Psa118_136
Видечисат Тон, Азоро,    ды видеть Тонь судот.
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
erzya
rus
137
19_Psa118
myv
19_Psa118_137
онь мелеть-валот, конатнень Тон максыть, –    видечи ды алкуксчи.
Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина.
erzya
rus
138
19_Psa118
myv
19_Psa118_138
Вейке арсема сэвезь сэви эйсэнь:    мекс монь душмантнэ стувтызь Тонь валтнэнь.
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
erzya
rus
139
19_Psa118
myv
19_Psa118_139
Тонь валот толсо ванськавтозь,    ды Тонь урентень сон вечкеви.
Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
erzya
rus
140
19_Psa118
myv
19_Psa118_140
Кадык мон вишкинян ды покордазян,    ялатеке Тонь кармавтоматнень а стувтнян.
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
erzya
rus
141
19_Psa118
myv
19_Psa118_141
Тонь видечись – те пингеде пингень видечи,    ды Тонь коесь – алкуксчи.
Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина.
erzya
rus
142
19_Psa118
myv
19_Psa118_142
Стакачить ды апарот куродымизь монь,    ансяк Тонь кармавтовксот кандыть монень мельспаро.
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое.
erzya
rus
143
19_Psa118
myv
19_Psa118_143
Тонь мерематне видеть пингеде пингес.    Макст тень чарькод4ьксчи, ды сестэ мон карман эрямо.
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
erzya
rus
144
19_Psa118
myv
19_Psa118_144
Весе седейсэнь тердян: Азоро, марямак монь! –    Ды мон карман ванстомо Тонь аравтовксот.
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои.
erzya
rus
145
19_Psa118
myv
19_Psa118_145
Энялдан Теть: идемак монь! –    Ды мон карман топавтомо Тонь мерематнень.
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
erzya
rus
146
19_Psa118
myv
19_Psa118_146
Ашолгадомадо икеле тердян Тонь.    Тонь валот лангс мон нежедян.
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
erzya
rus
147
19_Psa118
myv
19_Psa118_147
Вень перть монь сельмень панжадот,    мон арсян Тонь валтнэде.
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
erzya
rus
148
19_Psa118
myv
19_Psa118_148
Марик монь вайгелем, Азоро, Тонь седеймарямот коряс!    Вельмевтемак монь Тонь видечить коряс!
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
erzya
rus
149
19_Psa118
myv
19_Psa118_149
Маласот зыянов мель марто монь пансицятне,    васолот сынь Тонь койдеть.
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
erzya
rus
150
19_Psa118
myv
19_Psa118_150
Азоро, маласат Тон.    Весе Тонь кармавтовкстнэ – алкуксчи.
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина.
erzya
rus
151
19_Psa118
myv
19_Psa118_151
Пек умок мон карминь содамо, кодат Тонь мерематне:    Тон сынст кемекстыть пингеде пингес.
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
erzya
rus
152
19_Psa118
myv
19_Psa118_152
Варштак монь майсемам лангс ды идемак монь!    Мон а стувтнян Тонь коенть.
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
erzya
rus
153
19_Psa118
myv
19_Psa118_153
Стяк монь кисэ монь тевсэнть ды идемак!
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
erzya
rus
154
19_Psa118
myv
19_Psa118_154
Зыяновтне васолот идемадонть –    сынь а вешнить Тонь аравтовкстнэнь.
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
erzya
rus
155
19_Psa118
myv
19_Psa118_155
Азоро, Тонь вечкемат покш.    Вельмевтемак монь Тонь видечить коряс.
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
erzya
rus
156
19_Psa118
myv
19_Psa118_156
Монь ламо пансицян ды ятон,    ялатеке Тонь мерематнеде веёнов мон а тукшнан.
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
erzya
rus
157
19_Psa118
myv
19_Psa118_157