text
stringlengths 0
4.31k
| other
stringlengths 0
542
| lang
stringclasses 13
values | other_lang
stringclasses 3
values | verse_id
float64 1
176
⌀ | book_chapter
stringlengths 7
9
| lang_code
stringclasses 12
values | book_chapter_verse
stringlengths 9
13
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мон ознынь Тонеть весе седейсэнь:
путык тень седеймарямот Эсь алтамот коряс. | Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему. | erzya | rus | 58 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_58 |
Мон арсинь эсень китнеде
ды велявтынь пильгень Тонь мерематнень пелев. | Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим. | erzya | rus | 59 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_59 |
Мон капшинь топавтомо Тонь кармавтовкстнэнь
шканть апак таргсе. | Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. | erzya | rus | 60 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_60 |
Зыяновтнень терттне тапимизь монь,
ялатеке мон а стувтнян Тонь коенть. | Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего. | erzya | rus | 61 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_61 |
Пелеветькак стякшнынь Тонь шнамо
видечинь судот кисэ. | В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои. | erzya | rus | 62 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_62 |
Мон весе сетнень ялга, кие пели Тондеть
ды вансты-топавты Тонь кармавтоматнень. | Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои. | erzya | rus | 63 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_63 |
Азоро, Тонь седеймарямосот пештязь модалангось.
Тонавтомак Тонь аравтовкстнэнень! | Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим. | erzya | rus | 64 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_64 |
Азоро, Тон теить паро Эсь уреть туртов валот коряс. | Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. | erzya | rus | 65 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_65 |
Совавтомак паро превс ды содамочис.
Мон кеман-нежедян Тонь кармавтовкстнэнь лангс. | Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую. | erzya | rus | 66 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_66 |
Мон ёмавтовкшныя кинть ды секс пек майсинь,
ней жо ванстан-кунсолан Тонь валот. | Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню. | erzya | rus | 67 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_67 |
Тон, [Азоро], пароят ды паро теят!
Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень. | Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим. | erzya | rus | 68 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_68 |
Визькстэметне кенгелить лангозон,
ансяк мон весе седейсэнь
топавтан-ванстан Тонь кармавтоматнень. | Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои. | erzya | rus | 69 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_69 |
Сынст седеест калгодкстомсть-кевензасть,
а вана мон Тонь койстэть муян седеень витема. | Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь. | erzya | rus | 70 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_70 |
Паро монень, мекс савсь тень майсемс,
истя тонавтозян содамо Тонь аравтовксот. | Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим. | erzya | rus | 71 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_71 |
Коесь, конань Тон максык,
монь туртов весе сырнеденть ды сиядонть седе питней.Шнамо | Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра. | erzya | rus | 72 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_72 |
Тонь кедеть теимизь ды лувс путымизь.
Путомак превс, кадык тонадан Тонь кармавтовкстнэнень. | Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим. | erzya | rus | 73 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_73 |
Тондеть пелицятне несамизь монь ды кенярдозевить,
мекс мон нежедян Тонь валот лангс. | Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое. | erzya | rus | 74 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_74 |
Содан, Азоро, Тонь судот видеть,
ды видечинь коряс Тон кардымик. | Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня. | erzya | rus | 75 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_75 |
Кадык Тонь вечкемась ули монь оймавтомакс,
уреть туртов Тонь алтамот коряс. | Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему. | erzya | rus | 76 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_76 |
Пачкодезэ монень Тонь седеймарямось, ды мон карман эрямо.
Тонь коесь оймавты седеем. | Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое. | erzya | rus | 77 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_77 |
Кадык улить совавтозь визьксчамас визькстэметне сень кисэ,
мекс тувталтомо лепштить монь.
Мон ялатеке арсян Тонь кармавтоматнеде. | Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих. | erzya | rus | 78 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_78 |
Кадык пшкадить монень Тондеть пелицятне
ды Тонь мелеть-валот содыцятне. | Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои. | erzya | rus | 79 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_79 |
Кадык мон весе седейсэнь топавтан Тонь аравтовкстнэнь,
сестэ а улян совавтозь визьксчамас. | Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился. | erzya | rus | 80 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_80 |
Монь оймем сизесь Тонь идеманть учозь.
Мон нежедян Тонь валот лангс. | Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое. | erzya | rus | 81 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_81 |
онь сельмень сизесть Тонь алтамот учозь.
Мон кортан: зярдо Тон оймавтсамак монь? | Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня? | erzya | rus | 82 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_82 |
Мон теке кедень кескав,
кона кувать ульнесь толпандя вакссо ды коськсь.
Тонь аравтовкстнэнь ялатеке а стувтнян. | Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл. | erzya | rus | 83 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_83 |
яро кадовсь учомс Тонь уреть туртов?
Зярдо судясыть монь пансицятнень? | Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими? | erzya | rus | 84 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_84 |
Визькстэметне чувсть тень латко.
Тонь коеть сынь мельс а путыть. | Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему. | erzya | rus | 85 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_85 |
Весе Тонь кармавтовкстнэ видеть.
Нетне чумовтомо пансить монь. Лездак тень! | Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне; | erzya | rus | 86 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_86 |
Сынь эль эзимизь машто,
мон ялатеке эзинь кадо Тонь кармавтоматнень. | едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих. | erzya | rus | 87 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_87 |
Седеймарямот коряс ванстык эрямом,
ды мон карман топавтомо Тонь мелеть-валот. | По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих. | erzya | rus | 88 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_88 |
Азоро, пингеде пингес кемекстазь
Тонь валот менельсэ. | На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах; | erzya | rus | 89 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_89 |
Тонь видечись моли буестэ буес.
Тон путык моданть, ды сон ашти таркасонзо. | истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит. | erzya | rus | 90 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_90 |
Тонь аравтовкстнэнь коряс течис весемесь ашти кеместэ, | По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе. | erzya | rus | 91 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_91 |
Бути Тонь коесь аволь уле монь оймавтомакс,
сестэ мон куловлинь мелявтомадонть-ризкстэнть.
эдь весемесь важоди Тонеть. | Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем. | erzya | rus | 92 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_92 |
Пингеде пингес а стувтсынь Тонь кармавтоматнень,
сынст эйсэ Тон вельмевтят монь. | Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня. | erzya | rus | 93 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_93 |
Мон Тонь, идемак!
Мон бажан теемс Тонь кармавтоматнень коряс. | Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих. | erzya | rus | 94 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_94 |
Зыяновтне учить, зярдо маштомс монь.
Ансяк мон седе домкасто арсян Тонь путовкстот. | Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои. | erzya | rus | 95 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_95 |
Мон неинь: весементь ули пезэ.
А вана Тонь кармавтовкстнэ улить свал. | Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна. | erzya | rus | 96 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_96 |
Кода мон вечкса Тонь коеть!
Чинь-чоп арсян сондензэ. | Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем. | erzya | rus | 97 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_97 |
Тонь кармавтовксот теи монь душмантнэде седе превеекс.
Сон свал монь марто. | Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною. | erzya | rus | 98 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_98 |
Мон теевинь весе монь тонавтыцятнеде седе превеекс,
эдь мон арсян Тонь путовкстнэде. | Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. | erzya | rus | 99 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_99 |
Мон раськень сыретнеде седе содыцян, | Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню. | erzya | rus | 100 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_100 |
Тонь валот топавтомга
мон туян веёнов эрьва кодамо зыянов кинть эйстэ. | От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое; | erzya | rus | 101 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_101 |
Мон Тонь судтнэде а туян веёнов,
эдь Тонсь тонавтат монь. | от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня. | erzya | rus | 102 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_102 |
Кодат тантейкс монень марявить Тонь валот!
Сынь монень медте ламбамот. | Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим. | erzya | rus | 103 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_103 |
Тонь кармавтоматнесэ мон превс путозян,
секскак а вечкса манчемань вейкеяк кинть. | Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи. | erzya | rus | 104 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_104 |
Тонь валот валдомгавты монь эрьва эскельксэнть,
сон валдо монь килангсо. | Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей. | erzya | rus | 105 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_105 |
Мон максынь вал эрямс Тонь виде аравтовкстнэнь коряс
ды топавтса сонзэ. | Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню. | erzya | rus | 106 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_106 |
Пек лепштязян мон, Азоро.
Вельмевтемак монь Тонь валот коряс. | Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему. | erzya | rus | 107 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_107 |
Азоро, кадык мелезэть туить монь седейшкавань шнамо валон кода анокс.
Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень. | Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня. | erzya | rus | 108 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_108 |
Кадык мон свал эрян тандавтомасо-пелемасо,
ялатеке Тонь коенть а стувтнян. | Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю. | erzya | rus | 109 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_109 |
Зыяновтне путсть монь килангс пистенть*е,
мон ялатеке эзинь пота Тонь кармавтоматнеде. | Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. | erzya | rus | 110 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_110 |
Тонь мелеть-валот мон саинь эстень
пингеде пингень сюпавчикс.
Сынь витить монь седеем. | Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. | erzya | rus | 111 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_111 |
Мон алтыя эсь прям Тонь аравтовкстнэнь топавтомо
эрямом перть, педе-пес. | Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца. | erzya | rus | 112 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_112 |
А вечкан ломанть, кить полавтнить мелест-арсемаст.
Тонь коенть вана вечкса. | Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю. | erzya | rus | 113 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_113 |
Тон – монь кекшема таркам ды монь ваксаром.
Тонь валот лангс кеман-нежедян. | Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. | erzya | rus | 114 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_114 |
Туеде монь эйстэ, зыянонь теицят!
Карман ванстомо монь Пазонть кармавтовксонзо. | Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. | erzya | rus | 115 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_115 |
Кемекстамак монь Эсь валот коряс, ды карман эрямо,
ды а улян совавтозь визьксчамас эсь кемемасон. | Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; | erzya | rus | 116 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_116 |
Ульть тень нежекс – ды улян идезь.
Тонь аравтовкстнэнь карман мельсэ кирдеме свал. | поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. | erzya | rus | 117 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_117 |
Весень, кить потыть Тонь аравтовкстнэде, Тон правтат,
эдь сынст ёжовгалемась – те манчема. | Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь. | erzya | rus | 118 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_118 |
Тон нардат масторлангонь весе зыяновтнень кода содонть.
Секскак питнейть монень Тонь мелеть-валот. | Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. | erzya | rus | 119 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_119 |
Монь рунгом сорны Тонь икеле пелемадо,
ды Тонь судтнэде мон пелян. | Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь. | erzya | rus | 120 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_120 |
Мон эринь видестэ ды видечисэ –
илямак максо монь пансицян туртов. | Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим. | erzya | rus | 121 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_121 |
Мелявтт уреть кисэ,
иляк максо лепштямс сонзэ визькстэметненень. | Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые. | erzya | rus | 122 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_122 |
Сизесть монь сельмень Тонь идемат
ды Тонь видечинь валот учозь. | Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей. | erzya | rus | 123 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_123 |
Тейть уреть марто седеймарямот коряс,
тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень. | Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня. | erzya | rus | 124 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_124 |
Мон Тонь уреть, путомак монь превс,
ды чарькодьсынь Тонь мелеть-валот. | Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои. | erzya | rus | 125 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_125 |
Сась шка Азоронтень кундамс тевс:
Тонь коеть колызь. | Время Господу действовать: закон Твой разорили. | erzya | rus | 126 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_126 |
А вана мон Тонь кармавтовкстнэнь вечксынь
сырнеде пек, ванькс сырнеде седе пек. | А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого. | erzya | rus | 127 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_127 |
Весе Тонь кармавтоматнень лован видекс.
Кодамояк манчема а вечкан. | Все повеления Твои–все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу. | erzya | rus | 128 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_128 |
Тонь мелеть-валот дивань,
секскак мон сынст ванстан. | Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя. | erzya | rus | 129 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_129 |
Тонь валтнэнь чарькодемась кази валдо,
путы превс асодыцянть. | Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых. | erzya | rus | 130 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_130 |
Мон кургом панжтнян, стакасто таргсян оймем –
истя пек бажан симемс Тонь кармавтовкстнэнь.Шнамо | Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. | erzya | rus | 131 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_131 |
Варштак лангозон ды нолдык монь чумом,
кода тейнят Тонь леметь вечкицятнень марто. | Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое. | erzya | rus | 132 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_132 |
Ветяк монь эскельксэнь Тонь валот коряс
ды кодамояк зыянонть иляк нолда улемс монь лангсо азорокс. | Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию; | erzya | rus | 133 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_133 |
Менстемак монь лепштицян эйстэ,
сестэ мон ванстасынь-топавтсынь Тонь кармавтомат. | избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои; | erzya | rus | 134 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_134 |
Кадык сияжды Тонь чачот Эсеть уреть туртов.
Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэс. | осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим. | erzya | rus | 135 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_135 |
Монь сельведень чудить апак лотксе,
мекс а путыть мезекскак Тонь коеть. | Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего. | erzya | rus | 136 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_136 |
Видечисат Тон, Азоро,
ды видеть Тонь судот. | Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои. | erzya | rus | 137 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_137 |
онь мелеть-валот, конатнень Тон максыть, –
видечи ды алкуксчи. | Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина. | erzya | rus | 138 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_138 |
Вейке арсема сэвезь сэви эйсэнь:
мекс монь душмантнэ стувтызь Тонь валтнэнь. | Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои. | erzya | rus | 139 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_139 |
Тонь валот толсо ванськавтозь,
ды Тонь урентень сон вечкеви. | Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его. | erzya | rus | 140 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_140 |
Кадык мон вишкинян ды покордазян,
ялатеке Тонь кармавтоматнень а стувтнян. | Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю. | erzya | rus | 141 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_141 |
Тонь видечись – те пингеде пингень видечи,
ды Тонь коесь – алкуксчи. | Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина. | erzya | rus | 142 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_142 |
Стакачить ды апарот куродымизь монь,
ансяк Тонь кармавтовксот кандыть монень мельспаро. | Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое. | erzya | rus | 143 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_143 |
Тонь мерематне видеть пингеде пингес.
Макст тень чарькод4ьксчи, ды сестэ мон карман эрямо. | Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить. | erzya | rus | 144 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_144 |
Весе седейсэнь тердян: Азоро, марямак монь! –
Ды мон карман ванстомо Тонь аравтовксот. | Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои. | erzya | rus | 145 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_145 |
Энялдан Теть: идемак монь! –
Ды мон карман топавтомо Тонь мерематнень. | Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои. | erzya | rus | 146 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_146 |
Ашолгадомадо икеле тердян Тонь.
Тонь валот лангс мон нежедян. | Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю. | erzya | rus | 147 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_147 |
Вень перть монь сельмень панжадот,
мон арсян Тонь валтнэде. | Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое. | erzya | rus | 148 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_148 |
Марик монь вайгелем, Азоро, Тонь седеймарямот коряс!
Вельмевтемак монь Тонь видечить коряс! | Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня. | erzya | rus | 149 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_149 |
Маласот зыянов мель марто монь пансицятне,
васолот сынь Тонь койдеть. | Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего. | erzya | rus | 150 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_150 |
Азоро, маласат Тон.
Весе Тонь кармавтовкстнэ – алкуксчи. | Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина. | erzya | rus | 151 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_151 |
Пек умок мон карминь содамо, кодат Тонь мерематне:
Тон сынст кемекстыть пингеде пингес. | Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки. | erzya | rus | 152 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_152 |
Варштак монь майсемам лангс ды идемак монь!
Мон а стувтнян Тонь коенть. | Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего. | erzya | rus | 153 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_153 |
Стяк монь кисэ монь тевсэнть ды идемак! | Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня. | erzya | rus | 154 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_154 |
Зыяновтне васолот идемадонть –
сынь а вешнить Тонь аравтовкстнэнь. | Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. | erzya | rus | 155 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_155 |
Азоро, Тонь вечкемат покш.
Вельмевтемак монь Тонь видечить коряс. | Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня. | erzya | rus | 156 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_156 |
Монь ламо пансицян ды ятон,
ялатеке Тонь мерематнеде веёнов мон а тукшнан. | Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь. | erzya | rus | 157 | 19_Psa118 | myv | 19_Psa118_157 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.