text
stringlengths
0
4.31k
other
stringlengths
0
542
lang
stringclasses
13 values
other_lang
stringclasses
3 values
verse_id
float64
1
176
book_chapter
stringlengths
7
9
lang_code
stringclasses
12 values
book_chapter_verse
stringlengths
9
13
Мон Азоро, тонь Пазот,    кона ливтинзить Египетэнь масторсто.    Панжик кургот, ды Мон пештяса сонзэ».
Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их'.
erzya
rus
11
19_Psa80
myv
19_Psa80_11
Ансяк Монь раськесь эзизе кунсоло Монь вайгелем,    ды Израилесь эзизе топавто Монь мелем.
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
erzya
rus
12
19_Psa80
myv
19_Psa80_12
Секскак Мон кадынь сынст калгодо седеест марто,    кадык эрить эсест мелест-превест коряс.
потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
erzya
rus
13
19_Psa80
myv
19_Psa80_13
Вай, бути Монь раськесь кунсоловлимим,    ды Израилесь ютаволь Монь кияванть!
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
erzya
rus
14
19_Psa80
myv
19_Psa80_14
Мон курок лепштявлинь сынст душманост    ды кепедевлия Эсень кедем лепштицяст каршо.
Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
erzya
rus
15
19_Psa80
myv
19_Psa80_15
Азоронть авечкицятне уре ладсо савтовольть тенст,    а вана израиленсетнень паро эрямо шкаст    таргаволь пингеде пингес.
ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
erzya
rus
16
19_Psa80
myv
19_Psa80_16
Мон андовлинь сынст сехте паро товсюродо    ды симдевлинь сынст кевень пандосто таргазь медте.
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
erzya
rus
17
19_Psa80
myv
19_Psa80_17
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa81
myv
null
Глава 81
Глава 81
erzya
rus
null
19_Psa81
myv
null
Асафонь псалмась.
Псалом Асафа.
erzya
rus
null
19_Psa81
myv
null
Пазось стясь ламо пазтнэнь ютксто,    кармась сынст судямо:
Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
erzya
rus
1
19_Psa81
myv
19_Psa81_1
«Зярс тынь карматадо аволь видестэ судямо    ды аштеме зыяновтнень кисэ?
доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
erzya
rus
2
19_Psa81
myv
19_Psa81_2
Уледе нежекс лавшонтень ды урозонтень,    аштеде пиштицянть ды нужалицянть кисэ.
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
erzya
rus
3
19_Psa81
myv
19_Psa81_3
Идеде лавшонть ды арасьчисэнть,    нельгеде сынст зыяновтнень кедьстэ.
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
erzya
rus
4
19_Psa81
myv
19_Psa81_4
Тынь мезеяк а содатадо,    мезеяк а чарькодтядо,    чоподасо якатадо.    Моданть весе юронзо чатыть.
Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
erzya
rus
5
19_Psa81
myv
19_Psa81_5
Мон кортан: тынь пазт,    тынь весе Верепазонть цёранзо.
Я сказал: вы–боги, и сыны Всевышнего–все вы;
erzya
rus
6
19_Psa81
myv
19_Psa81_6
Ялатеке тынь кулотадо, кода весе ломантне,    ды пратадо, кода эрьвась чинязтнэнь эйстэ».
но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
erzya
rus
7
19_Psa81
myv
19_Psa81_7
Пазом, стяк△, тейть суд моданть лангсо,    эдь Тонеть максовить весе раськетне!
Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
erzya
rus
8
19_Psa81
myv
19_Psa81_8
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa82
myv
null
Глава 82
Глава 82
erzya
rus
null
19_Psa82
myv
null
Моро. Асафонь псалмась.
Песнь. Псалом Асафа.
erzya
rus
1
19_Psa82
myv
19_Psa82_1
Пазом, иля чатьмоне!    Иля каштмоле    ды иля кадново, Пазом, вайгельтемекс!
Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
erzya
rus
2
19_Psa82
myv
19_Psa82_2
Вант, кода Тонь душмантнэ шалныть-азаргалить,    Тонь авечкицятне кепедизь пряст.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
erzya
rus
3
19_Psa82
myv
19_Psa82_3
Сынь салава понасть зыянов тевть Тонь раськеть каршо    ды арсить зыян Тонь ванстовтнэнь каршо.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
erzya
rus
4
19_Psa82
myv
19_Psa82_4
Сынь мерсть: «Мольтяно ды маштнесынек сынст раськетнень ютксто,    кадык седе тов а карми ледстневеме Израиленть лемезэ».
сказали: `пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.'
erzya
rus
5
19_Psa82
myv
19_Psa82_5
Душмантнэ прасть вейсэнь мельс,    вейсэндявсть Тонь каршо:
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
erzya
rus
6
19_Psa82
myv
19_Psa82_6
Едомонь таркатне ды измаилэнсетне,    Моав ды агаренсетне,
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
erzya
rus
7
19_Psa82
myv
19_Psa82_7
Гевал, Аммон ды Амалик,    филистиянсетне Тирэнь эрицятнень марто.
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
erzya
rus
8
19_Psa82
myv
19_Psa82_8
Ды Ассуроськак педясь сыненст,    эсь вийсэнзэ виевгавтынзе Лотонь цёратнень.
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
erzya
rus
9
19_Psa82
myv
19_Psa82_9
Азором, теик сыненст секень, мезе теить Мадианнень,    мезе Сисаранень ды Иавиннэнь    Киссон чудикерьксэнть вакссо.*а
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
erzya
rus
10
19_Psa82
myv
19_Psa82_10
Сынь маштнезь Аендорсо    ды теевсть модантень назёмокс*б.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
erzya
rus
11
19_Psa82
myv
19_Psa82_11
Тейть сынст чинязтнэнь марто истя,    кода Оривень ды Зивень марто,    ды сынст весе ветицяст марто,    кода Зевеень ды Салманонь марто.*в
13 которые говорили: `возьмем себе во владение селения Божии'.
erzya
rus
12
19_Psa82
myv
19_Psa82_12
Сынь кортасть: «Сайсынек эсенек кедь алов Пазонь моданть».
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
erzya
rus
13
19_Psa82
myv
19_Psa82_13
Монь Пазом! Теить сынст даволонь челькекс,    вармасо кандтневиця сювакс.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
erzya
rus
14
19_Psa82
myv
19_Psa82_14
Кода толось пулты виренть,    ды кода толкелесь кирты пандотнень,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
erzya
rus
15
19_Psa82
myv
19_Psa82_15
истя Тонгак пансек сынст Эсь кежей вармасот ды даволсот    ды куломазост тандавтыть.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
erzya
rus
16
19_Psa82
myv
19_Psa82_16
Правтыть сынст визьксчамас,    зярс а кармить мельс путомо Тонь азорксчить, Азоро!
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
erzya
rus
17
19_Psa82
myv
19_Psa82_17
Кадык сынь свал эрить виздезь ды пелезь    ды кулыть апаро куломасо.
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
erzya
rus
18
19_Psa82
myv
19_Psa82_18
Ды кадык содыть: ансяк Тонь леметь – Азоро,    Тон весе моданть лангсо Верепаз.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.
erzya
rus
19
19_Psa82
myv
19_Psa82_19
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa83
myv
null
Глава 83
Глава 83
erzya
rus
null
19_Psa83
myv
null
Моравтомань ветицянтень. Гефа△ седямопель марто. Кореень буенть псалмась.
Начальнику хора. На Гефском орудии. Кореевых сынов. Псалом.
erzya
rus
1
19_Psa83
myv
19_Psa83_1
Кода вечкеви монень Тонь эрямо таркась,    менелень вийтнень Азоро!
Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
erzya
rus
2
19_Psa83
myv
19_Psa83_2
Палы-ченги монь оймем,    Азоронть озкудонь пирявтонть потс бажазь.    Монь седеем ды рунгом кенярдозь морыть эриця Пазонтень.
Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
erzya
rus
3
19_Psa83
myv
19_Psa83_3
Нармунеськак мукшны эстензэ эрямо тарка,    цянавоськак теи эстензэ пизэ,    косо ливтемс эсензэ левкстнэнь:    Тонь алтареть вакссо, менелень вийтнень Азоро,    монь Инязором ды Пазом!
И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
erzya
rus
4
19_Psa83
myv
19_Psa83_4
Уцяскавт Тонь кудосо эрицятне.    Сынь свал кармить Тонь шнамо.
Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
erzya
rus
5
19_Psa83
myv
19_Psa83_5
Уцяскавт ломантне, конатнень виест Тонь эйсэ    ды конатнень седеест бажи молемс Тонеть.
Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе.
erzya
rus
6
19_Psa83
myv
19_Psa83_6
Авардемань лаймева ютамсто    сынь панжить тосо лисьмапрят,    ды пиземесь максы те лайментень чанстямо.
Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
erzya
rus
7
19_Psa83
myv
19_Psa83_7
Эскельксэнь-эскельксэнь сынь пурныть вий,    зярс а стить Пазонть икелев Сионсо.
приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
erzya
rus
8
19_Psa83
myv
19_Psa83_8
Азоро, менелень вийтнень Паз!    Марик монь озномам, марик сонзэ, Иаковонь Паз!
Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
erzya
rus
9
19_Psa83
myv
19_Psa83_9
Пазом, минек ванстыцянок!    Велявтык прят ды варштак Тонь вадевтенть чамазонзо.
Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
erzya
rus
10
19_Psa83
myv
19_Psa83_10
Вейке чись Тонь озкудонь пирявтонть потсо    тёжа читнедеяк седе вадря лия таркасо улеманть коряс.    Монень седе паро улемс Пазонь кудонь поровтонть вакссо,    ансяк а эрямс зыяновтнень коцткудотнесэ.
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
erzya
rus
11
19_Psa83
myv
19_Psa83_11
Эдь Азоро Пазось – те чипай ды ваксар.    Азорось максы миненек седеймарямо ды шнамо.    Сон казьсынзе паросо ваньксчисэ эрицятнень.
Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
erzya
rus
12
19_Psa83
myv
19_Psa83_12
Менелень вийтнень Азоро!    Уцяскав ломанесь, кона кеми-нежеди Тонь лангс.
Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
erzya
rus
13
19_Psa83
myv
19_Psa83_13
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa84
myv
null
Глава 84
Глава 84
erzya
rus
null
19_Psa84
myv
null
Моравтомань ветицянтень. Кореень буенть псалмась.
Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.
erzya
rus
1
19_Psa84
myv
19_Psa84_1
Азоро! Тон теить мельспаро масторот туртов,    Тон велявтык полонсто Иаковонь.
Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
erzya
rus
2
19_Psa84
myv
19_Psa84_2
Тон нолдыть раськеть апаро тевензэ,    нардыть весе сонзэ пежетензэ.
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
erzya
rus
3
19_Psa84
myv
19_Psa84_3
Тон лоткить минек лангс ацирьгалемадо,    мадстик палыця Эсеть кежеть.
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
erzya
rus
4
19_Psa84
myv
19_Psa84_4
Велявтт таго минек ёнов, идиця Пазонок,    ды лоткак лангозонок кежиявтнемадо.
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
erzya
rus
5
19_Psa84
myv
19_Psa84_5
Эли пингеде пингес кармат кирдеме кеж минек лангс,    буестэ буес поладсак-ванстасак Эсь кежеть?
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
erzya
rus
6
19_Psa84
myv
19_Psa84_6
Одов вельмевтемизь минек!    Сестэ раськеть карми кенярдомо Тонь кувалт.
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
erzya
rus
7
19_Psa84
myv
19_Psa84_7
Невтик миненек, Азоро, Тонь седеймарямот    ды казик тенек Эсь идемат.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
erzya
rus
8
19_Psa84
myv
19_Psa84_8
Мон кунсолоса, мезе ёвты Азоро Пазось.    Сон алты сэтьмелув Эсензэ раськентень,    Эсензэ кочказтненень.    Ансяк сынь таго иляст пра превтемечис.
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
erzya
rus
9
19_Psa84
myv
19_Psa84_9
Алкукс, Сонзэ идемась маласо сетненень,    кить пелить Сондензэ.    Истя Пазонь шнамось свал карми улеме минек масторонть лангсо.
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
erzya
rus
10
19_Psa84
myv
19_Psa84_10
Седеймарямось ды алкуксчись вастовить.    Видечись карми палсеме ладямонть марто.
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
erzya
rus
11
19_Psa84
myv
19_Psa84_11
Мода лангсо Пазонь мелень топавтомась максы лисевкст,    ды видечись ваны тень лангс менельстэ.
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
erzya
rus
12
19_Psa84
myv
19_Psa84_12
Азорось максы миненек весе паронть,    ды минек модась рашты норов*а.
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
erzya
rus
13
19_Psa84
myv
19_Psa84_13
Видечись карми молеме Азоронть икеле    ды анокстасы Сонензэ кинть.Шнамо
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.
erzya
rus
14
19_Psa84
myv
19_Psa84_14
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa85
myv
null
Глава 85
Глава 85
erzya
rus
null
19_Psa85
myv
null
Давидэнь озномазо.
Молитва Давида.
erzya
rus
null
19_Psa85
myv
null
Азоро, чиремтик пилеть ды марямак монь.    Мон покш нужачисэ ды пек пиштян.
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
erzya
rus
1
19_Psa85
myv
19_Psa85_1
Ванстык оймем, эдь мон Тонь кемевикс важот.    Монь Пазом, идик Эсь уреть, кона кеми-нежеди Тонь лангс.
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
erzya
rus
2
19_Psa85
myv
19_Psa85_2
Азоро, ульть седеймарицякс монень.    Тонеть мон пшкалян-сеерян чинь перть.
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
erzya
rus
3
19_Psa85
myv
19_Psa85_3
Эрьгедстик-кенярдовтык Тонь уреть.    Весе оймесэнь бажан Тонеть, Азоро.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
erzya
rus
4
19_Psa85
myv
19_Psa85_4
Тон, Азоро, вадрят ды лембе седеят,    Тонь ламо седеймарямот весенень, кить тердить Тонь.
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
erzya
rus
5
19_Psa85
myv
19_Psa85_5
Марик, Азоро, монь озномам,    явт мель монь энялдомантень.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
erzya
rus
6
19_Psa85
myv
19_Psa85_6
Мон стака чистэнь тердян Тонь,    ды Тон марясамак монь.
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
erzya
rus
7
19_Psa85
myv
19_Psa85_7
Азоро, арась пазтнэнь ютксо Тонь кондямо,    ды арасть Тонь теветь кондят.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
erzya
rus
8
19_Psa85
myv
19_Psa85_8
Весе раськетне, Тонь теевтне,    сыть ды сюконить Тонеть, Азоро,    ды инелгавтсызь-шнасызь Тонь леметь.
Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
erzya
rus
9
19_Psa85
myv
19_Psa85_9
Тон ине ды теят дивань тевть.    Ансяк Тон – Паз.
ибо Ты велик и творишь чудеса, –Ты, Боже, един Ты.
erzya
rus
10
19_Psa85
myv
19_Psa85_10
Аравтомак, Азоро, Тонь кить лангс,    ды мон карман якамо Тонь алкуксчисэть.    Кемекстык монь седеем,    ды мон карман пелеме Тондеть.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
erzya
rus
11
19_Psa85
myv
19_Psa85_11
Азоро, монь Пазом, карман шнамо Тонь весе седейсэнь    ды инелгавтомо Тонь леметь пингеде пингес.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
erzya
rus
12
19_Psa85
myv
19_Psa85_12
Ине Тонь седеймарямот монь туртов.    Тон менстик оймем тоначинь отьманть эйстэ.
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
erzya
rus
13
19_Psa85
myv
19_Psa85_13
Пазом! Каштантнэ стясть монь каршо,    зыянонь сыргавтыцятне вешнить монь оймем.    Сынь мельсэст а кирдить Тонь.
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
erzya
rus
14
19_Psa85
myv
19_Psa85_14
Азоро, Пазом, Тон паронь теиця ды седеймариця,    кувать коронь кирдиця,    пештязят ине вечкемасо ды алкуксчисэ.
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
erzya
rus
15
19_Psa85
myv
19_Psa85_15
Варштак монь лангс ды нолдык чумом.    Казик Эсеть вийсэ уреть    ды идик Тонь уреаванть цёранзо.
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
erzya
rus
16
19_Psa85
myv
19_Psa85_16
Макст монень тешкс парот невтемга.    Кадык несызь тень монь авечкицятне    ды совить визьксчамас.    Тон, Азоро, лездыть монень ды оймавтымик.
покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
erzya
rus
17
19_Psa85
myv
19_Psa85_17
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa86
myv
null
Глава 86
Глава 86
erzya
rus
null
19_Psa86
myv
null
Кореень буенть псалмась. Моро.
Сынов Кореевых. Псалом. Песнь.
erzya
rus
1
19_Psa86
myv
19_Psa86_1
Азорось путызе Эсь ошонть*а иневанькс пандотнень лангс.    Сон вечксынзе Сиононь ортатнень седе пек    Иаковонь*б весе лия эрямо таркатнеде.
Основание его на горах святых. Господь любит врата Сиона более всех селений Иакова.
erzya
rus
2
19_Psa86
myv
19_Psa86_2
Пек парсте ёвтневи тондеть, Пазонь ош!
Славное возвещается о тебе, град Божий!
erzya
rus
3
19_Psa86
myv
19_Psa86_3
«Мон ледстян Раавдо*в ды Вавилондо,    конат совить Монь содыцятнень юткс.    Филистиянсетнень лангаяк,    Тирдэяк ды Ефиопиядояк кортан:    ”Сон чачсь тосо”».
Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, –скажут: `такой-то родился там'.
erzya
rus
4
19_Psa86
myv
19_Psa86_4
Алкукс, Сиононть коряс кармить кортамо:    «Эрьвась чачсь эйсэнзэ,    ды Сонсь Верепазось кемекстызе Сиононть».
О Сионе же будут говорить: `такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его'.
erzya
rus
5
19_Psa86
myv
19_Psa86_5
Азорось раськетнень сёрмалемстэ сёрмады:    «Сон чачсь тосо».
Господь в переписи народов напишет: `такой-то родился там'.
erzya
rus
6
19_Psa86
myv
19_Psa86_6
Моразь ды киштезь весе мерить:    «Весе монь лисьмапрятне Тонь эйсэ».
И поющие и играющие, –все источники мои в тебе.
erzya
rus
7
19_Psa86
myv
19_Psa86_7
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa87
myv
null