text
stringlengths
0
4.31k
other
stringlengths
0
542
lang
stringclasses
13 values
other_lang
stringclasses
3 values
verse_id
float64
1
176
book_chapter
stringlengths
7
9
lang_code
stringclasses
12 values
book_chapter_verse
stringlengths
9
13
Путыть нулгодькс тевест сынст нулгодькс тевтненень,    иляст уле сынь идезь.
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
erzya
rus
28
19_Psa68
myv
19_Psa68_28
Нардавост сынст лемест эрямо книгастонть,    кадык а улить сёрмадозь сынь видечисэтнень марто вейсэ.
да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
erzya
rus
29
19_Psa68
myv
19_Psa68_29
Мон вана пайстоман ды майсян.    Тонь лезксэсь, Пазом, кадык идесамам.
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
erzya
rus
30
19_Psa68
myv
19_Psa68_30
Мон карман шнамо [монь] Пазонть лемензэ моросо,    карман сэрейгавтнеме-инелгавтнеме Сонзэ сюкпрянь ёвтазь.
Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
erzya
rus
31
19_Psa68
myv
19_Psa68_31
Истямо шнамось Азоронть мельс седе туи,    аноксокс максозь буканть коряс    эли сюронек-пильгенек максозь вазонть коряс.
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
erzya
rus
32
19_Psa68
myv
19_Psa68_32
Сэтьметне несызь тень ды кенярдозевить.    Тынк, Пазонть вешницятнень, седеенк    кадык пештявить эрямонь од вийсэ.
Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
erzya
rus
33
19_Psa68
myv
19_Psa68_33
Эдь Азорось мари арасьчисэтнень    ды а стувтни Эсензэтнень, конат аштить пекстамо кудосо.
ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
erzya
rus
34
19_Psa68
myv
19_Psa68_34
Кадык шнасызь Сонзэ менелесь ды модась,    иневедтне ды сынст эйсэ весе эрицятне.
Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
erzya
rus
35
19_Psa68
myv
19_Psa68_35
Пазось идесы Сиононть ды    стявтсынзе Иудань оштнень.    Сонзэ раськесь озы тозонь эрямо,    ды те масторось тееви сынст уличикс.
ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
erzya
rus
36
19_Psa68
myv
19_Psa68_36
Сонзэ уретнень эйкакшост-нуцькаст туртов    максови масторось,    ды Сонзэ лемень вечкицятне    кармить эрямо сонзэ лангсо.
и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
erzya
rus
37
19_Psa68
myv
19_Psa68_37
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa69
myv
null
Глава 69
Глава 69
erzya
rus
null
19_Psa69
myv
null
Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. Мельс ледстямо.
Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.
erzya
rus
1
19_Psa69
myv
19_Psa69_1
Пазом, капшак монь идеме,    Азоро, капшак лездамо монень!
Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
erzya
rus
2
19_Psa69
myv
19_Psa69_2
Кадык улить совавтозь визьксчамас    ды визделгадыть сеть, кить вешнить монь оймем!    Кадык потыть удалов ды улить покордазь весе,    кить арсить монень зыян.
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
erzya
rus
3
19_Psa69
myv
19_Psa69_3
Кадык визделгадозь оргодить сетне, конат кортыть [монень]:    «Паро, паро! Истя тензэ эрявияк».
Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне: `хорошо! хорошо!'
erzya
rus
4
19_Psa69
myv
19_Psa69_4
Кадык кеняркшныть ды эрьгелить Тонь кисэ весе,    кить вешнить Эйсэть.    Кадык весе, кить кемить-нежедить Тонь максовт идеманть лангс,    свал кортыть: «Пазось ине!».
Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: `велик Бог!'
erzya
rus
5
19_Psa69
myv
19_Psa69_5
Мон кажован ды пурныцян.    Пазом, капшак монь идеме!    Тон – монь лездыцям ды Идицям.    Азоро, иля таргсе шканть!Шнамо
Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
erzya
rus
6
19_Psa69
myv
19_Psa69_6
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa70
myv
null
Глава 70
Глава 70
erzya
rus
null
19_Psa70
myv
null
Азоро, Тонь лангс кеман-нежедян,    илязан уле мон зярдояк совавтозь визьксчамас!
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
erzya
rus
1
19_Psa70
myv
19_Psa70_1
Идемак ды олякстомтомак монь Эсь видечить коряс.    Чиремтик пилеть монь ёнов ды идемак-менстемак монь.
По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.
erzya
rus
2
19_Psa70
myv
19_Psa70_2
Ульть монень ошпандокс*а,    козонь мон свал кекшевлинь.    Тон кармавтыть идемс монь,    Тон – монь кевпандом ды кекшема таркам.
Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя–Ты.
erzya
rus
3
19_Psa70
myv
19_Psa70_3
Пазом! Менстемак монь зыяновонть кедьстэ,    койтементь ды лепштицянть кедьстэ.
Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,
erzya
rus
4
19_Psa70
myv
19_Psa70_4
Эдь Тон монь седейнежедьксэм!    Азоро Пазом, Тонь лангс кеман-нежедян од шкасто саезь.
ибо Ты–надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.
erzya
rus
5
19_Psa70
myv
19_Psa70_5
Тон ульнить монень нежекс чачома шкастон,    Тон таргимик монь авань пекестэ.    Тонь шнамодот мон а лотксян.
На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.
erzya
rus
6
19_Psa70
myv
19_Psa70_6
Ламонь туртов мон ульнинь дивань невтемакс.    Ансяк Тон – монь кемевикс кекшема таркам.
Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.
erzya
rus
7
19_Psa70
myv
19_Psa70_7
Монь кургом пештязь Тонь шнамосо,    [секскак шнан Тонь моразь]    ды эрьва чистэ пачтян-моран Тонь инемазычидеть*б.
Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепие Твое.
erzya
rus
8
19_Psa70
myv
19_Psa70_8
Илямак кадо монь сыречистэнь,    илямак ёрто монь, зярдо машты вием.
Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,
erzya
rus
9
19_Psa70
myv
19_Psa70_9
Эдь монь душмантнэ апаро валт ёвтыть мондень,    ды оймень мельга пансицятне кортыть эсь ютковаст:
ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,
erzya
rus
10
19_Psa70
myv
19_Psa70_10
«Пазось кадызе сонзэ.    Азёдо мельганзо ды кундынк сонзэ,    эдь кияк а лезды тензэ».
говоря: `Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего'.
erzya
rus
11
19_Psa70
myv
19_Psa70_11
Пазом! Иля аште васоло монь эйстэ!    Монь Пазом! Капшак лездамо тень.
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
erzya
rus
12
19_Psa70
myv
19_Psa70_12
Улест совавтозь визьксчамас    ды ёмаст монь каршо стякшныцятне.    Вельтявост визькссэ ды покордамосо    монень зыянонь вешницятне!
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!
erzya
rus
13
19_Psa70
myv
19_Psa70_13
Мон жо свал карман нежедеме [Тонь лангс]    ды яла седе пек ды седе пек карман Тонь шнамот.
А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.
erzya
rus
14
19_Psa70
myv
19_Psa70_14
Монь кургом карми ёвтнеме Тонь видечидеть,    эрьва чистэ пачтямо Тонь идема тевтнеде, –    а содангак зяро эйстэст.
Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа.
erzya
rus
15
19_Psa70
myv
19_Psa70_15
Ёвтнян Азоро Пазонть ине тевтнеде,    ледстяса Тонь видечить – ансяк Тонсенть.
Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою–единственно Твою.
erzya
rus
16
19_Psa70
myv
19_Psa70_16
Пазом! Тон путымик превс од пингестэнь саезь,    ды течис мон пачтнян Тонь дивань тевтнеде.
Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.
erzya
rus
17
19_Psa70
myv
19_Psa70_17
Сыредемазон ды шержейгадомазон    илямак кадо монь, Пазом,    зярс а ёвтнян Тонь вийдеть те пингень ломантненень    ды Тонь нардевчидеть весе икелепелев сыцятненень.
И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.
erzya
rus
18
19_Psa70
myv
19_Psa70_18
Тонь видечить, Пазом, пачкоди менеленть видьс.    Ине тевть теить Тон, Пазом.    Кие ули Тонь кондямо?
Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
erzya
rus
19
19_Psa70
myv
19_Psa70_19
Тон кучнить лангозон ламо ды пек кежей зыянт,    ансяк тагояк Тон вельмевтилимик    ды модань отьматнестэ таргилимик.
Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня.
erzya
rus
20
19_Psa70
myv
19_Psa70_20
Тон кепедилимик монь ды оймавтылимик,    [ды модань отьматнестэ таргилимик].
Ты возвышал меня и утешал меня.
erzya
rus
21
19_Psa70
myv
19_Psa70_21
Истя монгак карман шнамо Тонь лирасо,    карман шнамо Тонь видечить, Пазом.    Карман морамо Теть арфасо, Израилень Иневанькс.
И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев!
erzya
rus
22
19_Psa70
myv
19_Psa70_22
Кенярксов морот монь кургосо,    зярдо мон моран Тонеть,    ды кишти-моры монь оймем,    конань Тон идик-менстик.
Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;
erzya
rus
23
19_Psa70
myv
19_Psa70_23
Монь келем эрьва чистэ карми ёвтнеме Тонь видечидеть,    эдь визделгавтозь ды покордазь сетне,    кить арсить-вешнить монень зыян.
и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне.
erzya
rus
24
19_Psa70
myv
19_Psa70_24
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa71
myv
null
Глава 71
Глава 71
erzya
rus
null
19_Psa71
myv
null
Соломондо. Давидэнь псалмась.
Псалом Давида.
erzya
rus
null
19_Psa71
myv
null
Пазом! Тонавтык инязоронть судямо истя,    кода Тонсь судят,    ды казик инязоронь цёрантень Эсь видечить.
Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
erzya
rus
1
19_Psa71
myv
19_Psa71_1
Кадык суди сон видестэ Тонь ломантнень    ды видечинь коряс Тонь кажовтнень.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
erzya
rus
2
19_Psa71
myv
19_Psa71_2
Кадык пандотне кандыть ломантненень сэтьмелув    ды губорькстнэ – видечи.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
erzya
rus
3
19_Psa71
myv
19_Psa71_3
Кадык сон суди видестэ раськень кажовтнень,    кадык лезды пайстомотненень-арасьчисэтненень,    ды кадык чалгсесынзе лепштицятнень.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, –
erzya
rus
4
19_Psa71
myv
19_Psa71_4
Сестэ кармить Тондеть пелеме буестэ буес,    зярс кармить аштеме чипаесь ды ковось.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
erzya
rus
5
19_Psa71
myv
19_Psa71_5
Улезэ инязорось, кода пиземе,    кона пры ледезь луганар лангс,    кода пиземень ковол, кона валны моданть.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
erzya
rus
6
19_Psa71
myv
19_Psa71_6
Сонзэ читнестэ видечинь ломанесь изни эрьва косо,    ды карми улеме певтеме сэтьмечи,    зярс а ёми ковось.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
erzya
rus
7
19_Psa71
myv
19_Psa71_7
Сонзэ инязорксчинзэ ало аштиця масторось    таргави иневедьстэ иневедьс    ды Евфрат леенть эйстэ моданть пес.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
erzya
rus
8
19_Psa71
myv
19_Psa71_8
Чаво модань эрицятне прыть икелензэ кумажа лангс,    ды сонзэ душмантнэ кармить нолсеме модапуленть.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
erzya
rus
9
19_Psa71
myv
19_Psa71_9
Фарсисэнь ды усиятнень инязортнэ кандыть сонензэ каявкс,    Аравиянь*а ды Савань инязортнэ максыть казнеть.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
erzya
rus
10
19_Psa71
myv
19_Psa71_10
Весе инязортнэ сюконить сонензэ,    весе раськетне важодить тензэ.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
erzya
rus
11
19_Psa71
myv
19_Psa71_11
Сон менстясы кажовонть, кона веши лезкс,    ды лепштязенть, конань арась лездыцязо.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
erzya
rus
12
19_Psa71
myv
19_Psa71_12
Сон путы седеймарямо лавшотненень ды пайстомотненень    ды идесынзе арасьчисэтнень.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
erzya
rus
13
19_Psa71
myv
19_Psa71_13
Сон менстясынзе сынст лепштямодо ды нарьгамодо,    ды сынст эрямост карми улеме питнейде питней сонзэ сельмензэ икеле.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
erzya
rus
14
19_Psa71
myv
19_Psa71_14
Шумбра улезэ инязорось,    ды кадык кандыть тензэ Аравиянь сырненть!    Кадык озныть сонзэ кисэ апак лотксе,    вешить тензэ эрьва чистэ Пазонь чанстямо.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
erzya
rus
15
19_Psa71
myv
19_Psa71_15
Моданть лангсо карми чачомо виев сюро,    пандотнень лангаяк сон карми касомо.    Сюро прятне кармить лымбакстнеме,    кода виресь Ливан пандонть лангсо,    ды оштнесэ ламолгадыть ломантне,    кода тикшесь модалангсо.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
erzya
rus
16
19_Psa71
myv
19_Psa71_16
Инязоронть лемезэ ули [шназь] пингеде пингес.    Сонзэ лемезэ карми шнавомо, зярс валдомты чипаесь.△    [Весе модалангонь буетне] чанстявить сонзэ кувалт,    весе раськетне ловсызь сонзэ уцяскавокс.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
erzya
rus
17
19_Psa71
myv
19_Psa71_17
Шназь улезэ Азоро Пазось, Израилень Пазось!    Ансяк Сон дивань теиця!
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
erzya
rus
18
19_Psa71
myv
19_Psa71_18
Шназь улезэ Сонзэ ине лемесь пингеде пингес!    Кадык пештясы Сонзэ инексчись весе моданть.    Аминь. Аминь.
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
erzya
rus
19
19_Psa71
myv
19_Psa71_19
Тесэ прядовить Давидэнь, Иессеень цёранть, озноманзо.△Шнамо
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
erzya
rus
20
19_Psa71
myv
19_Psa71_20
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa72
myv
null
Глава 72
Глава 72
erzya
rus
null
19_Psa72
myv
null
Асафонь псалмась.
Псалом Асафа.
erzya
rus
null
19_Psa72
myv
null
Пазось арси паро Израилентень,    паро сетненень, кинь ванькс седеезэ!
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
erzya
rus
1
19_Psa72
myv
19_Psa72_1
Ансяк вана мон аламодо эзинь нолажто,    эль-эль кирдевинь пильге лангсо.
А я–едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, –
erzya
rus
2
19_Psa72
myv
19_Psa72_2
Мон сельмем сявадстыя пряст верьга кандыцятнень лангс,    зярдо неия неть зыяновтнень паро эрямост.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
erzya
rus
3
19_Psa72
myv
19_Psa72_3
Сынст арасть кодаткак пиштемаст куломазост,    сынь шумбрат ды виевть.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
erzya
rus
4
19_Psa72
myv
19_Psa72_4
Ломанень стака важодемадонть сынь олякстомтозь,    сынст арасть кодаткак стакачист, кода лиятнень.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
erzya
rus
5
19_Psa72
myv
19_Psa72_5
Секскак каштанчинть сынь кандтнить, кода кирьгашатнень*а,    ды кежейчинть, кода оршамонть.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
erzya
rus
6
19_Psa72
myv
19_Psa72_6
Сынст сельмест лиссть лангс куялгадомадонть,    седейсэст азгондить зыянов мельть-арсемат.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
erzya
rus
7
19_Psa72
myv
19_Psa72_7
Весементь лангсо нарьгить-пеедькшнить    ды тандавтнить кежень пандомасо.    Кортыть прянь верьга кандозь.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
erzya
rus
8
19_Psa72
myv
19_Psa72_8
Сынь эсест кургосост пачкодсть уш менельс,    келест каштансто якси модаланга.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
erzya
rus
9
19_Psa72
myv
19_Psa72_9
Секскак мельгаст таргавить Сонзэ раськень ломантнеяк    ды симить койтемечинть, теке покш кечесэ ведь.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
erzya
rus
10
19_Psa72
myv
19_Psa72_10
Сынь кортыть: «Кода соды тень эйстэ Пазось?    Арази ули Верепазонть содамочизэ?»
и говорят: `как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?'
erzya
rus
11
19_Psa72
myv
19_Psa72_11
Ды вана неть зыяновтне свал эрить парсте,    ламолгавтыть сюпавчист.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
erzya
rus
12
19_Psa72
myv
19_Psa72_12
[Мон меринь:] паряк, стяко мон кирдинь седеем ваньксстэ    ды ванстынь кедень чумовтомочисэ?
так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
erzya
rus
13
19_Psa72
myv
19_Psa72_13
Чинь-чоп муцясть монь    ды эрьва валске пандсть тень чумо.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
erzya
rus
14
19_Psa72
myv
19_Psa72_14
Меревлиньгак: «Карман кортамо сынст ладсо», –    улевлинь чумо Тонь раськенть икеле.
Но если бы я сказал: `буду рассуждать так', –то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
erzya
rus
15
19_Psa72
myv
19_Psa72_15
Мон арсинь, кода саемс тень превс.    Ансяк смустенть стака ульнесь тень неемс.
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
erzya
rus
16
19_Psa72
myv
19_Psa72_16
Сестэ мон совинь Пазонь иневанькс эрямо таркантень    ды чарькодинь, кодамо пе учи сынст.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
erzya
rus
17
19_Psa72
myv
19_Psa72_17
Алкукс! Тон путыть сынст нолажа килангс    ды ёртат эйсэст ёмамос.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
erzya
rus
18
19_Psa72
myv
19_Psa72_18
Кода куроксто сынь улить маштнезь-ёмавтнезь    ды покш тандадомасо пачкодить сынь эсест ёмамонь пес!
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
erzya
rus
19
19_Psa72
myv
19_Psa72_19
Кода ононь неемась стувтови сыргоземадо мейле,    истя Тон, Азоро, стувтат мик чамасткак стямодот мейле.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
erzya
rus
20
19_Psa72
myv
19_Psa72_20
Зярдо лакась монь седеем    ды палсь весе потмом,
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
erzya
rus
21
19_Psa72
myv
19_Psa72_21
ёмавтокшнынь мон превень    ды мезеяк эзинь чарькоде.    Теке ракша мон ульнинь Тонь икеле.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
erzya
rus
22
19_Psa72
myv
19_Psa72_22
Ялатеке мон свал Тонь марто.    Тон кирдят монь вить кедте.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
erzya
rus
23
19_Psa72
myv
19_Psa72_23
Тон ветят монь Эсеть превс путомасот,    ды мейле совавтсамак иневалдозот.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
erzya
rus
24
19_Psa72
myv
19_Psa72_24
Менель лангсо Тон монь марто.    Мода лангсояк Тондеть башка монень мезеяк лия а эряви.
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
erzya
rus
25
19_Psa72
myv
19_Psa72_25
Кадык рунгом ды седеем лавшомить,    Пазось ули монь седеем кемекстыцякс.    Сон монь туртов весе уцяскам пингеде пингес.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
erzya
rus
26
19_Psa72
myv
19_Psa72_26
Сеть, конат Тонь эйстэ туить, кулыть.    Тон маштат-ёмавтат эрьванть, кона манчи эйсэть.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
erzya
rus
27
19_Psa72
myv
19_Psa72_27
Монень вана ансяк вейке парось:    Пазонтень маласо улемась!    Азоро Пазонть лангс мон кеман-нежедян,    ды карман ёвтнеме Тонь весе тевтнеде    [Сиононь ортатнень лангсо].
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
erzya
rus
28
19_Psa72
myv
19_Psa72_28
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa73
myv
null
Глава 73
Глава 73
erzya
rus
null
19_Psa73
myv
null