text
stringlengths 0
4.31k
| other
stringlengths 0
542
| lang
stringclasses 13
values | other_lang
stringclasses 3
values | verse_id
float64 1
176
⌀ | book_chapter
stringlengths 7
9
| lang_code
stringclasses 12
values | book_chapter_verse
stringlengths 9
13
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сынь салава ванстыть монь.
Азоро! Кежейтне анокт каявомс монь лангс,
аволь монь зыянонь кисэ
ды аволь монь пежетень кисэ. | ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; | erzya | rus | 4 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_4 |
Монь арась чумом,
ялатеке сынь капшить ды пурныть каявомс монь лангс.
Варштак лангозон ды сак тень лездамо. | без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. | erzya | rus | 5 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_5 |
Тон, Азоро, менелень вийтнень Паз, Израилень Паз,
сыргозть ды пандык лия раськетнень чумост,
киньгак иля вансто
неть нулгодькс зыянонь теицятнень эйстэ. | Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: | erzya | rus | 6 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_6 |
Чокшне велявтыть сынь мекев,
урныть, теке пинеть,
ды якить ошонть перька. | вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; | erzya | rus | 7 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_7 |
Вана сынст кургосто лисить сёвнома валт.
Ёвтазь валтнэ теке торот.
Сынь арсить: кие марясынзе? | вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо', думают они, `кто слышит?' | erzya | rus | 8 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_8 |
Тон, Азоро, пеедькшнесыть сынст.
Тон згилясыть весе лия раськетнень. | Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. | erzya | rus | 9 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_9 |
Монь Вием, учан Тонь,
эдь Тон, Пазом, – монь ванстыцям. | Сила–у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог–заступник мой. | erzya | rus | 10 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_10 |
Пазом, кона вечксамам, моли монь икеле
ды максы монень неемс душманон прамост. | Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. | erzya | rus | 11 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_11 |
Азоро, минек ванстыцянок, илить куловто сынст:
кадык а стувтсы монь раськесь сынст уцяскаст.
Сравтнить сынст Эсеть вийсэ
ды правтыть сынст. | Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. | erzya | rus | 12 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_12 |
Сынст келест ды весе сынст валост
пештязь пежетте.
Кадык сынь понгить эсест каштанчисэст пистеньс,
весе сюдомаст ды манчемаст марто. | Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. | erzya | rus | 13 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_13 |
Маштыть-чавить сынст эсеть кежсэть,
чавить – кадык сынь допрок ёмить.
Сестэ кармить содамо:
Пазось кирди азорксчи Иаковонь лангсо,
Сон азор мода чиретнес. | Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. | erzya | rus | 14 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_14 |
Кадык чокшне велявтыть сынь мекев,
урныть, теке пинеть,
ды якить ошонть перька. | Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; | erzya | rus | 15 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_15 |
Кадык азгондить*б, ярсамопелень вешнезь,
ды вачодо печтить веть. | пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. | erzya | rus | 16 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_16 |
Мон жо карман шнамо Тонь виеть
ды пиже зорява кецязь яволявтнеме Тонь седеймарямодот.
Эдь Тон ульнить монень ванстома ды кекшема таркакс
монь стака чистэнть. | А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. | erzya | rus | 17 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_17 |
Монь Вием! Тондеть карман морамо.
Пазось – ванстыцям.
Пазом вечксамам монь. | Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог–заступник мой, Бог мой, милующий меня. | erzya | rus | 18 | 19_Psa58 | myv | 19_Psa58_18 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa59 | myv | null |
Глава 59 | Глава 59 | erzya | rus | null | 19_Psa59 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень. Шушан-Эдуф△ седямопель марто. Превспутома. Давидэнь морозо, | Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, | erzya | rus | 1 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_1 |
зярдо сон тюрсь Месопотамиянь Сириянть ды Цованонь Сириянть каршо, ды зярдо Иоав мекев велявтомсто маштсь Салов лаймесэнть кемгавтово тёжат Едомонь ломанть. | когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. | erzya | rus | 2 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_2 |
Пазом! Тон кадымизь минек,
Тон яжимизь-правтымизь минек,
Тон кежиявтыть лангозонок.
Ялатеке велявтт минек ёнов. | Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам. | erzya | rus | 3 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_3 |
Тон сорновтык весе моданть, тапик сонзэ.
Вейсэндить сонзэ лазновкстнэнь,
эдь сон чаты! | Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется. | erzya | rus | 4 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_4 |
Тон максыть Эсеть раськентень печтямс казямочить,
симдимизь минек винадо, кона чатавты эйсэнек. | Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления. | erzya | rus | 5 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_5 |
Казть Тондеть пелицятненень знамя,
конань сынь кепедевлизь видечинть кисэ. | Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, | erzya | rus | 6 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_6 |
Истя ванстовольть Тонь вечкевикстнэ.
Идить сынст виев вить кедьсэть ды марямак монь! | чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня. | erzya | rus | 7 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_7 |
Пазось мерсь иневанькс эрямо таркасонзо:
«Покш кеняркс марто явса Эсень ломантненень Сихементь
ды онкстнеса тенст Сокхоф лайменть. | Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: | erzya | rus | 8 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_8 |
Галаадось – Монь, Манассиясь – Монь,
Ефремесь – Монь прясо шлёмом,
Иудась – Монь инязоронь мандом. | Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой, | erzya | rus | 9 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_9 |
Моавось – Монь шлямо кедьгем,
Едомонть лангс ёртса карсемапелем*а.
Кенярдозь серьгедть Монень, Филистиянь мода!» | Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!' | erzya | rus | 10 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_10 |
Кие совавтсамам монь кемекстазь ошов?
Кие пачтясамам монь Едомов? | Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? | erzya | rus | 11 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_11 |
Арази те аволь Тон, Пазом,
кона кадымизь минек,
ды кона а моли минек ушмотнень марто? | Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими? | erzya | rus | 12 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_12 |
Лездак тенек, лепштязтненень –
ломанень пельде лезксэсь мезеяк а максы. | Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. | erzya | rus | 13 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_13 |
Пазонть марто минь тейтяно ине тевть.
Сон чалгсесынзе минек душмантнэнь. | С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. | erzya | rus | 14 | 19_Psa59 | myv | 19_Psa59_14 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa60 | myv | null |
Глава 60 | Глава 60 | erzya | rus | null | 19_Psa60 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень. Струна марто седямопельсэ. Давидэнь псалмась. | Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида. | erzya | rus | 1 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_1 |
Марик, Пазом, авардемам-лайшемам,
кунсолык озномам! | Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей! | erzya | rus | 2 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_2 |
Mоданть пестэ прянь чавозь тердян Тонь.
Кузтемак кевень пандопряс,
конань лангс монсь а кузеван. | От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую, | erzya | rus | 3 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_3 |
Тон монь кекшема таркам.
Тон кеме ванстома таркам душмантнэнь эйстэ. | ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага. | erzya | rus | 4 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_4 |
Монь мелем эрямс пингеде пингес
Тонь эрямо таркасонть
ды оймамс Тонь сёлмотнень ало. | Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих, | erzya | rus | 5 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_5 |
Эдь Тон, Пазом, марить монь алтамотнень
ды казик моненьгак уличинть,
конань Тон макснят Тонь лемде пелицятненень. | ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего. | erzya | rus | 6 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_6 |
Ламолгавтыть инязоронь эрямо читнень!
Кувалгавтыть сонзэ иетнень буестэ буес! | Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род, | erzya | rus | 7 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_7 |
Улезэ сон инязорокс Пазонть икеле пингеде пингес!
Кадык Тонь седеймарямось ды видечись ванстасызь сонзэ. | да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. | erzya | rus | 8 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_8 |
Эрьва чистэ эсень алтамотнень топавтомсто
моразь карман шнамо Тонь лементь пингеде пингес.Шнамо | И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день. | erzya | rus | 9 | 19_Psa60 | myv | 19_Psa60_9 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa61 | myv | null |
Глава 61 | Глава 61 | erzya | rus | null | 19_Psa61 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень, Идифумнень. Давидэнь псалмась. | Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида. | erzya | rus | 1 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_1 |
Ансяк Пазонть эйсэ сэтьмелгады монь оймем.
Сонзэ пельде сы монень идема. | Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое. | erzya | rus | 2 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_2 |
Ансяк Сон монь кемекстазь кудом ды идицям,
монь кекшема таркам, секс а чатазеван. | Только Он–твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более. | erzya | rus | 3 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_3 |
Зярс тынь карматадо кайсевеме вейке ломань лангс?
Весе тынь ультядо пильге лангсто правтозь,
теке чиремезь ошпирявт, теке чатыця пирявкс.△ | Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся. | erzya | rus | 4 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_4 |
Сынь арсить ёртомс сонзэ сэрей таркастонзо
ды вечкить кенгелема.
Валсост сынь чанстить,
седейсэст сюдыть. | Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут. | erzya | rus | 5 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_5 |
Ансяк Пазонть эйсэ оймак-сэтьмелгадт, монь оймем!
Сонзэ лангс монь кемемам. | Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя. | erzya | rus | 6 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_6 |
Ансяк Сон монь кемекстазь кудом ды идицям,
монь кекшема таркам, секс а чатазеван. | Только Он–твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь. | erzya | rus | 7 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_7 |
Пазонть пельде сы монень идема ды шнамо.
Сон монь кеме кевпандом ды нежедьксэм. | В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге. | erzya | rus | 8 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_8 |
Раськем! Кемть Сонзэ лангс эрьва кодамо шкасто,
панжт Сонзэ икеле эсь седееть.
Пазось минек кекшема тарканок. | Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище. | erzya | rus | 9 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_9 |
Ломантне – те ансяк варма ялтке,
содавикстнэяк ды асодавикстнэяк – те стяконь тев.
Бути сынст онкстамс,
весе сынь варма ялткеде седе шождынеть. | Сыны человеческие–только суета; сыны мужей–ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты. | erzya | rus | 10 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_10 |
Илядо кеме вийсэ саеманть лангс
ды илядо нежеде саламонть лангс.
Зярдо сюпавчись ламолгады,
илядо сюлмаво сонензэ седейсэнк. | Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца. | erzya | rus | 11 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_11 |
Пазось весть мерсь,
ды кавксть мон мария тень:
виесь – Пазонть. | Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога, | erzya | rus | 12 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_12 |
Седеймарямоськак, Азоро, Тонь,
ды Тон эрьвантень максат сонзэ тевензэ коряс. | и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его. | erzya | rus | 13 | 19_Psa61 | myv | 19_Psa61_13 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa62 | myv | null |
Глава 62 | Глава 62 | erzya | rus | null | 19_Psa62 | myv | null |
Давидэнь псалмась, зярдо сон ульнесь Иудань чаво модасо. | Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. | erzya | rus | 1 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_1 |
Пазом! Тон монь Пазом,
мон вешнян Тонь ашолгадома шкасто.
Тонь кисэ палы-ченги монь оймем,
Тонь кувалма майси монь рунгом
коськезь ды ведтеме чаво модасо. | Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной, | erzya | rus | 2 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_2 |
Пек бажан неемс Тонь,
кодамокс неитинь иневанькс эрямо таркасот
виеть ды инексчить марто. | чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище: | erzya | rus | 3 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_3 |
Тонь седеймарямось эрямодонть седе вадря.
Монь валон шныть Тонь. | ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя. | erzya | rus | 4 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_4 |
Тонь карман шнамо весе эрямом перть.
Тонеть венстясынь кедень ды Тонь карман тердеме. | Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои. | erzya | rus | 5 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_5 |
Оймем пештяви, кода пешкедян покшчинь тантей ярсамосо,
ды кенярксов вайгельсэ монь валон шныть Тонь. | Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои, | erzya | rus | 6 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_6 |
Мон ледстнян Тонь эсень удома таркасо,
арсян Тондеть ветькак. | когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи, | erzya | rus | 7 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_7 |
Тон монь лезксэм,
Тонь сёлмонь сулейтнень ало кеняркшнан. | ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь; | erzya | rus | 8 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_8 |
Тонь эйс педясь монь оймем.
Тонь виев вить кедеть кирди монь. | к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня. | erzya | rus | 9 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_9 |
Сеть, кить вешнить монь ойментень кулома,
валгить-туить модапотмонь отьмав. | А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; | erzya | rus | 10 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_10 |
Сынст маштсызь пшти торосо,
сынь понгить ярсамопелекс шакалнэнь. | Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам. | erzya | rus | 11 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_11 |
Инязорось жо карми эрьгелеме Пазонть кувалма.
Шназь ули эрьвась, кие Пазонть лемсэ божи-пежедьксты*а.
Кенгелицятнень кургост пекставить. | Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду. | erzya | rus | 12 | 19_Psa62 | myv | 19_Psa62_12 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa63 | myv | null |
Глава 63 | Глава 63 | erzya | rus | null | 19_Psa63 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. | Начальнику хора. Псалом Давида. | erzya | rus | 1 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_1 |
Пазом, марик монь авардема вайгелем!
Ванстык монь эрямом душмантнэнь эйстэ,
конат тандавтнить монь. | Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; | erzya | rus | 2 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_2 |
Кекшемак монь нулгодькс ломантнень
салавань мельдест-арсемадост,
зыянонь теицятнеде,
конат азаргадозь кайсевить лангозон. | укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, | erzya | rus | 3 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_3 |
Сынь пштилгавтыть келест, теке торот,
пупить валсост, теке ядов налсо. | которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой–язвительное слово, | erzya | rus | 4 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_4 |
Истя сынь салава таркасто леднить
чумовтомонть лангс,
апак учо леднить лангозонзо,
мездеяк апак пеле. | чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. | erzya | rus | 5 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_5 |
Сынь кемекставсть зыянов мельсэст,
арсить кекшемс кундсемкатнень
ды кортыть: «Кие минек несамизь?». | Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? | erzya | rus | 6 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_6 |
Сынь кодыть-поныть зыян ды кортыть:
”Вана, минь прядынек эсь тевенек,
эрьва ёндо ванкшнынек ломаненть эрямонзояк,
седеензэяк”. | Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. | erzya | rus | 7 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_7 |
Пазось нолды лангозост налт,
ды апак учо сынь улить томбазь. | Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; | erzya | rus | 8 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_8 |
Эсест келест кисэ сынь пупордить,
кандыть эстест зыян.
Весе сынст неицятне туить эйстэст. | языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них. | erzya | rus | 9 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_9 |
Весе ломантне тандадыть.
Сынь кармить пачтямо, мезе тейсь Пазось,
ды арсеме Сонзэ теевть тевтнеде. | И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. | erzya | rus | 10 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_10 |
Видечинь ломанесь кенярдозеви Азоронть кисэ
ды карми кемеме-нежедеме Сонзэ лангс.
Весе виде седейтне кармить эрьгелеме.Шнамо | А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. | erzya | rus | 11 | 19_Psa63 | myv | 19_Psa63_11 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa64 | myv | null |
Глава 64 | Глава 64 | erzya | rus | null | 19_Psa64 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. Моро. | Начальнику хора. Псалом Давида для пения. | erzya | rus | 1 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_1 |
Пазом, Тонь шныть Сионсо.
Весе Тонеть максозь алтамотне топавтовить [Иерусалимсэ]. | Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме. | erzya | rus | 2 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_2 |
Тон марясак озноманть.
Тонеть сыть весе раськетне. | Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть. | erzya | rus | 3 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_3 |
Пежеттне стакасто лепштить монь лангс,
ансяк Тон нолдат-простят весе минек зыянов тевтнень. | Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши. | erzya | rus | 4 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_4 |
Уцяскав се, кинь Тон кочкик
ды саик малазот эрямо Тонь озкудонь пирявтонть потсо.
Тосо минь пешкедтяно Тонь кудонь паросонть,
Тонь иневанькс таркань паросонть! | Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего. | erzya | rus | 5 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_5 |
Тон, минек идиця Пазонок,
марят эйсэнек ды невтят миненек Эсь видечить
дивавтыця-тандавтыця тевсэть.
Тонь лангс кемить-нежедить модамасторонь весе петне
ды васоло иневедтне. | Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко, | erzya | rus | 6 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_6 |
Эсеть вийсэ Тон путат-кепедят кеме пандот,
конат невтить Тонь ине виеть. | поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом, | erzya | rus | 7 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_7 |
Тон сэтьмелгавтат иневедтнень шалтонть,
ведьвелявкстнэнь увноманть
ды раськетнень каршо молеманть. | укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов! | erzya | rus | 8 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_8 |
Тонь дивань тевтнеде пелезевить
моданть петнева весе эрицятне.
Чилисема ды чивалгома ёно кецязь шныть Тонь. | И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей. | erzya | rus | 9 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_9 |
Тон мелявтат моданть кисэ
ды явавтат сонзэ симеманзо,
теят вадрякс ды кастыцякс сонзэ.
Пазонь чудикерьксэсь пешксе ведте!
Тон кастат ломантненень сюро
ды анокстат тенень моданть. | Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее; | erzya | rus | 10 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_10 |
Тон симдят ведте сонзэ соказь кикстнэнь,
кавшакавтнят сонзэ покольтнень,
чевтелгавтат эйсэст пиземень коволсо
ды чанстят сонзэ лисевкстнэнь. | напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее; | erzya | rus | 11 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_11 |
Сюпавсто-важовсто Тон прядат иенть.
Китне-янтнэ, кува Тон якат,
кандыть покш норов*а. | венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук, | erzya | rus | 12 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_12 |
Чаво модасо ракшань ванома таркатне начтозь ведьсэ,
ды губорькстнэ карксавить кеняркссо. | источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью; | erzya | rus | 13 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_13 |
Луганартнэва якить стадат,
ды лайметнева лымбакстнить сюрот.
Весемесь эрьгели, ды весе морыть кецязь. | луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют. | erzya | rus | 14 | 19_Psa64 | myv | 19_Psa64_14 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.