text
stringlengths
0
4.31k
other
stringlengths
0
542
lang
stringclasses
13 values
other_lang
stringclasses
3 values
verse_id
float64
1
176
book_chapter
stringlengths
7
9
lang_code
stringclasses
12 values
book_chapter_verse
stringlengths
9
13
Азорось панжи сокортнэнь сельмест,    Азорось стявты пильге лангс пек лепштязтнень,    Азорось вечксынзе видечинь ломантнень.
Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.
erzya
rus
8
19_Psa145
myv
19_Psa145_8
Азорось вансты омбо масторонь ломантнень,    максы лезкс урозтнэнень ды доватненень,    а вана зыяновтнень кист Сон тапасынзе.
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
erzya
rus
9
19_Psa145
myv
19_Psa145_9
Азорось инязор пингеде пингес.    Сон тонь Пазот, Сион, буестэ буес.    Аллилуя!
Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.
erzya
rus
10
19_Psa145
myv
19_Psa145_10
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa146
myv
null
Глава 146
Глава 146
erzya
rus
null
19_Psa146
myv
null
Аллилуя!
Аллилуия.
erzya
rus
null
19_Psa146
myv
null
Шнадо Азоронть!    Кодамо паро морамс минек Пазонтень!    Те вельть вадря.    Миненек пек лади шнамс Сонзэ.
Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, –хвала подобающая.
erzya
rus
1
19_Psa146
myv
19_Psa146_1
Азорось кепеди одс Иерусалименть,    пурны вейс Израилень панезтнень.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
erzya
rus
2
19_Psa146
myv
19_Psa146_2
Сон шумбралгавты синдезь седейтнень    ды оймавты-пичкавты ризксэст.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
erzya
rus
3
19_Psa146
myv
19_Psa146_3
Сон соды, зяро тештетнеде,    ды эрьвантень макссь лем.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
erzya
rus
4
19_Psa146
myv
19_Psa146_4
Mинек Азорось ине ды Сонзэ виезэ ине.    Сонзэ превезэ аонкставикс.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
erzya
rus
5
19_Psa146
myv
19_Psa146_5
Азорось кепеди сэтьметнень,    а вана зыяновтнень Сон правты мода ёжос.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
erzya
rus
6
19_Psa146
myv
19_Psa146_6
Сюкпрянь ёвтазь, морадо Азоронтень шнамо!    Седядо минек Пазонтень арфасо!
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
erzya
rus
7
19_Psa146
myv
19_Psa146_7
Сон вельти менеленть пельсэ,    аноксты моданть туртов пиземе,    касты пандо лангсо тикше    [ды ломаненть лезэс сюро].
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
erzya
rus
8
19_Psa146
myv
19_Psa146_8
Сон максы ракшатненень ярсамопель    ды анды кренчлевкстнэнь, зярдо сынь вачодо пижнить.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
erzya
rus
9
19_Psa146
myv
19_Psa146_9
Сонзэ мельс тукшныть аволь айгоронть виезэ    ды аволь эрязасто молиця ломанень пильгетне.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
erzya
rus
10
19_Psa146
myv
19_Psa146_10
Азоронть мельс тукшныть ломантне,    конат пелить Сондензэ,    конат нежедить Сонзэ седеймарямонзо лангс.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
erzya
rus
11
19_Psa146
myv
19_Psa146_11
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa147
myv
null
Глава 147
Глава 147
erzya
rus
null
19_Psa147
myv
null
Шнак Азоронть, Иерусалим!    Шнак тонь Пазот, Сион!
Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
erzya
rus
1
19_Psa147
myv
19_Psa147_1
Сон кемексты тонь ортатнень,    чансти-баслави тонь эрицятнень.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
erzya
rus
2
19_Psa147
myv
19_Psa147_2
Сон теи тонь моданть лангсо сэтьмечи,    анды эйсэть сехте паро товсюродо.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
erzya
rus
3
19_Psa147
myv
19_Psa147_3
Сон кучи Эсь валонзо модалангс,    Сонзэ валозо куроксто пачкоди тов.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
erzya
rus
4
19_Psa147
myv
19_Psa147_4
Сон ашо вельтявксокс правты лов,    кулов ладсо почоды лекш.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
erzya
rus
5
19_Psa147
myv
19_Psa147_5
Поколень-поколень певерди цярахманонзо.    Сонзэ якшамонть каршо кие цидярды?
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
erzya
rus
6
19_Psa147
myv
19_Psa147_6
Сон кучсы валонзо – ды весе солы,    пуви вармасонзо – ды ведтне чудезевить.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
erzya
rus
7
19_Psa147
myv
19_Psa147_7
Сон пачтинзе-яволявтынзе Эсензэ валонзо Иаковнень,    коензэ ды аравтовксонзо – Израильнень.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
erzya
rus
8
19_Psa147
myv
19_Psa147_8
Сон эзизе тее тень кодамояк лия раськенень,    ды сынь а содасызь Сонзэ аравтовксонзо.    Аллилуя!Шнамо
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
erzya
rus
9
19_Psa147
myv
19_Psa147_9
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa148
myv
null
Глава 148
Глава 148
erzya
rus
null
19_Psa148
myv
null
Шнадо Азоронть менельстэ,    шнадо Сонзэ вере менельсэ!
Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
erzya
rus
1
19_Psa148
myv
19_Psa148_1
Шнадо Сонзэ, весе Сонзэ ангелтнэ!    Шнадо Сонзэ, весе Сонзэ менелень ушмотне!
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
erzya
rus
2
19_Psa148
myv
19_Psa148_2
Шнадо Сонзэ, чипаесь ды ковось!    Шнадо Сонзэ, весе сияждыця тештетне!
Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света.
erzya
rus
3
19_Psa148
myv
19_Psa148_3
Шнадо Сонзэ, менелень менельтне    ды ведтне, конат сынст велькссэ!*a
Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.
erzya
rus
4
19_Psa148
myv
19_Psa148_4
Шнаст сынь Азоронть лемензэ.    Сон [ёвтась, ды сынь кармасть улеме,]    мерсь, ды сынь теевсть.
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;
erzya
rus
5
19_Psa148
myv
19_Psa148_5
Сон путынзе сынст пингеде пингес,    макссь тенст койть, конат зярдояк а калавтовить.
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.
erzya
rus
6
19_Psa148
myv
19_Psa148_6
Шнадо Азоронть, модалангсотне,    иневедень тамашань ракшатне ды весе отьматне!
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
erzya
rus
7
19_Psa148
myv
19_Psa148_7
Шнадо Азоронть, толось ды цярахманось, ловось ды сувось,    кежей вармась, кона топавты Сонзэ валонзо.
огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его,
erzya
rus
8
19_Psa148
myv
19_Psa148_8
Шнадо Азоронть, пандотне ды весе губорькстнэ,    умарень максыця чувтотне ды весе кедратне,
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,
erzya
rus
9
19_Psa148
myv
19_Psa148_9
идем ракшатне ды весе кудоракшатне,    ёзмолдыцятне ды сёлмов нармунтне!
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,
erzya
rus
10
19_Psa148
myv
19_Psa148_10
Шнадо Сонзэ, модалангонь инязортнэ ды весе раськетне,    чирязтнэ ды модалангонь весе судиятне,
цари земные и все народы, князья и все судьи земные,
erzya
rus
11
19_Psa148
myv
19_Psa148_11
од цёратне ды тейтертне,    сыретне ды эйкакштне!
юноши и девицы, старцы и отроки
erzya
rus
12
19_Psa148
myv
19_Psa148_12
Шнаст сынь Азоронть лемензэ.    Ансяк Сонзэ лемесь весемеде верев кепедезь.    Сонзэ инексчизэ модалангодо ды менельде келей.
да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, слава Его на земле и на небесах.
erzya
rus
13
19_Psa148
myv
19_Psa148_13
Сон виевгавтызе Эсензэ раськензэ,    истя Сон шнынзе весе Эсь кемевикс важонзо,    Израилень ломантнень, Сонензэ малавикс раськенть.    Аллилуя!
Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.
erzya
rus
14
19_Psa148
myv
19_Psa148_14
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa149
myv
null
Глава 149
Глава 149
erzya
rus
null
19_Psa149
myv
null
Морадо Азоронтень од моро!    Шназь морадо Сонензэ кемевикс важонзо промкссо!
Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.
erzya
rus
1
19_Psa149
myv
19_Psa149_1
Эрьгелезэ Израиль эсензэ Теицянстэнь!    Сиононь ломантне кенярдост эсест Инязорост кувалма!
Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем.
erzya
rus
2
19_Psa149
myv
19_Psa149_2
Шнаст сынь Сонзэ лемензэ киштезь!    Мораст ды седяст Сонзэ туртов тимпансо*а ды арфасо!
да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,
erzya
rus
3
19_Psa149
myv
19_Psa149_3
Азоронть мельс тукшны Эсензэ раськезэ,    Сон кази сэтьметненень идема.
ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.
erzya
rus
4
19_Psa149
myv
19_Psa149_4
Эрьгелест кемевикс важонзо тень кисэ Сонзэ шназь!    Кенярдост мик эсест оймсема таркасост!
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
erzya
rus
5
19_Psa149
myv
19_Psa149_5
Кадык шныть Пазонть верьга вайгельть,    ды кавто ёндо човазь пшти торо улезэ сынст кедьсэ!
Да будут славословия Богу в устах их, и меч обоюдоострый в руке их,
erzya
rus
6
19_Psa149
myv
19_Psa149_6
Те весе эряви сень кисэ: пандомс кеж лия раськетненень,    пандомс чумост буетненень,
для того, чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами,
erzya
rus
7
19_Psa149
myv
19_Psa149_7
сюлмсемс сынст инязорост кеме рисьмесэ,    ды тертямс чирязост кшнинь тертьсэ,
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,
erzya
rus
8
19_Psa149
myv
19_Psa149_8
ды теемс сынст лангсо суд сёрмадозенть коряс.    Те арне*б весе Сонзэ кемевикс важонзо туртов.    Аллилуя!
производить над ними суд писанный. Честь сия–всем святым Его. Аллилуия.
erzya
rus
9
19_Psa149
myv
19_Psa149_9
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa14
myv
null
Глава 14
Глава 14
erzya
rus
null
19_Psa14
myv
null
Давидэнь псалмась.
Псалом Давида.
erzya
rus
null
19_Psa14
myv
null
Азоро! Кинень мереви эрямс Тонь эрямо таркасонть?    Кинень мереви эрямс Тонь иневанькс пандонть лангсо?
Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
erzya
rus
1
19_Psa14
myv
19_Psa14_1
Сенень, кинь арасть асатыксэнзэ ды кие теи видестэ.    Кинь седейстэ моли видечи, кинь валтнэ видеть.
Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем;
erzya
rus
2
19_Psa14
myv
19_Psa14_2
Кие а кенгели лия лангс,    а теи зыян эсензэ ялганзо туртов    ды а покорды эсь малавиксэнзэ.
кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего;
erzya
rus
3
19_Psa14
myv
19_Psa14_3
Сенень, кие нулгоди седеень кельмевтицятнеде    ды ломанекс путы Азордонть пелицятнень.    Кинь божамосо-пежедькстамосо*а арась кенгелема    ды кие валонзо а полавтнесы, куш те канды эстензэ зыян.
тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, хотя бы злому, и не изменяет;
erzya
rus
4
19_Psa14
myv
19_Psa14_4
Кие эсь ярмаконзо а макссынзе касомас    ды кодамояк казнесэ а кармавтови чумовтомонть каршо кортамо.    Истямось а чатазеви пингеде пингес.
кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
erzya
rus
5
19_Psa14
myv
19_Psa14_5
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa150
myv
null
Глава 150
Глава 150
erzya
rus
null
19_Psa150
myv
null
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa151
myv
null
Глава 151
Глава 151
erzya
rus
null
19_Psa151
myv
null
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa15
myv
null
Глава 15
Глава 15
erzya
rus
null
19_Psa15
myv
null
Давидэнь морозо.
Песнь Давида.
erzya
rus
null
19_Psa15
myv
null
Пазом, ванстомак монь!    Тонь лангс мон кеман-нежедян.
Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
erzya
rus
1
19_Psa15
myv
19_Psa15_1
Мон меринь Азоронтень:    «Тон монь Азором!    Монь парочись Тонь эйсэ».
Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.
erzya
rus
2
19_Psa15
myv
19_Psa15_2
Кода пек явовтыть мелем масторлангсо Тонь иневанькстнэ,    Тонь кочкавттнэ!
К святым, которые на земле, и к дивным Твоим --к ним все желание мое.
erzya
rus
3
19_Psa15
myv
19_Psa15_3
Сетне вана, кить капшить лия пазнэнь,    ламолгавтыть ризксэст.    Мон а карман мартост валномо ракшань веренть сынст авиде пазтнэнень,    ды неть пазтнэнь леместкак а лисить кургостон.
Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к богу чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими.
erzya
rus
4
19_Psa15
myv
19_Psa15_4
Азорось – монь уцяскам ды монь кечень пештицям!    Тонь кедьсэ монь эрямом.
Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
erzya
rus
5
19_Psa15
myv
19_Psa15_5
Тон явить монень ума*а мазыйдеяк мазый модалангсто.    Кода пек сон педясь седейзэнь!
Межи мои прошли по прекрасным местам, и наследие мое приятно для меня.
erzya
rus
6
19_Psa15
myv
19_Psa15_6
Шнан Азоронть, конась путы монь превс.    Мезе оймесэнь-седейсэнь, се ветькак совавты эйсэнь превс.
Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.
erzya
rus
7
19_Psa15
myv
19_Psa15_7
Мон свал неса Азоронть эсень икеле.    Сон монь вить кедь ёно,    мон а чатазеван.
Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
erzya
rus
8
19_Psa15
myv
19_Psa15_8
Седеем эрьгели, келем кенярды,    рунгомгак оймси апак пеле.
Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,
erzya
rus
9
19_Psa15
myv
19_Psa15_9
Тон а кадсак монь оймем тоначис,    а макссак Эсеть кемевикс важонть понгомс куломанть кедьс.
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
erzya
rus
10
19_Psa15
myv
19_Psa15_10
Тон невтьсак монень эрямонь кинть.    Ламодояк ламо кеняркс Тонь чачот икеле,    Тонь вить кедьсэть пингеде пингень уцяска.
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
erzya
rus
11
19_Psa15
myv
19_Psa15_11
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa16
myv
null
Глава 16
Глава 16
erzya
rus
null
19_Psa16
myv
null
Давидэнь озномазо.
Молитва Давида.
erzya
rus
null
19_Psa16
myv
null
Азоро, марик монь энялдомам видечим кисэ,    кунсолык лайшемам-авардемам –    сон аволь кенгелиця кургосто.
Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
erzya
rus
1
19_Psa16
myv
19_Psa16_1
Судямак монь видечим коряс,    Тонь сельметь неить видечинть.
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
erzya
rus
2
19_Psa16
myv
19_Psa16_2
Тон варчавтник-терявтник седеем, содавтымик монь ветькак,    ванымик монь эрьва ёндо ды мезеяк берянь эзить муе.    Монь арсематне а явить валон эйстэ.
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
erzya
rus
3
19_Psa16
myv
19_Psa16_3
Мон кунсолыя Тонь валот,    ломанень тевтнесэ эзинь моле лепштицятнень мельга.
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
erzya
rus
4
19_Psa16
myv
19_Psa16_4
Кемекстамак монь Эсеть кинть лангсо,    кадык а нолажтыть монь пильгень сонзэ лангсто.
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
erzya
rus
5
19_Psa16
myv
19_Psa16_5
Пазом, Тонеть мон пшкалян, Тон марясамак монь.    Чиремтик пилеть монь ёнов ды марить валон.
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
erzya
rus
6
19_Psa16
myv
19_Psa16_6
Невтик Тон Эсеть седеймарямот, Тон,    конась иди каршот молицятнень эйстэ весе сетнень,    кить кемить-нежедить Тонь лангс.
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
erzya
rus
7
19_Psa16
myv
19_Psa16_7
Ванстомак монь сельме эрьгеть ладсо,    сёлмо сулейсэть кекшемак монь
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
erzya
rus
8
19_Psa16
myv
19_Psa16_8
зыяновтнень эйстэ,    конат кайсевить монь лангс.    Ванстомак монь оймень душмантнэде,    конат эрьва ёндо пирить монь.
от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:
erzya
rus
9
19_Psa16
myv
19_Psa16_9
Сынст седеест кевензасть,    ды валосткак ёвтыть покшкавтнезь.
они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
erzya
rus
10
19_Psa16
myv
19_Psa16_10
Сынь ней якить монь пильге чалгавкска ды пиримизь монь,    сялгизь сельмест лангозон, бажить модалангс правтомон.
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
erzya
rus
11
19_Psa16
myv
19_Psa16_11
Сынь левень кондят, конат анокт каявомс,    од левень кондят, конат кекшнить цитёрькс таркасо.
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
erzya
rus
12
19_Psa16
myv
19_Psa16_12
Азором, стяк, сыргак монь душмантнэнь каршо    ды правтыть сынст.    Идемак монь Эсь торосот зыяновтнень эйстэ.
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
erzya
rus
13
19_Psa16
myv
19_Psa16_13
Азоро, идемак Эсеть вийсэ те модалангонь ломантнень эйстэ,    кинь уцяскаст ансяк те эрямосонть.    Тон сынст андыть ламо паросо,    эйкакшосткак андыть,    ды нетнеяк эсест эйкакштненень мезеяк кадыть.
от людей--рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
erzya
rus
14
19_Psa16
myv
19_Psa16_14
Мон вана карман ваномо видечисэ Тонь чачот лангс.    Сыргоземстэ мельспаро ули монень Тонь чачот эйстэ.Шнамо
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
erzya
rus
15
19_Psa16
myv
19_Psa16_15
ПСАЛТИРЬозномаморот
Псалтирь
erzya
rus
null
19_Psa17
myv
null