ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
ومن خلال صوري، آمل ان اتمكن من ان أُشرك من يرى صوري وان يطلع عليها ولا يرفضها | And through my photographs, I'm hoping to be able to engage the audiences of my work, and to come up to it and not immediately be rejected by the image. |
وليس ان تقولوا: يا إلهي! ما هذا! ولكن يجب ان تتحدوا ذلك وان تقول: واو ما اروع ذلك من ناحية ولكن من الناحية الاخرى، هذا مروع. علي الا استمتع به. | Not to say, "Oh my God, what is it?" but to be challenged by it -- to say, "Wow, this is beautiful," on one level, but on the other level, "This is scary. I shouldn't be enjoying it." |
كالمتعة المحرمة. وتلك المتعة محرمة أعتقد أن ذلك هو صدى ما هو هنالك وتجعل الاشخاص ينظرون إلى هذه الاشياء ويدخلونها. و ايضا بطريقة ما تحدد ما اشعر به ايضا انه انا صممت كي احيا حياة طيبة | Like a forbidden pleasure. And it's that forbidden pleasure that I think is what resonates out there, and it gets people to look at these things, and it gets people to enter it. And it also, in a way, defines kind of what I feel, too -- that I'm drawn to have a good life. |
اريد بيتا و سيارة | I want a house, and I want a car. |
ولكن لذلك ثمن | But there's this consequence out there. |
كيف بدأت أشعر بذلك الانجذاب و الرفض؟ | And how do I begin to have that attraction, repulsion? |
وحتى في ضميري وهنا في عملي، | It's even in my own conscience I'm having it, and here in my work, I'm trying to build that same toggle. |
وهذه الاشياء التي صورت كصورة كومة الإطارات هنا فيها 45 مليون إطار. كانت اكبر كومة | These things that I photographed -- this tire pile here had 45 million tires in it. It was the largest one. |
كانت على بعد ساعة و نصف مني و اشتعلت بالنيران قبل اربع سنوات. حول ويستلي، كاليفورنيا و بالقرب من موديستو | It was only about an hour-and-a-half away from me, and it caught fire about four years ago. It's around Westley, California, around Modesto. |
وقررت ان ابدا النظر الى شيئ بالنسبة لي -- لو كانت اول اعمالي في التمعن في المناظر كان بها معنى للاسى على ما نقوم به تجاه الطبيعة في اعمال اعادة التدوير التي ترونها هنا كانت نقطة البداية في اتجاه ما. وبالنسبة لي كانت بمثابة منقذنا | And I decided to start looking at something that, to me, had -- if the earlier work of looking at the landscape had a sense of lament to what we were doing to nature, in the recycling work that you're seeing here was starting to point to a direction. To me, it was our redemption. |
انه في عمل التدوير الذي كنت اقوم به كنت ابحث عن ممارسة- لنشاط انساني فيه استدامة | That in the recycling work that I was doing, I'm looking for a practice, a human activity that is sustainable. |
اننا لو استمرينا في إعادة الاشياء الموجودة في الاماكن المدنية و الصناعية في الاستعمال من جديد اذا استمررنا بعمل ذلك فبإمكاننا المضي قدماً | That if we keep putting things, through industrial and urban existence, back into the system -- if we keep doing that -- we can continue on. |
بالطبع عند الاستماع للكلمات في المؤتمر هناك العديد والعديد من الاشياء على الطريق. كتقليد الطبيعة وهناك العديد من الاشياء التي سيبدأ تشغيلها مثل تكنولوجيا النانو التي قد تمنعنا من الذهاب الى الطبيعة و تدميرها | Of course, listening at the conference, there's many, many things that are coming. Bio-mimicry, and there's many other things that are coming on stream -- nanotechnology that may also prevent us from having to go into that landscape and tear it apart. |
وجميعا نتطلع لمثل هذه الامور | And we all look forward to those things. |
و لكن في الوقت الراهن ، فإن هذه الأشياء تنمو | But in the meantime, these things are scaling up. |
وتستمر هذه الامور بالحدوث | These things are continuing to happen. |
ما تروه الآن-- ذهبت لبنغلادش لذا بدأت بالابتعاد عن امريكا الشمالية وبدأت النظر الى عالمنا بشكل عالمي | What you're looking at here -- I went to Bangladesh, so I started to move away from North America; I started to look at our world globally. |
وهذا ما حصلت عليه-- هذه الصور من بنغلادش اتت من برنامج إذاعي كنت استمع اليه | These images of Bangladesh came out of a radio program I was listening to. |
وكانت تتحدث عن إكسون فالدز أنه سيكون هنالك تخمة من صهاريج النفط بسبب شركات التامين | They were talking about Exxon Valdez, and that there was going to be a glut of oil tankers because of the insurance industries. |
وينبغي على هذه الصهاريج الخروج من الخدمة و أن ٢٠٠٤ سيكون القمة | And that those oil tankers needed to be decommissioned, and 2004 was going to be the pinnacle. |
وقلت في نفسي "يا إلهي! سيكون ذلك شيئا مذهلاً؟" | And I thought, "My God, wouldn't that be something?" |
ان ترى اكبر الأوعية من صنع الانسان تفكك يدوياً حرفياً ، في بلدان العالم الثالث. | To see the largest vessels of man being deconstructed by hand, literally, in third-world countries. |
لذا بالاصل كنت انوي الذهاب للهند | So originally I was going to go to India. |
و منعت من الدخول للهند بسبب وضع ما هنالك وبعدها تمكنت من الوصول لبنغلادش ورأيت للمرة الاولى العالم الثالث، مشهد منه لم اتوقع في حياتي ان يكون ممكناً | And I was shut out of India because of a Greenpeace situation there, and then I was able to get into Bangladesh, and saw for the first time a third world, a view of it, that I had never actually thought was possible. |
ان يعيش 130 مليون نسمة في منطقة بحجم ويسكونزين الناس في كل مكان و التلوث كثيف وظروف العمل قاسية | 130 million people living in an area the size of Wisconsin -- people everywhere -- the pollution was intense, and the working conditions were horrible. |
هنا تنظرالى بعض حقول النفط في كاليفورنيا احد اكبر الحقول النفطية. و كذلك بدأت بالتفكير-- كان هنالك لحظة تأمل أخرى ان العالم كله الذي اعيش فيه كان يخلق نتيجة لوفرة النفط | Here you're looking at some oil fields in California, some of the biggest oil fields. And again, I started to think that -- there was another epiphany -- that the whole world I was living in was a result of having plentiful oil. |
ذلك بالنسبة لي كان شيء بدأت أبني عليه وواصلت البناء عليه | And that, to me, was again something that I started building on, and I continued to build on. |
لذلك هذه سلسلة آمل ان تكون جاهزة في غضون سنتين او ثلاث تحت عنوان حزب النفط | So this is a series I'm hoping to have ready in about two or three years, under the heading of "The Oil Party." |
لاني اعتقد ان كل شيء نشترك فيه من ملابسنا و سياراتنا وطرقنا وكل شيئ هو نتيجة مباشرة. | Because I think everything that we're involved in -- our clothing, our cars, our roads, and everything -- are directly a result. |
سانتقل لبعض الصور من الصين | I'm going to move to some pictures of China. |
وعبر الصين-- بدأت تصويرها قبل اربع سنوات وبحق إن الصين مسألة استدامة في ذهني ولا داعي لذكر ان الصين ايضاً لديها تاثير كبير على صناعات ترعرعت وهي حولي | And for me China -- I started photographing it four years ago, and China truly is a question of sustainability in my mind, not to mention that China, as well, has a great effect on the industries that I grew up around. |
لان بلدتي هي بلدة صناعية بلدة جينرال موتورز، و قد عمل والدي فيها لذا كنت مدركاً جيداً لنوع الصناعة تلك وذلك عبر عن عملي. ولكن كما تعلمون ان تروا الصين و المدى الذي تتطور فيه، انه شيء عجيب | I came out of a blue-collar town, a GM town, and my father worked at GM, so I was very familiar with that kind of industry and that also informed my work. But you know, to see China and the scale at which it's evolving, is quite something. |
ما ترونه هنا هو سد الممرات الثلاث وهو اعظم سد بناه الانسان على الاطلاق | So what you see here is the Three Gorges Dam, and this is the largest dam by 50 percent ever attempted by man. |
وقد غادر معظم المهندسون المشروع لانهم قالوا ان السد اكبر مما ينبغي | Most of the engineers around the world left the project because they said, "It's just too big." |
في الحقيقة عندما امتلئ بالماء قبل سنة و نصف تمكن العلماء من قياس تذبذب ضمن الأرض خلال دورانها. | In fact, when it did actually fill with water a year and a half ago, they were able to measure a wobble within the earth as it was spinning. |
استغرق ملؤه خمسة عشر يوما | It took fifteen days to fill it. |
مما ادى الى وجود خزان مائي بطول 600 كم وهو اكبر خزان صناعي تم إنشاؤه على الإطلاق. | So this created a reservoir 600 kilometers long, one of the largest reservoirs ever created. |
واحد اكبر المشاريع المرافقة للسد كان نقل 13 مدينة مأهولة بالكامل من الخزان وإزالة كل الابنية ليفسحوا المجال للسفن | And what was also one of the bigger projects around that was moving 13 full-size cities up out of the reservoir, and flattening all the buildings so they could make way for the ships. |
هذه مقارنة. هذا من قبل | This is a "before and after." So that was before. |
وهنا بعد 10 اسابيع، أزيل يدوياً | And this is like 10 weeks later, demolished by hand. |
واعتقد انهم استخدموا الديناميت في إزالة 11 بناءً اما ما تبقى فازيل يدوياً. وهنا بعد 10 اسابيع | I think 11 of the buildings they used dynamite, everything else was by hand. That was 10 weeks later. |
وهذا يعطيكم فكرة | And this gives you an idea. |
من جديد عن-- كل الناس الذين عاشوا في هذه المنازل كانوا نفسهم من عملوا على إزالتها وعملوا وتقاضوا اجرا لازالة كل طوبة من المدينة | And it was all the people who lived in those homes, were the ones that were actually taking it apart and working, and getting paid per brick to take their cities apart. |
وهذه بعض الصور لذلك | And these are some of the images from that. |
وقد ذهبت ثلاث مرات إلى سد الممرات الثلاث وشاهدت التحول الهائل للمنظر | So I spent about three trips to the Three Gorges Dam, looking at that massive transformation of a landscape. |
ويبدو كمنظر تفجير, اليس كذلك؟و لكنه ليس كذلك. | And it looks like a bombed-out landscape, but it isn't. |
ما ذلك؟ انه منظر مقصود. | What it is, it's a landscape that is an intentional one. |
هذه الحاجة للطاقة، ويرغبون بالاستمرار بذلك تحولات هائلة على هذا القدر للحصول على تلك الطاقة | This is a need for power, and they're willing to go through this massive transformation, on this scale, to get that power. |
ومن جديد هذا نوع مريح عن الاشياء التي تجري في الصين لاني اعتقد ان يوجد على الطاولة الان مشاريع بناء 27 محطة نووية | And again, it's actually a relief for what's going on in China because I think on the table right now, there's 27 nuclear power stations to be built. |
لم يبنى اي محطة في امريكا الشمالية خلال العشرين سنة الماضية وذلك بسبب اعتراض الناس على إنشائها بالقرب من مكان إقامتهم. | There hasn't been one built in North America for 20 years because of the "NIMBY" problem -- "Not In My BackYard." |
ولكن في الصين يقولون لا ، "سنبني 27 محطة في السنوات العشر القادمة" | But in China they're saying, "No, we're putting in 27 in the next 10 years." |
وبالاضافة للأفران التي تحرق الفحم هناك بغية الحصول على الطافة الهيدروليكية وبشكل اسبوعي | And coal-burning furnaces are going in there for hydroelectric power literally weekly. |
لذا فان الفحم بذاته احد اعظم المشاكل | So coal itself is probably one of the largest problems. |
واحد الاشياء الاخرى التي حدثت في الممرات الثلاث-- فقدان الكثير من الاراضي الزراعية التي ترونها على ناحية اليسار خسرنا احد اخصب الاراضي الزراعية بسبب ذلك | And one of the other things that happened in the Three Gorges -- a lot of the agricultural land that you see there on the left was also lost; some of the most fertile agricultural land was lost in that. |
وبالاضافة الى تهجير اكثر من 2 مليون شخص و ذلك تابع لمصدر الاحصائيات التي تراها | And 1.2 to 2 million people were relocated, depending on whose statistics you're looking at. |
وهذا ما كانوا يقومون ببناءه | And this is what they were building. |
هذه ووشان احد اكبر المدن التي تم نقلها. | This is Wushan, one of the largest cities that was relocated. |
وهنا القيادة المركزية او مجلس المدينة | This is the town hall for the city. |
ايضا كانت عملية اعادة بناء المدينة عملية محزنة ان اراها اي انهم لم يتعلموا بشكل كاف على ما اعتقد ما نعرفه هنا فيما يتعلق بتخطيط المدن | And again, the rebuilding of the city -- to me, it was sad to see that they didn't really grab a lot of, I guess, what we know here, in terms of urban planning. |
فلم يكن هناك حدائق او اي مساحات خضراء | There were no parks; there were no green spaces. |
فكثافة عالية من السكان تقطن جانب التلة | Very high-density living on the side of a hill. |
وهنا لديهم فرصة في بناء المدن من الاسفل للاعلى لكننا بطريقة ما لا نتصل معهم | And here they had a chance to rebuild cities from the bottom up, but somehow were not connecting with them. |
وهنا اشارة تقول " التزموا بقانون تنظيم الاسرة". | Here is a sign that, translated, says, "Obey the birth control law. |
ابنوا علومنا. فكرة متحضرة ومتقدمة عن الزواج و إنجاب الأطفال. | Build our science, civilized and advanced idea of marriage and giving birth." |
لذا عندما تنظرون الى هذا الاعلان تجدونه يحوي على خدع الثقافة الغربية | So here, if you look at this poster, it has all the trappings of Western culture. |
ترون البذلات ، الباقات | You're seeing the tuxedos, the bouquets. |
لكن في الحقيقة ما أراه مروعاً في الصورة و حول هذا اللوحة و الألات في الخلف | But what's really, to me, frightening about the picture and about this billboard is the refinery in the background. |
كالتزاوج بين كل الاشياء التي نملكها و مرة أخرى عندما تبدأ برؤية هذا النوع من الاحتضان وتنظر اليهم على أنهم يعيشون حياتهم الريفية تاركين ورائهم اثرا صغيرا جدا لينتقلوا الى الحياة المدنية ذات الأثر الكبير ، فإن ذلك الواقع المؤلم. | So it's like marrying up all the things that we have And again, when you start seeing that kind of embrace, and you start looking at them leading their rural lifestyle with a very, very small footprint and moving into an urban lifestyle with a much higher footprint, it starts to become very sobering. |
هذه صورة لاحد اكبر الساحات في غواندونغ وهذا المكان يتجمع فيه العمال المهاجرون من الريف | This is a shot in one of the biggest squares in Guangdong -- and this is where a lot of migrant workers are coming in from the country. |
وهناك ما يعادل 130 مليون مهاجر يحاولون الوصول الى مراكز المدن دوما وفي غضون العشر او الخمسة عشر سنة سنتوقع هجرة ما يقارب 400-500 مليون شخص الى مراكز المدن كشنغهاي و المراكز الصناعية | And there's about 130 million people in migration trying to get into urban centers at all times, and in the next 10 to 15 years, are expecting another 400 to 500 million people to migrate into the urban centers like Shanghai and the manufacturing centers. |
المصنعين --- المحلية هي عادة -- يمكنكم القول ان المصنع محلي من الواقع أنهم يستخدمون نفس الالوان في زيهم | The manufacturers are -- the domestics are usually -- you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. |
هذا زي زهري في هذا المصنع، انه مصنع احذية | So this is a pink uniform at this factory. It's a shoe factory. |
وفيه مساكن للعمال | And they have dorms for the workers. |
اي يجلبونهم من الارياف ويسكنوهم هنا | So they bring them in from the country and put them up in the dorms. |
هذا احد اكبر مصانع الاحذية و اسمه يوييوان بالقرب من شينزين وفيه 90 الف عامل يصنع الاحذية | This is one of the biggest shoe factories, the Yuyuan shoe factory near Shenzhen. It has 90,000 employees making shoes. |
هنا تغيير ورديات العمال ، واحد من ثلاثة. في كل تغيير--- | This is a shift change, one of three. |
هناك مصنعين من هذا الحجم في نفس البلدة | There's two factories of this scale in the same town. |
هذا المصنع فيه 45 الف عامل. اي في كل فترة غداء سيحضر ما يقارب 12 الف عامل | This is one with 45,000, so every lunch, there's about 12,000 coming through for lunch. |
يجلسون و يتناولون الطعام لمدة 20 دقيقة | They sit down; they have about 20 minutes. |
وبعدها تاتي المناوبة التالية. انه قوة بشرية عاملة جبارة ذلك العمران هناك. شنغهاي--- انا انظر الى التجديد المدني في شنغهاي سوف تزال كل هذه المنطقة وتحول الى منطقة ناطحات سحاب في السنوات الخمس القادمة | The next round comes in. It's an incredible workforce that's building there. Shanghai -- I'm looking at the urban renewal in Shanghai, and this is a whole area that will be flattened and turned into skyscrapers in the next five years. |
وما يحدث في شنغهاي أيضاً هو ان الصين تتغير لانه ما كان لهذا ان يحدث قبل خمس سنوات مثلاً. | What's also happening in Shanghai is -- China is changing because this wouldn't have happened five years ago, for instance. This is a holdout. |
يدعون "دنغزاهوس" -- مثل المسامير متشبثين بالأرض. | They're called dengzahoos -- they're like pin tacks to the ground. |
لن يتحركوا ولن يفاوضوا | They won't move. They're not negotiating. |
لم يحصلوا على مبلغ كاف، لذا لن يتزحزحوا من اماكنهم | They're not getting enough, so they're not going to move. |
ولذلك سيبقون حتى يحصلون على اتفاق معهم | And so they're holding off until they get a deal with them. |
وفي الحقيقة نجحوا في السابق بالحصول على اتفاقات افضل لان معظمهم حصل على اتفاق اولي | And they've been actually quite successful in getting better deals because most of them are getting a raw deal. |
لقد اخرجوا لمدة ساعتين المجتمعات التي كانت هنا لمئات السنين او الاف السنين تفكك و تنشر في الضواحي خارج شنغهاي. ولكن هؤلاء مجموعة من الشبان الجديين يتمسكون ببناء شنغهاي | They're being put out about two hours -- the communities that have been around for literally hundreds of years, or maybe even thousands of years, are being broken up and spread across in the suburban areas outside of Shanghai. But these are a whole series of guys holding out in this reconstruction of Shanghai. |
اعتقد انه اعظم مشروع تجديد مدني على وجه المعمورة | Probably the largest urban-renewal project, I think, ever attempted on the planet. |
ومن ثم الاشياء التي يستبدلونه بها من جديد، احد امنياتي و لم اذهب مطلقا الى هناك ان اخبرهم عن طرق افضل لبناء البيوت | And then the embrace of the things that they're replacing it with -- again, one of my wishes, and I never ended up going there, was to somehow tell them that there were better ways to build a house. |
فنوع انماط الابنية كانت شيئا عجيبا وهذه هي الفلل | The kinds of collisions of styles and things were quite something, and these are called the villas. |
و ايضا تنتقل | And also, like right now, they're just moving. |
ما تزال السقالات مبنية، وهذه مكب للنفايات الكهربائية واذا نظرت الى الارض الامامية سترى ان صناعتهم كلها صناعة تدويرية | The scaffolding is still on, and this is an e-waste area, and if you looked in the foreground on the big print, you'd see that the industry -- their industry -- they're all recycling. |
اذا الصناعة تزدهر كثيراً وبجانب هذه التطورات الجديدة | So the industry's already growing around these new developments. |
يوجد جسر من خمس طبقات في شنغهاي | This is a five-level bridge in Shanghai. |
كانت شانغهاي مدينة الفضول -- إنها تنفجر على مستوى ولا اعتقد انه يوجد مدينة جربت هذا التوسع | Shanghai was a very intriguing city -- it's exploding on a level that I don't think any city has experienced. |
حتى مدينة شينزين، الصناعية او المنطقة الصناعية احد بواكير المدن-- قبل 15 سنة كان فيها 100 الف نسمة واليوم فيها ما يقارب 10-11 مليون نسمة | In fact, even Shenzhen, the economic zone -- one of the first ones -- 15 years ago was about 100,000 people, and today it boasts about 10 to 11 million. |
لذلك هذا يعطيكم فكرة عن انواع الهجرات وسرعتها هذه سيارات الأجرة يتم تصنيعها من قبل فوكس فاغن. | So that gives you an idea of the kinds of migrations and the speed with which -- this is just the taxis being built by Volkswagen. |
يوجد 9 الاف منها هنا وتبنى من أجل معظم المدن الكبرى مثل بكين وشنغهاي و شنزين | There's 9,000 of them here, and they're being built for most of the big cities, Beijing and Shanghai, Shenzhen. |
وليس هذا سوق السيارات المحلي، هذا سوق سيارات الاجرة | And this isn't even the domestic car market; this is the taxi market. |
وما نرى هنا هو نوع من التطوير المدني شيء مشابه ، كلها تصعد نحو الأعلى. | And what we would see here as a suburban development -- a similar thing, but they're all high-rises. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.