ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
الإنقراض يمكن أن يأتى ببطء ، ولكن فى بعض الأحيان يأتى سريعاً. | Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. |
ضرب الكويكب، و اشتعل العالم. | An asteroid hits, and the world went down in flames. |
ولكن كان هنالك شهود، ناجون فى الظلام. | But there were witnesses, survivors in the dark. |
عندما صفت السماء، ولد عالم جديد. | When the skies cleared, a new world was born. |
عالم صالح للثدييات. من الذبابة الصغيرة ، التينريكس معتادين على الظلام. | A world fit for mammals. From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark. |
أشكال جديدة أصبحت الخفافيش. قطط الزباد. | New forms became bats. Civets. |
أنواع جديدة من الضباع و الضوارى أصبحت أسرع و ماتزال. | New predators, hyenas, getting faster and faster still. |
خلقت المراعى الفرص. | Grasslands created opportunities. |
سلامة القطيع جاءت مع شحذ الحواس. | Herd safety came with sharpened senses. |
النمو كبيراً كان إجابة أخرى، ولكن الحجم دائما ما يأتى بسعر. | Growing big was another answer, but size always comes at a price. |
رجعت بعض الثديات الى الماء. | Some mammals turned back to water. |
تكيف حصان البحر بطبقات من الدهون. أصبح أسد البحر أنيق. | Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. |
والحيتان انتقلت الى عالم بلا حدود. | And cetaceans moved into a world without bounds. |
هناك طرق عديدة لتكون من الثدييات. القفزات 'رو في أوز. الحصان يركض فى آسيا ، و الذئب يتطور ركيزة الساقين فى البرازيل. | There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz; a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil. |
الحيوانات الرئيسية خرجت من الأدغال، مثل التارسيرس الأول، أصبح ليمور ليس بعد ذلك بكثير. | Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. |
أصبح التعليم مدعم. عصابات من القرود غامرت فى العراء. | Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. |
جفت الغابات مرة اخرى. الذهاب مستقيماً أصبح إسلوب الحياة. | And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle. |
أذن من نحن؟ إخوة الشامبانزى المذكر. الإخوات من البابون المؤنث. نحن جميعاً منهم، و أكثر من ذلك. | So who are we? Brothers of masculine chimps, sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more. |
نحن مصبوب من قبل نفس القوة فى الحياة. | We're molded by the same life force. |
عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض. | The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. |
وأدمغتنا -- أدمغتنا المُحتفى بها -- تعكس الصرف من مستنقع المد و الجزر. | And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh. |
الحياة هي قوة في حد ذاتها. هي عنصر جديد. | Life is a force in its own right. It is a new element. |
وأنها قد غيرت وجه الأرض. هى تغطي الأرض مثل الجلد. | And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. |
وحيث لم يكن ، كما هو الحال في غرينلاند في فصل الشتاء ، المريخ لا يزال ليس بعيدا جدا. | And where it doesn't, as in Greenland in winter, Mars is still not very far. |
ولكن ذلك الإحتمال تلاشى طالما ذاب الجليد مرة أخرى. | But that likelihood fades as long as ice melts again. |
وأينما الماء سائل، فانة يصبح الرحم. لخلايا خضراء مع الكلوروفيل -- تلك الجزيئية الأعجوبة هى التى أحدثت فرق -- إنها تمد كل شئ بالطاقة. | And where water is liquid, it becomes a womb for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. |
عالم الحيوان اليوم بكامل هيئته يعيش على مخزون من الاوكسجين البكتيرية الذي يتم تدويره باستمرار عن طريق النباتات و الطحالب، نفاياتهم هى تنفسنا، والعكس صحيح. | The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. |
هذه الأرض على قيد الحياة ، وقد قامت بصنع غشائها الخاص. | This Earth is alive, and it's made its own membrane. |
نسمية الغلاف الجوى. وهذا هو رمز من رحلتنا | We call it "atmosphere." This is the icon of our journey. |
وجميعكم هنا يمكن أن تتخيلوا و تشكلوا أين يمكن أن نمضى قدماً. | And you all here today can imagine and will shape where we go next. |
شكراً لكم. شكراً. | Thank you. Thank you. |
عملت في أم آي تي طوال 44 عامًا. وحضرت مؤتمر TED الأول. | I've been at MIT for 44 years. I went to TED I. |
يوجد هنا شخص واحد آخر فقط، أعتقد، حضر ذلك المؤتمر. | There's only one other person here, I think, who did that. |
كل مؤتمرات TED الأخرى -- حضرتها كلها، تحت إدارة ريكي -- تحدثت حول ما كان ينجزه مختبر الميديا، الذي يحوي اليوم حوالي 500 شخص يعملون فيه. | All the other TEDs -- and I went to them all, under Ricky's regime -- I talked about what the Media Lab was doing, which today has almost 500 people in it. |
وإذا كنتم تقرؤون الصحافة، فإنها قالت في الأسبوع الماضي أنني تركت مختبر الميديا. | And if you read the press, last week it actually said I quit the Media Lab. |
لم أترك مختبر الميديا، فقط استقلت من منصب المدير -- والذي كان لقبًا سخيفًا نوعًا ما، لكن شخصًا آخر حلّ محلي، وأحد الأشياء التي تستطيع فعلها كأستاذ جامعي، هي أن تظل أستاذًا جامعيًا. | I didn't quit the Media Lab, I stepped down as chairman -- which was a kind of ridiculous title, but someone else has taken it on -- and one of the things you can do as a professor is you stay on as a professor. |
وسأواصل الآن بقية عمري في مشروع حاسوب محمول لكل طفل، الشيء الذي كنت أفعله نوعًا ما لمدة سنة ونصف، على أي حال. | And I will now do for the rest of my life the One Laptop Per Child, which I've sort of been doing for a year and a half, anyway. |
لذا سأقوم بالحديث لكم حول هذا، أستخدم دقائقي الثماني عشرة لأخبركم لماذا أفعل ذلك، كيف نفعلها، وبعد ذلك ماذا نفعل. | So I'm going to tell you about this, use my 18 minutes to tell you why we're doing it, how we're doing it and then what we're doing. |
وعند نقطة معينة سأقوم حتى بتمرير ما يمكن أن يكون عليه حاسوب المائة دولار المحمول. | And at some point I'll even pass around what the $100 laptop might be like. |
الآن، طلب منّي كريس الحديث عن بعض القضايا الكبيرة، ولذا فقد توصلت لأن أبدأ بالثلاث التي على الأقل دفعتني للقيام بهذا. | I was asked by Chris to talk about some of the big issues, and so I figured I'd start with the three that at least drove me to do this. |
والأولى واضحة جدًا. | And the first is pretty obvious. |
من المدهش أنك حينما تلتقي برئيس دولة، وتقول، "ما هو أثمن مورد طبيعي بالنسبة لك؟" | It's amazing when you meet a head of state, and you say, "What is your most precious natural resource?" |
لن يقولوا الأطفال في البداية، وبعد ذلك حينما تقول الأطفال، سيتفقون معك بسرعة. | They will not say "children" at first, and then when you say, "children," they will pretty quickly agree with you. |
ولذا فهذا ليس شيئًا صعبًا. | And so that isn't very hard. |
الجميع متفقون على أنه أيًا كانت الحلول للمشاكل الكبيرة، فإنها تتضمن التعليم، بعض الأحيان قد تكون فقط التعليم، ولا يمكن أبدًا أن تكون بدون بعضٍ من عنصر التعليم. | Everybody agrees that whatever the solutions are to the big problems, they include education, sometimes can be just education and can never be without some element of education. |
إذًا هذا بالتأكيد جزء منه. | So that's certainly part of it. |
والقضية الثالثة هي أقل وضوحًا نوعًا ما. | And the third is a little bit less obvious. |
وهي أن جميعنا في هذه القاعة تعلمنا كيف نمشي، كيف نتحدث، ليس بتعليمنا كيف نتحدث، أو تعليمنا كيف نمشي، بل بتفاعلنا مع العالم، بحصولنا على نتائج محددة كنتيجة لمقدرتنا على طلب شيء، أو بمقدرتنا على الوقوف والوصول اليه. | And that is that we all in this room learned how to walk, how to talk, not by being taught how to talk, or taught how to walk, but by interacting with the world, by having certain results as a consequence of being able to ask for something, or being able to stand up and reach it. |
في حين أنه في حوالي سن السادسة، قيل لنا أن تتوقف عن التعلم بتلك الطريقة، وأن كل التعلّم منذ تلك اللحظة فصاعدًا سيحدث عبر التدريس، سواء كان أٌناسًا يقفون، مثلما أفعل الآن، أو كتاب، أو شيء ما. | Whereas at about the age six, we were told to stop learning that way, and that all learning from then on would happen through teaching, whether it's people standing up, like I'm doing now, or a book, or something. |
لكنه كان في الواقع عبر التدريس. | But it was really through teaching. |
وأحد الأشياء التي قدمتها الحواسيب للتعليم بشكل عام أنها الآن تتضمن نوعًا من التعليم الذي يشبه إلى حد ما المشي والحديث، بمعنى أن الكثير منه مدفوع من قبل المتعلم نفسه او نفسها. | And one of the things in general that computers have provided to learning is that it now includes a kind of learning which is a little bit more like walking and talking, in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself. |
إذًا مع تلك المبادئ -- ربما يعرف بعضكم سيمور بابرت، | So with those as the principles -- some of you may know Seymour Papert. |
كان هذا عام 1982، حينما كنا نعمل في السنغال. | This is back in 1982, when we were working in Senegal. |
لأن بعض الناس يعتقد أن الحاسب المحمول بكلفة 100 دولار قد بدأ قبل عام مضى، أو عامين، أو أننا ضُربنا بصاعقة. هذا يرجع في الحقيقة لزمن طويل، في واقع الأمر، يرجع إلى الستينات. | Because some people think that the $100 laptop just happened a year ago, or two years ago, or we were struck by lightning -- this actually has gone back a long time, and in fact, back to the '60s. |
ها نحن في الثمانينات. | Here we're in the '80s. |
أعطانا ستيف جوبز بعض الحواسيب المحمولة، كنا في السنغال. | Steve Jobs had given us some laptops. We were in Senegal. |
لم تكن كثيرة لكن ذلك كان على الأقل يجلب حواسيبًا إلى الدول النامية، ويعلمنا بسرعة أن هؤلاء الأطفال -- رغمًا عن أن الإنجليزية لم تكن لغتهم، الأبجدية اللاتينية بالكاد كانت لغتهم، لكنهم استطاعوا السباحة مثل السمك. | It didn't scale but it at least was bringing computers to developing countries and learning pretty quickly that these kids, even though English wasn't their language, the Latin alphabet barely was their language, but they could just swim like fish. |
لقد استطاعوا اللعب عليها مثل البيانو. | They could play these like pianos. |
بعد ذلك مؤخرًا، أصبحت مشتركًا بصورة شخصية. | A little bit more recently, I got involved personally. |
وهذه حكايتان -- إحداها كانت في كامبوديا، في قرية ليس لديها كهرباء، لا يوجد ماء، لا تلفزيون، لا هاتف، لكن لديها إنترنت ذات نطاق عريض الآن. | And these are two anecdotes -- one was in Cambodia, in a village that has no electricity, no water, no television, no telephone, but has broadband Internet now. |
وهؤلاء الأطفال، أول كلماتهم الإنجليزية هي "قوقل،" ويعرفون فقط سكايب [برنامج محادثة]. لم يسمعوا قط بالهواتف. | And these kids, their first English word is "Google" and they only know Skype. They've never heard of telephony. |
حسنًا، يستخدمون فقط سكايب. | They just use Skype. |
ويذهبون إلى بيوتهم في الليل. لديهم اتصال واسع النطاق في كوخ ليس فيه كهرباء. | And they go home at night -- they've got a broadband connection in a hut that doesn't have electricity. |
والآباء يحبون هذا، لأنهم حينما يشغلون الحواسيب المحمولة، إنها أسطع مصدر للضوء في المنزل. | The parents love it, because when they open up the laptops, it's the brightest light source in the house. |
إنه أمر استثنائي حيث يختلط الواقع والمجاز -- هذه هي المدرسة الحقيقية. | And talk about where metaphors and reality mix -- this is the actual school. |
بالتوازي مع هذا، أقنع سيمور بابرت حاكم ماين بالتشريع لحاسب محمول لكل طفل عام 2002. | In parallel with this, Seymour Papert got the governor of Maine to legislate one laptop per child in the year 2002. |
الآن في هذا الوقت، أعتقد أنه من العدل القول أن 80 في المائة من المعلمين كانوا -- -- دعوني أقول، قلقين. | Now at the time, I think it's fair to say that 80 percent of the teachers were -- let me say, apprehensive. |
حقًا، كانوا فعلًا ضد هذا. | Really, they were actually against it. |
ولقد فضّلوا أن يُستخدم المال لمرتبات أعلى، مدارس أكثر، أي شيء. | And they really preferred that the money would be used for higher salaries, more schools, whatever. |
والآن، بعد ثلاث سنوات ونصف لاحقًا، خمّنوا ماذا؟ | And now, three and a half years later, guess what? |
يُبلِغون عن خمسة أشياء. نقص التغيب عن المدرسة إلى صفر تقريبًا، حضور اجتماعات الآباء والمعملين -- التي لم يحضرها أحد والآن يحضرها الجميع تقريبًا -- انخفاض في مشاكل الانضباط، زيادة في مشاركة التلاميذ. | They're reporting five things: drop of truancy to almost zero, attending parent-teacher meetings -- which nobody did and now almost everybody does -- drop in discipline problems, increase in student participation. |
يقول المعلمون الآن أن التدريس أصبح نوعًا من المرح. | Teachers are now saying it's kind of fun to teach. |
الأطفال يشاركون. لديهم حواسيب محمولة. وبعد ذلك خامسًا، الشيء الذي يثير اهتمامي أكثر، أن الخادمات يجب أن تُطفأ في وقت ما في الليل لأن المعلمين يتلقون الكثير من الرسائل البريدية الإلكترونية من الأطفال الذين يطلبون المساعدة. | Kids are engaged -- they have laptops! -- and then the fifth, which interests me the most, is that the servers have to be turned off at certain times at night because the teachers are getting too much email from the kids asking them for help. |
إذًا عندما ترى هذه النوع من الأشياء، هذا ليس شيئًا يتوجب عليك اختباره. | So when you see that kind of thing -- this is not something that you have to test. |
أيام المشاريع التجريبية انتهت، حينما يقول الناس، "حسنًا، نرغب في اختبار ثلاثة أو أربعة آلاف في بلدنا لنرى كيف سيعمل." | The days of pilot projects are over, when people say, "We'd like to do three or four thousand in our country to see how it works." |
تبًا لك. اذهب إلى نهاية الطابور وسيقوم شخص آخر بذلك، وبعد ذلك حينما تعرف أن هذا يعمل، يمكنك المشاركة أيضًا. | Screw you. Go to the back of the line and someone else will do it, and then when you figure out that this works, you can join as well. |
وهذا ما نفعله. | And this is what we're doing. |
إذًا، حاسب محمول لكل طفل تم تأسيسه قبل حوالي عام ونصف مضى. | So, One Laptop Per Child was formed about a year and a half ago. |
إنها مؤسسة غير ربحية. جمعت حوالي 20 مليون دولار من الدعم لإنجاز الهندسة من أجل بناء هذا، وبعد ذلك البدء في إنتاجها. | It's a nonprofit association. It raised about 20 million dollars to do the engineering to just get this built, and then have it produced afterwards. |
الكمية مهمة جدًا. | Scale is truly important. |
وهي ليست مهمة لأن بإمكانك شراء القطع بسعر أقل، حسنًا؟ | And it's not important because you can buy components at a lower price, OK? |
بل لأنه بإمكانك الذهاب إلى مُصنّع -- ولن أذكر اسمه -- لأننا أردنا شاشة عرض صغيرة، لا يتوجب أن تكون ألوانها متماثلة بصورة ممتازة، | It's because you can go to a manufacturer -- and I will leave the name out -- but we wanted a small display, doesn't have to have perfect color uniformity. |
يمكن أن تفتقد إلى بيكسل أو اثنين، لا يجب أن تكون زاهية. | It can even have a pixel or two missing. It doesn't have to be that bright. |
وهذا المُصنّع تحديدًا قال، "حسنًا، تعرفون، لسنا مهتمين بذلك. نحن مهتمون بغرفة المعيشة. | And this particular manufacturer said, "We're not interested in that. We're interested in the living room. |
نحن مهتمون بتناسق الألوان بصورة ممتازة. | We're interested in perfect color uniformity. |
نحن مهتمون بشاشات العرض الكبيرة، شاشات العرض الزاهية. | We're interested in big displays, bright displays. |
أنتم لستم جزءًا من خطتنا الإستراتيجية." | You're not part of our strategic plan." |
وقلت أنا، "حسنًا، هذا نوعًا ما شيء سيّئ، لأننا نريد 100 مليون وحدة سنويًا." | And I said, "That's kind of too bad, because we need 100 million units a year." |
وقالوا، "أوه، حسنًا ربما نصبح جزءًا من خطتك الإستراتيجية." | And they said, "Oh, well, maybe we could become part of your strategic plan." |
ولهذا فالكمية مهمة. | And that's why scale counts. |
ولهذا فإننا لن نبدأ هذا بدون خمسة إلى عشرة ملايين وحدة في الجولة الأولى. | And that's why we will not launch this without five to 10 million units in the first run. |
والفكرة هي البدء بكمية كافية بحيث تساعد الكمية نفسها في تخفيض السعر، ولهذا قلت سبعة إلى عشرة ملايين هناك. | And the idea is to launch with enough scale that the scale itself helps bring the price down, and that's why I said seven to 10 million there. |
ونحن نفعل ذلك بدون فريق مبيعات وتسويق. | And we're doing it without a sales-and-marketing team. |
أعني، أنتم تنظرون إلى فريق المبيعات والتسويق. | I mean, you're looking at the sales-and-marketing team. |
سنفعل ذلك بالذهاب إلى سبعة بلدان كبيرة ونأخذ موافقتهم على إطلاقه، وبعدها يمكن للبقية أن يتبعوهم. | We will do it by going to seven large countries and getting them to agree and launch it, and then the others can follow. |
لدينا شركاء؛ ليس من الصعب تخمين أن قوقل ستكون أحدهم، | We have partners. It's not hard to guess Google would be one. |
والآخرون كلهم إما مشتركون أو في حالة انتظار. | The others are all playing to pending. |
وكان هذا في الصحافة موضوعًا كبيرًا. | And this has been in the press a great deal. |
أُطلق عليها الآلة الخضراء التي قدمناها مع كوفي عنان في نوفمبر في مؤتمر القمّة العالمي الذي عُقد في تونس. | It's the so-called Green Machine that we introduced with Kofi Annan in November at the World Summit that was held in Tunisia. |
الآن بمجرد أن يبدأ الناس النظر في هذا، يقولون، آه، هذا مشروع حاسب محمول. | Now once people start looking at this, they say, "Ah, this is a laptop project." |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.